Krone 1109416 Notice D'utilisation Originale

Krone 1109416 Notice D'utilisation Originale

Presse à balles cubiques
Masquer les pouces Voir aussi pour 1109416:
Table des Matières

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150000742_06_fr
Version : 13/09/2021
Presse à balles cubiques
BiG Pack 1270 VC
À partir du numéro de machine : 1109416
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krone 1109416

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000742_06_fr Version : 13/09/2021 Presse à balles cubiques BiG Pack 1270 VC À partir du numéro de machine : 1109416...
  • Page 2: Interlocuteur

    Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE.
  • Page 3: Données De Contact De Votre Revendeur

    Données de contact de votre revendeur BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières À propos de ce document .......................  11 Validité ............................ 11 Signification du document ...................... 11 Commande supplémentaire .......................  11 Autre documentation ........................ 11 Groupe-cible du présent document....................  11 Comment utiliser ce document .................... 12 1.6.1 Répertoires et renvois .......................  12 1.6.2 Indications de direction ......................
  • Page 5 Table des matières Vue d'ensemble des entraînements...................  57 4.5.1 Entraînement principal .......................  57 Limiteurs de charge de la machine ....................  58 Description des fonctions du ramasseur .................. 61 Description des fonctions du dispositif de placage à rouleaux .......... 62 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe.............. 62 4.10 Description fonctionnelle MultiBale ....................
  • Page 6 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ..................  104 8.11 Raccorder la manette.......................  104 8.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...... 107 8.13 Montage de la chaîne de sécurité ....................  107 Commande .......................... 109 Préparer pour le pressage .......................  109 Serrer / desserrer le frein du volant d'inertie ................
  • Page 7 Table des matières 13.12 Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel ............ 157 13.13 Commander l'assistance au démarrage/l'engagement ............ 157 13.13.1 Activer l'assistance au démarrage ...................  158 13.13.2 Désactiver l'assistance au démarrage .................. 158 13.13.3 Inversion engagement ...................... 158 13.13.4 Démarrer l'engagement ...................... 159 13.13.5 Arrêter l'engagement........................
  • Page 8 Menu 14-3 « Configurer la fenêtre principale »................  207 14.16.3 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond ».................  209 14.16.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................. 210 14.16.5 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .................  210 14.16.6 Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » .................. 211 14.16.7...
  • Page 9 Table des matières 17.14 Contrôler l'extincteur ........................  264 17.15 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .......... 264 17.16 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ...........  265 17.17 Nettoyer les chaînes d'entraînement .................. 266 17.18 Contrôler/purger l'accouplement à...
  • Page 10 Table des matières Élimination.......................... 320 Annexe ...........................  321 25.1 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 1.0 »...... 321 25.2 Schéma des circuits de l'hydraulique – « système hydraulique de bord 1.0 »...... 324 Index............................ 326 Déclaration de conformité.....................  337 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 11: Propos De Ce Document

    Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut » • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE • Carnet d'entretien, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 17...
  • Page 12: Comment Utiliser Ce Document

    À propos de ce document Comment utiliser ce document Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant.
  • Page 13 À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail.
  • Page 14 À propos de ce document Comment utiliser ce document Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou...
  • Page 15: Tableau De Conversion

    À propos de ce document Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité...
  • Page 16: Sécurité

    • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
  • Page 17: Durée De Service De La Machine

    Sécurité Durée de service de la machine Durée de service de la machine • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. • Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité...
  • Page 18: Qualification Du Personnel Spécialisé

    2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 19: Équipements Supplémentaires Et Pièces De Rechange

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. „...
  • Page 20: Zones De Danger

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 31.
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. „ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31.
  • Page 22: Maintenir Les Dispositifs De Protection En État De Fonctionnement

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : „...
  • Page 23: Équipements De Sécurité Personnels

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à...
  • Page 24: Sécurité En Matière De Conduite

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 25: Parquer La Machine De Manière Sûre

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. „ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie.
  • Page 26: Dangers Liés Au Lieu D'utilisation

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents.
  • Page 27: Sources De Danger Sur La Machine

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : „ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. „ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine.
  • Page 28: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Monter Et Descendre

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé.
  • Page 29: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Travaux Sur La Machine

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement.
  • Page 30: Dangers Relatifs À Certaines Activités Spécifiques : Effectuer Des Travaux Sur Les Roues Et Les Pneus

    KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 31: Mesures Courantes De Sécurité

    Sécurité Mesures courantes de sécurité „ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. „ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. „ Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
  • Page 32: Effectuer En Toute Sécurité Le Contrôle De Niveau D'huile, La Vidange Et Le Remplacement De L'élément Filtrant

    Sécurité Mesures courantes de sécurité Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: „ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. „ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine.
  • Page 33: Effectuer Le Test Des Acteurs

    Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 34 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine Position et signification des pictogrammes d'avertissement Côté gauche de la machine BP000-461 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 35 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à...
  • Page 36 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 6. N° de com. 939 520 1 (1x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraîne- ment et de saisie. „ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. „...
  • Page 37 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 38 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine Côté droit de la machine BP000-462 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 39 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 942 459 0 (4x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de ci- saillement sur des pièces de machine en rotation. „ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement.
  • Page 40 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine Vue frontale / vue arrière BPG000-071 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 41 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 942 002 4 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. „...
  • Page 42: Signes D'information Sur La Machine

    Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes...
  • Page 43 Sécurité Signes d'information sur la machine Position et signification des signes d'information BPG000-138 1. N° de commande 939 459 3 (1x) Réduire la vitesse de rotation de la prise de force lorsque l'ac- Zapfwellendrehzahl reduzieren, wenn die Rafferkupplung rutscht. Reduce the speed of the PTO shaft, couplement de l'empaqueteur patine.
  • Page 44 Sécurité Signes d'information sur la machine 2. N° de commande 942 134 2 (1x) Les écrous de roue doivent être resserrés après la première Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. Retighten wheel nuts after the first use. Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la utilisation, voir Page 263.
  • Page 45 Sécurité Signes d'information sur la machine 9. N° de commande 27 019 204 1 (1x) Commander la cassette à couteaux et les couteaux avec les boutons-poussoirs externes. 27 019 204 1 27 007 387 0 10. N° de commande 27 010 255 0 (1x) Serrer/desserrer le frein du volant à...
  • Page 46 Sécurité Signes d'information sur la machine 14. N° de commande 27 019 313 4 (1x) Diagramme fonctionnel de la commande manuelle d’urgence, Fkt.1 Fkt.2 voir Page 302. 27 019 313 4 15. N° de commande 27 006 256 0 (1x) La machine peut être exploitée avec Load-Sensing. Réaliser 0 bar le réglage suivant dans ce cas : 0 psi...
  • Page 47: Équipement De Sécurité

    Sécurité Équipement de sécurité La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 275. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en com- 27 021 260 0 plément par ce signe d'information. • N° de commande 27 023 958 0 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce signe d'information, voir...
  • Page 48 Sécurité Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication Extincteur • La machine est livrée départ usine avec un extincteur. „ Faire enregistrer l'extincteur. Seul l'enregistrement garantit le respect des inter- valles de contrôle à effectuer (tous les 2 ans). „ Respecter les dispositions du pays. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents.
  • Page 49: Plaque D'identification Pour Véhicules Lents

    Sécurité Équipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à...
  • Page 50: Mémoire De Données

    Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : •...
  • Page 51 Mémoire de données Cette page a délibérément été laissée vide. BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 52: Description De La Machine

    Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine Côté gauche de la machine 9 10 11 BP000-449 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 53 Description de la machine Aperçu de la machine Arbre à cardan grand angle Soupape de limitation de pression (sys- tème hydraulique de bord) Fixation pour raccords rapides et fiches Commande manuelle : Boîte à outils Relever/abaisser la cassette à couteaux Sortir/rentrer les couteaux Bloc de commande (hydraulique de tra- Œillet d'attelage vail), sur la version « Confort 1.0 »...
  • Page 54 Description de la machine Aperçu de la machine Côté droit de la machine BP000-450 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 55: Identification

    Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve à l'avant sur le côté droit de la machine sous la boîte à ficelle. KRONE Agriculture SE e24*167/2013*00165 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year DVG000-004 Figure à...
  • Page 56: Pressage

    Description de la machine Pressage Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. Position du numéro d'identification du véhicule BPG000-157 Le numéro d'identification du véhicule (1) est aussi gravé dans le cadre près de la plaque signalétique (2).
  • Page 57: Comprimer La Grosse Balle

    Description de la machine Comprimer la grosse balle Comprimer la grosse balle La machine permet de presser le foin et la paille sous la forme d'une grosse balle de haute densité (balles carrées). La balle carrée est comprimée en 9 étapes. 1.
  • Page 58: Limiteurs De Charge De La Machine

    Description de la machine Limiteurs de charge de la machine Côté gauche de la machine BPG000-010 La boîte de vitesses principale entraîne la boîte de distribution (1). La boîte de distribution (1) entraîne l'engrenage d'empaqueteur (2) et l'engrenage du noueur (3) via un accouplement de coupure à...
  • Page 59 Description de la machine Limiteurs de charge de la machine Entraînement principal AVIS Dommages sur la machine suite à des surcharges La machine peut subir des dommages si on ne réagit pas lors du déclenchement de l'accouplement débrayable à cames. „...
  • Page 60 Description de la machine Limiteurs de charge de la machine BPG000-013 Un accouplement débrayable à cames (1) se trouve sur l'engrenage d'empaqueteur. L'accouplement débrayable à cames (1) protège l'engrenage d'empaqueteur contre les surcharges. Entraînement du ramasseur AVIS Dommages sur la machine suite à des surcharges La machine peut subir des dommages si on ne réagit pas lors du déclenchement de l'accouplement débrayable à...
  • Page 61: Description Des Fonctions Du Ramasseur

