Page 1
Guide d'utilisation N° 652-3 F Andaineur rotatif Swadro 1201 A (à partir de la machine n°. 515 000) 28-Sep-2004...
Page 2
Cher client, Chère cliente, Vous venez de recevoir leguide d'utilisation concernant la machine KRONE que vous venez d'acquérir. Ce document contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme et sûre de la machine. Si ce document était rendu entièrement ou partiellement...
Page 3
Lisez ce guide d'utilisation avec soin avant de vous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH servir de la machine et tenez particulièrement compte Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle des consignes de sécurité qui s'y trouvent. Jahr Masch. Nr Année...
Page 4
II. Sommaire Préambule .......................... 3 Sommaire ........................4 III. Consignes générales de sécurité ................... 6 Introduction ........................10 Position des plaques indicatrices concernant la sécurité sur la machine .... 10 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine ....12 Caractéristiques techniques..................
Page 5
Lubrification ........................28 Arbre à cardan ......................28 Emplacement des paliers sur l'andaineur ..............29 Plan de graissage ...................... 30 Accessoires ........................32 Protection contre la perte des dents (option) ............. 32 Chaîne de limitation de la profondeur des bras oscillants inférieurs (option) ........................
Page 6
III. Consignes générales de sécurité L'andaineur a été conçue exclusivement pour l'utilisation 6. Veiller à ce que la machine reste propre afin d'éviter les risques d'incendie ! courante lors de travaux agricoles (utilisation conforme). 7. Contrôler les abords de la machine avant la mise en Toute utilisation autre est par conséquent non conforme.
Page 7
21.Ne mettre la machine en service que lorsque tous les 4. Ne procéder au montage et au démontage des arbres à dispositifs de protection sont installés et en position ! cardan que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé...
Page 8
Système hydraulique 1. Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dys- 1. Le système hydraulique est sous pression ! fonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! 2.
Page 10
Introduction L'andaineur rotatif KRONE est équipé de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Vous trouverez donc sur la machine les indications de danger correspondantes (= plaques indicatrices en noir/jaune) qui attirent l'attention sur les dangers latents.
Page 11
939 100-4 540/ MAX. Avant la mise en service, MAX. lire et prendre en compte les consignes d'utilisation et les La vitesse de rotation de la prise de force ne consignes de sécurité. doit pas dépasser 540 t/min ! N° de comm. 939 471-1 (1x) N°...
Page 12
1.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine SW000004 942 338- 0 (2x) Swadro 1201 A 1,0 bar 939 183-1 (4x) 1,0 bar 942 301-0 (2x) 924 569-0 (4x) 942 320-0 (1x) 939 126-0 (2x) 939 218-1 (1x)
Page 13
1.3 Caractéristiques techniques Modèle Swadro 1201 A Fixation du bras oscillant inférieur en série Nombre de toupies Stück Nombre de bras/toupie Stück 1 x 10 / 1 x 13 Nombre de dents doubles/bras Stück Largeur de travail ca. mm 6200 Diamètre des toupies...
Page 14
Préparation générale à l'emploi Consignes particulières de sécurité • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineuse rotative ! •...
Page 15
Attelage au tracteur • Avant d'atteler et de dételer des machines à/de l'attelage à trois points, positionner les dispositifs de commande de manière à ce qu'un relèvement et un abaissement imprévus soient impossibles ! • Il est nécessaire de faire particulièrement attention lors du couplage ou du désaccouplement de machines au/du tracteur ! •...
Page 16
3.2 Raccordement de l'arbre de transmission • Toujours déclencher la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage sur l'andaineuse. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineuse ! 3.2.1 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission L'adaptation de la longueur de l'arbre de...
Page 17
3.3 Raccordement hydraulique L'andaineuse nécessite un raccordement à simple effet et à double effet au tracteur. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, veiller à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne soient pas sous pression ! Respecter la propreté ! –...
Page 18
Maniement de l'andaineuse Passage de la position de transport à la position de travail Après le transport sur le lieu d'utilisation, il faut faire passer l'andaineuse rotative de la position de transport à la position de travail. Pour se faire, il faut procéder de la façon suivante : –...
Page 19
4.1.2 Montage/démontage des dents • Le montage et les démontage de dents se fait avec les bras des disques rotatifs abaissés. Le moteur du tracteur doit être coupé et la clé de contact retirée. • Toujours introduire la goupille fendue rabattable (2) contre le sens de rotation du plateau tournant.