    Description de la machine Description des fonctions du ramasseur Cadre de suspension des aiguilles BPG000-015 La tige de traction (1) du cadre de suspension des aiguilles est bloquée par une vis de cisaillement (côté gauche de la machine). La vis de cisaillement protège les aiguilles du noueur et le cadre de suspension des aiguilles contre les surcharges.
  • Page 62: Description Des Fonctions Du Dispositif De Placage À Rouleaux

    Description de la machine Description des fonctions du dispositif de placage à rouleaux Il est également possible de limiter la hauteur de travail du ramasseur vers le bas en déplaçant le limiteur de profondeur (4) des deux côtés de la machine de sorte à ce que la matière récoltée puisse être ramassée sans utilisation des roues de jauge,voir Page 237.
  • Page 63: Description Fonctionnelle Multibale

    Si le nombre de petites balles doit être augmenté jusqu'à 9 pièces, contacter le concessionnaire KRONE. Pour un nombre de 9 petites balles, la longueur variable de petites balles est de 30 –  135 cm. Lorsqu'un nombre de plus de 6 petites balles est réglé, des problèmes de noueur peuvent survenir de manière amplifiée.
  • Page 64 Description de la machine 4.10 Description fonctionnelle MultiBale BP000-033 Longueur de la grosse balle Longueur de la petite balle Densité de pressage de la petite balle / nombre de couches Afin d'obtenir de petites balles optimales, la longueur de balle et le nombre de petites balles (2 –  9) ne doivent être réglés qu'au début de la formation d'une grosse balle.
  • Page 65: Description Des Fonctions Du Système Hydraulique De Bord

    Description de la machine Description des fonctions du système hydraulique de bord 4.11 Nombre de couches (z) Épaisseur de couche (c) Évaluation 7 cm/2,7 pouces optimale 6 cm/2,4 pouces optimale 5 cm/2 pouces ne pas choisir „ Conserver la densité de pressage déterminée pendant toute la durée de pressage. 4.11 Description des fonctions du système hydraulique de bord BPG000-019...
  • Page 66: Description Des Fonctions De L'indication Électrique Signalant Un Problème Au Niveau De La Ficelle De Dessous

    La ficelle de dessus couvre uniquement la partie supérieure de la grosse balle. „ Pour garantir une sécurité de liage suffisante, n'utiliser que des ficelles synthétiques d'une longueur de 100 – 130 m/kg. „ Utiliser la ficelle de liage d'origine KRONE. 4.13 Description des fonctions de l'indication électrique signalant un problème au niveau de la ficelle de dessous...
  • Page 67: Description Fonctionnelle Indicateur Du Parcours De La Ficelle De Dessus

    Description de la machine Description fonctionnelle Indicateur du parcours de la ficelle de dessus 4.14 4.14 Description fonctionnelle Indicateur du parcours de la ficelle de dessus BPG000-099 Le parcours supérieur de la ficelle peut être surveillé visuellement par le mouvement des indicateurs du parcours de la ficelle (1) (réflecteurs).
  • Page 68: Description Fonctionnelle Processus De Liage

    Description de la machine 4.16 Description fonctionnelle processus de liage 4.16 Description fonctionnelle processus de liage BPG000-101 Le processus de liage consiste en un tour du disque-came (5). Le mécanisme du noueur est automatiquement déclenché par le système une fois la longueur de balle réglée atteinte. Lors de cette opération, le disque-came (5) tourne, presse le galet (4) de la réservation dans le disque-came (5) et continue à...
  • Page 69: Description Des Fonctions De L'éjecteur De Balles / De La Rampe D'éjection Des Balles

    Description de la machine Description des fonctions de l'éjecteur de balles / de la rampe d'éjection 4.17 des balles 4.17 Description des fonctions de l'éjecteur de balles / de la rampe d'éjection des balles BPG000-021 Rampe d'éjection des balles La rampe d'éjection des balles présente une prolongation du canal de pressage lorsqu'elle est déployée.
  • Page 70: Description Des Fonctions De L'installation De Lubrification Centralisée

    Description de la machine 4.19 Description des fonctions de l'installation de lubrification centralisée Réservoir à air comprimé, pour la version Conduite de pression « Frein à air comprimé » Réservoir à air comprimé pour le net- Vanne d’évacuation de l'eau toyage de noueur Sur la version avec « frein à...
  • Page 71: Description Des Fonctions Du Système Hydraulique

    Description de la machine Description des fonctions du système hydraulique 4.20 Réservoir Points de lubrification Soupape de limitation de pression Conduite de lubrifiant Distributeur principal progressif Conduite principale Distributeur secondaire progressif Bouchon de remplissage 4.20 Description des fonctions du système hydraulique BPG000-018 Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing.
  • Page 72 Description de la machine 4.21 Description des fonctions du frein de balle Pour que la dernière balle puisse être déposée correctement, le frein de balle doit être desserré pour cette balle. BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques Dimensions BPG000-130 Dimensions Largeur [l] 2.995 mm Hauteur [H] 2940 mm Longueur [L] 7.930 mm Largeur de travail [X] 2 350 mm Poids Poids Poids voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 55. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex.
  • Page 74: Émission De Bruit Aérien

    Caractéristiques techniques Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 74,2 db(A) Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à...
  • Page 75: Dimensions De Balle

    Caractéristiques techniques Dimensions de balle Dimensions de balle Dimensions de balle Longueur 1.000 – 2.700 mm/39 – 106 pouces Largeur 1 200 mm Hauteur 700 mm 5.10 Matériel de liage ficelle Matériel de liage ficelle Longueur 100 – 130 m/kg Diamètre maximal de la bobine de ficelle 290 mm Hauteur maximale de la bobine de ficelle 360 mm...
  • Page 76: Prérequis Du Tracteur - Système Électrique

    Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 77: Graisses Lubrifiantes

    Caractéristiques techniques Consommables 5.15 Composant de la ma- Quantité de rem- Spécification Premier remplissage chine plissage en usine Engrenage de ventilateur 0,4 l SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 du noueur Réservoir d'huile hydrau- 15,0 l HVLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46 lique DIN 51524...
  • Page 78: Éléments De Commande Et D'affichage

    Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Plus d'informations sur les terminaux, voir Page 144. Appareils de commande hydrauliques du tracteur Symbole Désignation Raccord pour bloc de commande • P : conduite de pression, diamètre nominal 15 •...
  • Page 79: Première Mise En Service

    Première mise en service Fourniture Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 18. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à...
  • Page 80: Liste De Contrôle Pour La Première Mise En Service

    Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service 1 Arbre à cardan, selon la version : 5 Œillet d'attelage avec matériel de connexion, selon la version : 1.1 Arbre à cardan BYPY 5.1 Œillet d'attelage Ø 40 mm 1.2 Arbre à...
  • Page 81: Monter L'œillet D'attelage Sur La Partie Avant Du Timon

    Première mise en service Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du timon Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du timon BP000-512 1 Œillet d'attelage Ø 40 mm 4 Anneau d'attelage avec embout sphé- rique Ø 80 mm 2 Œillet d'attelage de rotule catégorie de 5 Œillet d'attelage Ø 50 mm montage 3 3 Œillet d'attelage de rotule catégorie de...
  • Page 82: Monter L'œillet D'attelage

    Première mise en service Monter l'œillet d'attelage Il existe 6 types d'œillets d'attelage pour l'attelage de la machine. L'œillet d'attelage Cuna est, lui, uniquement autorisé pour l'Italie. En fonction de la hauteur du dispositif d'attelage côté tracteur, la partie avant du timon (6) peut être montée comme attelage bas (I) ou attelage haut (II) sur la machine.
  • Page 83: Monter L'œillet D'attelage Cuna (Uniquement Pour L'italie)

    Première mise en service Monter l'œillet d'attelage Cuna (uniquement pour l'Italie) Monter l'œillet d'attelage Cuna (uniquement pour l'Italie) BP000-735 „ Respecter la charge d'appui maximale de l'attelage côté tracteur ; voir la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. „ Respecter la charge d'appui maximale de l'œillet d'attelage, voir plaque signalétique œillet d'attelage.
  • Page 84 Première mise en service Adapter la hauteur du timon ü La machine n’est pas accouplée au tracteur. „ Pour la version « Pied d'appui mécanique » : soulever/abaisser la béquille jusqu’à atteindre la cote X=650–680 mm, mesurée entre le point de rotation (1) et le sol. „...
  • Page 85: Adapter L'arbre À Cardan [Bypy]

    Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [BYPY] Adapter l'arbre à cardan [BYPY] Les deux moitiés de l'arbre à cardan doivent être rapprochées au maximum (virage avec angle de braquage maximal et montée ou descente simultanée d'un talus), tout en veillant à ce que les extrémités des deux tubes profilés ne se touchent pas.
  • Page 86 Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [BYPY] Déterminer le chevauchement (X) „ Déterminer la cote X. „ Transférer la cote déterminée X+2cm sur les tubes protecteurs et sur les tubes profilés des moitiés de l'arbre à cardan. AVIS Dans le cas du tube profilé...
  • Page 87 Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [BYPY] Monter les parties de l'arbre à cardan BP000-087 Moitié intérieure de l'arbre à cardan „ Graisser le logement de la bague de roulement du tube profilé interne (1). „ Placer la bague de roulement interne (2) dans la rainure. „...
  • Page 88: Contrôler L'angle D'articulation De L'arbre À Cardan D'entraînement

    Première mise en service Contrôler l'angle d'articulation de l'arbre à cardan d'entraînement Déterminer la course de déplacement (chevauchement) BP000-090 „ Placer les deux parties de l'arbre à cardan l'une devant l'autre, le tube profilé externe est placé devant le tube profilé interne. „...
  • Page 89: Chaîne Cinématique : Adapter La Hauteur