Page 20
41.3 Rabattement des étriers de protection extérieurs Le rabattement des étriers de protections se fait lorsque les bras des disques rotatifs sont rabaissés. Le moteur du tracteur doit ête coupé et la clé de contact retirée. Les étriers de protection peuvent être rabattus dans 2 positions : Position de transport (voir illustration) Position de travail...
Page 21
4.1.5 Mettre l toile d'andainage en position de transport Le réglage de la toile d'andainage s'effectue avec bras porte-dents abaissés. Le moteur du tracteur doit être coupé et la clé de contact retirée. Pour le transport la toile d'andainage doit être déplacée autant que possible vers l'intérieur (voir la photo).
Page 22
4.3 Transport sur des voies publiques Lors de déplacements sur les routes et chemins publics, veiller à respecter les mesures réglementaires concernant l'éclairage. – Avant le premier transport, exécuter tous les travaux mentionnés dans l'annexe «Premier montage». – Atteler l'andaineuse rotative au tracteur (voir chap.
Page 23
4.5 Réglage de l'inclinaison latérale des trains de roues de toupie Pour obtenir une opération d'andainage optimale, il est possible de faire varier l'inclinaison transversale des toupies. A cet effet les paliers de roue (2) sont dotés de rondelles qui peuvent être montées au choix au-dessus ou au-dessous du palier.
Page 24
4.8 Ajustage de l'efficacité de l'andainage L'efficacité du râtelage et le profil de travail de l'andaineuse rotative dépendent de divers facteurs externes tels que la quantité et le poids du fourrage ou les caractéristiques du sol. En exécutant les tâches décrites ci-après, il est possible d'adapter l'andaineuse rotative à...
Page 25
4.10 Stabilisateurs et délestage des toupies Au travail en terrains cahoteux à grande vitesse, il convient d'augmenter la tension des plaques de friction (1) prévues sur les stabilisateurs des bras porte-toupie afin d'éviter tout risque de vibrations. Pour le réglage des plaques de friction, serrer ou desserer la vis (2).
Page 26
Maintenance et entretien 5.1 Consignes particulières de sécurité • Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! - Retirer la clé de contact ! •...
Page 27
Pression des 5.3.1 Pression de gonflage pneus [bar] 16 x 6.50-8.4 PR Vérifier régulièrement la pression des pneus, regonfler Swadro 1201 A si nécessaire. Les valeurs sont indiquées dans le tableau ci-contre. 10.0/75-15.3 8 PR 5.3.2 Fixation des roues Vérifier régulièrement la bonne assise des écrous des roues, les resserrer si nécessaire ! Respecter l'ordre...
Page 28
Lubrification Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! — Retirer la clé de contact ! Tous les points de lubrification sont indiqués sur cette page.
Page 29
6.2 Emplacement des paliers sur l'andaineuse L'entraînement des toupies (1) et leurs boîtiers (2) ne nécessitent pas de maintenance. (Graissage) KS-0-097 L'huile du carter en T et du renvoi d'angle doit être renouvelée aux intervalles indiqués. Pour la vidange utiliser le bouchon fileté (1) placé dans la partie inférieure des carters.
Page 30
6.3 Plan de graissage Swadro 1201 A Pour garantir une meilleure clarté de la figure, les points de graissage n'ont été représentés qu'à une seule position de l'andaineur rotatif. Sur l'autre côté de la machine se trouvent également des points de...
Page 32
Accessoires • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineur ! 7.1 Protection contre la perte des dents (option) Montage du système de protection contre la perte des dents...
Page 33
11. Etablir une liste de toutes les pièces de rechanges nécessaires et les commander en temps utile. Il est plus facile à votre concessionnaire KRONE de fournir et de monter les pièces en question hors saison. En outre, votre machine est alors parfaitement opérationnelle pour la saison à venir.
Page 34
Annexe aux consignes utilisation Consignes d'assemblage (premier montage) Préparation • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. • Couper le moteur et retirer la clé de contact. •...
Page 35
4. Montage de l'équipement d'éclairage • Monter les feux arrière (1) de manière à ce qu’ils soient visibles depuis l’arrière en utilisant les trous déjà présents dans le panneau de signalisation. • Monter les feux de position blancs (2) de manière à ce qu’ils soient visibles depuis l’avant en utilisant les trous déjà...
Page 36
. . . konsequent , kom pet ent Maschi nenf abr i k Ber nar d Kr one Gm bH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +049 (0) 59 77/935-0 +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de...