    Première mise en service Chaîne cinématique : Adapter la hauteur BPG000-083 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'arbre à cardan est adapté au tracteur. ü L'arbre à cardan est monté. „ Déterminer l'angle d'articulation (α) de l'arbre à cardan d'entraînement dans la zone du palier intermédiaire.
  • Page 90: Adaptation Du Système Hydraulique

    Première mise en service 7.10 Adaptation du système hydraulique „ Déplacer le palier intermédiaire (1) dans la configuration de perçage. „ Monter les vis (2), couple de serrage, voir Page 249. „ Monter l'arbre à cardan. „ Contrôler l'angle d'articulation de l'arbre à cardan d'entraînement, voir Page 88.
  • Page 91: Monter L'extincteur

    Première mise en service Monter l'extincteur 7.12 L'inclinaison de la rampe d'éjection des balles par rapport au sol peut être réglée par la longueur des chaînes de maintien (2) de la rampe d'éjection des balles. ü La machine est parquée sur un sol porteur, stabilisé et plat. ü...
  • Page 92: Mise En Service

    Mise en service Accoupler la machine au tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 93: Monter L'arbre À Cardan

    Mise en service Monter l'arbre à cardan BPG000-066 ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 83. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 131. Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine.
  • Page 94 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 95: Accoupler Les Flexibles Hydrauliques

    Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants.
  • Page 96 Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques BPG000-104 „ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. „ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Tracteur avec système Load-Sensing ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 90.
  • Page 97: Accoupler Le Frein Hydraulique (Exportation)

    Mise en service Accoupler le frein hydraulique (exportation) Raccordement hydraulique du pied d'appui hydraulique • Accoupler les flexibles hydrauliques ( ) de la machine à un appareil de commande à double effet du tracteur. Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine.
  • Page 98: Accoupler/Désacouppler Les Raccords Pneumatiques Du Frein À Air Comprimé

    Mise en service Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures par une soupape de sécurité du frein hydraulique qui ne fonctionne pas Si la fonction de la soupape de sécurité pour le frein de secours hydraulique n'est pas contrôlée, le freinage d'urgence peut faire défaillance en cas d'urgence.
  • Page 99: Raccordement De L'éclairage De Routes

    Mise en service Raccordement de l'éclairage de routes BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. „ Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). „...
  • Page 100: Raccorder Le Terminal Krone Ds 500

    Mise en service Raccorder le terminal KRONE DS 500 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
  • Page 101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
  • Page 102: Raccorder Le Terminal Isobus Krone (Cci 800, Cci 1200)

    Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
  • Page 103 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur „ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
  • Page 104: Raccorder Le Terminal Étranger Isobus

    Mise en service 8.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS 8.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. „ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni.
  • Page 105 Mise en service Raccorder la manette 8.11 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 106 Mise en service 8.11 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. „ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
  • Page 107: Raccorder La Caméra Au Terminal Isobus Cci 800 Ou Cci 1200 Krone

    CCI 1200 EQ000-212 „ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. „ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.13 Montage de la chaîne de sécurité...
  • Page 108 Mise en service 8.13 Montage de la chaîne de sécurité INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport.
  • Page 109: Commande

    Commande Préparer pour le pressage Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 110: Serrer / Desserrer Le Frein Du Volant D'inertie

    Commande Serrer / desserrer le frein du volant d'inertie Pour presser en mode automatique, le canal de pressage doit être entièrement rempli. La meilleure façon de faire est de presser les 2 premières grandes balles en mode manuel. „ Une fois le pressage de la deuxième grande balle effectué, commuter en mode automatique sur le terminal, voir Page 156.
  • Page 111: Ouvrir / Fermer Le Capot Latéral

    Commande Ouvrir / fermer le capot latéral Desserrer le frein de volant d'inertie „ Pour desserrer le frein du volant d'inertie, déplacer le levier de freinage (1) de la position (II) en position (I). Æ Le volant d'inertie n'est pas freiné. Ouvrir / fermer le capot latéral BP000-458 ü...
  • Page 112: Relever / Abaisser La Boîte À Ficelle

    Commande Relever / abaisser la boîte à ficelle Relever / abaisser la boîte à ficelle BP000-457 Relever ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü Le capot latéral (1) est ouvert,voir Page 111. „ Déverrouiller le levier de verrouillage (2) à l'aide du crochet de déverrouillage (3) et pivoter le levier de verrouillage (2) vers le bas.
  • Page 113: Relier Les Bobines De Ficelle Entre Elles (Noueur Double)

    Commande Relier les bobines de ficelle entre elles (noueur double) BPG000-107 Arbre du noueur bloqué Arbre du noueur desserré ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Bloquer „ Pour bloquer l'arbre du noueur, tirer le piton (3) vers l'arrière et faire pivoter le levier de sécurité (2) de la position (I) à...
  • Page 114 Commande Relier les bobines de ficelle entre elles (noueur double) Relier la bobine de ficelle 1a avec la bobine de ficelle 1b „ Amener le début de la ficelle de la bobine (1a) à travers le reteneur de ficelle en dehors de la boîte à...
  • Page 115: Enfiler La Ficelle De Dessous (Noueur Double)

    Commande Enfiler la ficelle de dessous (noueur double) Relier les bobines de ficelle 2a, 2b, et 2c entre elles „ Amener le début de la ficelle de la bobine (2a) à travers le reteneur de ficelle en dehors de la boîte à ficelle en passant par l'œillet bleu supérieur. „...
  • Page 116: Enfiler La Ficelle De Dessus

    Commande Enfiler la ficelle de dessus Amener la ficelle de dessous du guidage de ficelle inférieur jusqu'aux aiguilles du noueur. BPG000-030 „ Desserrer le reteneur de ficelle (9). „ Ficeler la ficelle de dessous provenant du guidage de ficelle (8) à travers l'œillet inférieur (10) et la fixer aux rouleaux de freinage.
  • Page 117 Commande Enfiler la ficelle de dessus Amener la ficelle de dessus du guidage de ficelle supérieur jusqu'aux aiguilles supérieures. BPG000-029 „ Desserrer le reteneur de ficelle (9). „ Amener les 3 ficelles de dessus (1, 2, 3) provenant du guidage de ficelle supérieur (7) à travers les œillets arrières (8) et les fixer aux rouleaux de freinage.
  • Page 118 Commande Enfiler la ficelle de dessus BPG000-139 „ Amener la ficelle de dessus du reteneur de ficelle (9) sous le rouleau (12) du support (15). „ Faire passer la ficelle de dessus plus loin à travers l'œillet (11) du bras tendeur (10). „ Tirer la ficelle de dessus vers le bas et l'amener entre les rouleaux (13) de l'aiguille supérieure (14).
  • Page 119: Ramasseur

    Commande Ramasseur Lorsque le canal de pressage est rempli : „ Lire la longueur de balle réelle sur le terminal. Si la différence entre la longueur de balle réelle et la longueur de balle de consigne est supérieure à 50 cm : „...
  • Page 120: Amener Le Ramasseur En Position De Transport / Position De Travail

    Commande 9.10 Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles 9.9.2 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail „ Pour amener le ramasseur en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet ( ) en position flottante.
  • Page 121 Commande Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles 9.10 BP000-134 „ Désactiver la prise de force et attendre l'arrêt des pièces de la machine encore en mouvement. „ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. „ Serrer le frein de parking, voir Page 128.
  • Page 122: Rentrer/Sortir Les Couteaux Via Le Bouton-Poussoir

    Commande 9.11 Rentrer/sortir les couteaux via le bouton-poussoir Abaisser en position de travail AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors de l'abaissement de la rampe d'éjection des balles ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la rampe d'éjection des balles.
  • Page 123 Commande Lever/abaisser la cassette à couteaux via le bouton-poussoir 9.12 BP000-488 Position 1 = position de travail Position 2 = position de corps étrangers Position 3 = position de maintenance Position 4= position la plus basse de la cassette à couteaux „...
  • Page 124: Commander L'éjecteur De Balles

    Commande 9.13 Commander l'éjecteur de balles Lever la cassette à couteaux de la position 4 (position la plus basse de la cassette à couteaux) à la position 1 (position de travail) „ Appuyer sur le bouton-poussoir (1) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la cassette à couteaux soit levée en position 3 (position de maintenance).
  • Page 125 Commande Commander l'éjecteur de balles 9.13 Via le terminal BP000-137 ü La rampe d'éjection des balles est abaissée, voir Page 120. „ Désactiver la prise de force et attendre l'arrêt des pièces de la machine encore en mouvement. „ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. „...
  • Page 126: Commander Le Pied D'appui

    Commande 9.14 Commander le pied d'appui Via les boutons-poussoirs BP000-138 ü La rampe d'éjection des balles est abaissée, voir Page 120. „ Désactiver la prise de force et attendre l'arrêt des pièces de la machine encore en mouvement. „ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. „...
  • Page 127: Bloquer/Desserrer Le Pied D'appui Hydraulique À L'aide Du Robinet D'arrêt

    Commande Commander le pied d'appui 9.14 BPG000-110 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 92. ü Le robinet d'arrêt (1) est ouvert, position II. Amener le pied d'appui en position d'appui „...
  • Page 128: Desserrer / Serrer Le Frein De Blocage

    Commande 9.15 Desserrer / serrer le frein de blocage 9.15 Desserrer / serrer le frein de blocage BPG000-111 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. Desserrer „ Pour desserrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à...
  • Page 129: Mettre Des Cales D'arrêt Sous Les Pneus

    Commande Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 9.17 BP000-146 Position route Position de montée / descente ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Soulever „ Tirer sur le verrouillage (2) et soulever (I) la montée (1) jusqu'à ce que le verrouillage soit enclenché.
  • Page 130: Déclencher Manuellement Le Processus De Liage

    Commande 9.18 Déclencher manuellement le processus de liage 9.18 Déclencher manuellement le processus de liage Le déclenchement manuel du processus de liage est uniquement nécessaire pour les travaux de réparation, de maintenance et de réglage. BPG000-112 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31.
  • Page 131: Activer/Désactiver Les Phares De Travail

    Commande Activer/désactiver les phares de travail 9.20 Interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine pendant que le volant d'inertie tourne. „ Tourner le volant d'inertie (3) manuellement dans le sens de travail (I) jusqu'à ce que le galet (2) de l'aiguille supérieure glisse dans la réservation du disque-came (1) de l'arbre du noueur.
  • Page 132: Fonctionnement De La Machine Sans Rampe D'éjection Des Balles

    Commande 9.22 Fonctionnement de la machine sans rampe d'éjection des balles Démonter „ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter „ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr.
  • Page 133: Terminal Isobus Krone (Cci 800, Cci 1200)

    (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé...
  • Page 134: Enclencher/Éteindre Le Terminal

    Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 10.2 Enclencher/éteindre le terminal EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE „ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés.
  • Page 135: Structure De L'écran

    „ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 136 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 142. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 144.
  • Page 137: Terminal Krone Ds 500

    Terminal KRONE DS 500 Écran tactile 11.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. „ Protéger le terminal de l'eau.
  • Page 138: Structure Ds 500

    11.3 Structure DS 500 11.3 Structure DS 500 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 142. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile,...
  • Page 139 Terminal KRONE DS 500 Structure DS 500 11.3 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité.
  • Page 140: Terminal Isobus D'autres Fabricants

    L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
  • Page 141: Signaux Sonores

    Terminal ISOBUS d'autres fabricants Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1 12.1.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). BiG Pack 1270 VC...
  • Page 142: Terminal - Fonctions De La Machine

    „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 297. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
  • Page 143 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état 13.1 Symbole Désignation Explication Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de défaut. Sur la version avec « écran tactile » : Lorsque l'on appuie sur ce symbole, une fenêtre s'ouvre avec des messages de dé- faut présents, voir Page 297.
  • Page 144: Touches

    Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches 13.2 Touches EQ001-205 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication...
  • Page 145 Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Commander le noueur • Les symboles sont affichés à l'écran. Déclencher le noueur voir Page 161 Remettre la longueur de Maintenir la touche enfoncée pendant 2 se- balle actuelle à zéro condes.
  • Page 146 Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Passer en mode automa- La machine passe du mode manuel au tique mode automatique. voir Page 156 Passer en mode manuel La machine passe du mode automatique au mode manuel. voir Page 156 Abaisser la rampe d'éjec- voir Page 160...
  • Page 147 Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Commander l'assistance • En fonction de l'équipement de la au démarrage/l'engage- machine, les symboles suivants sont ment affichés à l'écran. • Si aucun symbole n'est actionné dans un délai de 5 secondes, le symbole s'affiche.
  • Page 148: Affichages Dans L'écran De Base

    Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication ü La vitesse de prise de force est Inversion engagement supérieure/égale à 600 tr/min. ü L'engagement est arrêté. ü L'appareil de commande "Inversion engagement" est sous pression. •...
  • Page 149 Terminal – Fonctions de la machine Affichages dans l'écran de base 13.3 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Force de compression ac- • En mode manuel. tuelle en % •...
  • Page 150 Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication Pression des volets de • En mode manuel. pressage • En bar ou PSI (en fonction du système d'unités réglé). • La valeur noire sous la barre indicatrice et la barre indiquent la pression du volet de pressage actuelle.
  • Page 151: Affichage De La Barre D'info

    Terminal – Fonctions de la machine Affichage de la barre d'info 13.4 Symbole Désignation Explication Gyrophare activé Gyrophare désactivé Phares de travail activés Phares de travail désacti- vés Rampe d'éjection des balles en haut Rampe d'éjection des balles en bas La balle est déposée MultiBale Sur la version « MultiBale »...
  • Page 152 Terminal – Fonctions de la machine 13.4 Affichage de la barre d'info Symbole Désignation Explication Vitesse de prise de force En min actuelle Compteur de durée de Compte uniquement si la prise de force est fonctionnement en cours de fonctionnement. Le nombre à...
  • Page 153: Bouton De Raccourci Isobus (Isb)

    Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal.
  • Page 154: Appeler Les Écrans De Base

    Terminal – Fonctions de la machine 13.6 Appeler les écrans de base EQG001-009 „ Actionner le bouton de raccourci ISOBUS. Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran. L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine: • Démarrer le moteur de noueur. •...
  • Page 155: Appel Automatique De L'écran De Conduite Sur Route

    Terminal – Fonctions de la machine Appel automatique de l’écran de conduite sur route 13.7 De chaque menu ü Un menu est appelé. „ Actionner longuement. De l'écran de circulation sur route „ Appuyer sur Æ Lors de l'activation du terminal, la machine démarre en mode manuel avec une pression de consigne du volet de pressage de 50 bar.
  • Page 156: Passer En Mode Automatique

    Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Passer en mode automatique 13.8 Passer en mode automatique „ Appuyer sur Æ L'écran affiche le symbole (mode automatique). 13.9 Passer au mode manuel „ Appuyer sur Æ L'écran affiche le symbole (mode manuel). 13.10 Activer/désactiver le gyrophare „...
  • Page 157: Bloquer/Débloquer L'essieu Directeur Auto-Directionnel

    Terminal – Fonctions de la machine Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel 13.12 Activation „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactivation „ Appuyer sur Æ L'affichage change de à 13.12 Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel Ouvrir „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ...
  • Page 158: Activer L'assistance Au Démarrage

    Terminal – Fonctions de la machine 13.13 Commander l'assistance au démarrage/l'engagement 13.13.1 Activer l'assistance au démarrage ü La vitesse de prise de force est inférieure à 150 tr/min. „ Appuyer sur Æ Le symbole est affiché à l'écran. „ Pour enclencher l'aide au démarrage, appuyer sur Æ...
  • Page 159: Démarrer L'engagement

    Terminal – Fonctions de la machine Ouvrir/fermer les volets de pressage 13.14 AVIS Dégâts sur la machine suite à l'inversion Si l'écran affiche ce message de défaut, cela peut endommager la machine. „ Pour éviter d'endommager la machine, ne pas démarrer un autre processus d'inversion. „...
  • Page 160: Abaisser La Rampe D'éjection Des Balles

    Terminal – Fonctions de la machine 13.15 Abaisser la rampe d'éjection des balles 13.15 Abaisser la rampe d'éjection des balles ü Le verrouillage au niveau des volets de pressage est ouvert, voir Page 120. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger (en particulier derrière la machine).
  • Page 161: Déclenchement Du Noueur

    Terminal – Fonctions de la machine Commander la cassette à couteaux/les couteaux 13.20 13.19.1 Déclenchement du noueur „ Appuyer sur Æ Les symboles sont affichés. „ Pour déclencher le noueur, appuyer sur 13.19.2 Remettre la longueur de balle à zéro „...
  • Page 162: Abaisser La Cassette À Couteaux

    Terminal – Fonctions de la machine 13.21 Démarrer l'engagement 13.20.2 Abaisser la cassette à couteaux „ Appuyer sur ð Les symboles sont affichés. „ Pour abaisser la cassette à couteaux, appuyer sur et maintenir enfoncé. 13.20.3 Rentrer les couteaux ü Le peigne à couteaux est nettoyé, voir Page 258.
  • Page 163: Régler La Pression De Consigne Des Volets De Pressage (Mode Manuel)

    Terminal – Fonctions de la machine Régler la pression de consigne des volets de pressage (mode manuel) 13.22 13.22 Régler la pression de consigne des volets de pressage (mode manuel) AVIS Si une pression de consigne des volets de pressage trop élevée est réglée, la machine peut être surchargée mécaniquement lors du pressage.
  • Page 164: Régler La Longueur De Balle De Consigne

    Terminal – Fonctions de la machine 13.24 Régler la longueur de balle de consigne EQ001-055 La valeur (1) et la barre indicatrice droite/gauche = force de compression réelle en % La valeur (2) et les marquages rouges dans les barres indicatrices = force de compression de consigne réglée en % Régler la force de compression de consigne ü...
  • Page 165: Régler Le Nombre De Consigne Des Multibales

    Terminal – Fonctions de la machine Régler le nombre de consigne des multibales 13.25 13.25 Régler le nombre de consigne des multibales INFORMATION Pour éviter un mélange entre grandes balles et MultiBale, il convient toujours de régler le nombre de consignes (2) des multibales au début d'une grande balle. EQ001-057 Valeur (1) = nombre réel multibales Valeur (2) = nombre de consigne réglé...
  • Page 166: Affectation Auxiliaire D'un Levier Multifonctions

    Terminal – Fonctions de la machine 13.26 Commander la machine avec la manette Auxiliaire Fonction Démarrer / arrêter l'assistance au démarrage Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel Démarrer l'engagement / le rotor de coupe Inverser INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 13.26.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION...
  • Page 167 Terminal – Fonctions de la machine Commander la machine avec la manette 13.26 EQ001-149 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. „ Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 168: Terminal - Menus

    Terminal - Menus 14.1 Structure de menu Terminal - Menus 14.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Noueur, voir Page 175 Valeur de correction de la longueur de balles, voir Page 175 Signal du noueur,...
  • Page 169 Terminal - Menus Structure de menu 14.1 Menu Sous-menu Désignation Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 186 Sélectionner mesure d'humidité interne / externe, voir Page 187 Installation d'ensilage externe, voir Page 189 Essieu directeur auto-directionnel,voir Page 189 Cassette à couteaux, voir Page 191 10-1 Intervalle de soufflage du nettoyage de la cassette à...
  • Page 170: Symboles Récurrents

    Page 207 14-3 Configurer la fenêtre principale, voir Page 207 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 209. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 210 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 210 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 211 14-12 Enregistreur de données, voir Page 212 Réglages,...
  • Page 171: Appeler Le Niveau De Menu

    Terminal - Menus Appeler le niveau de menu 14.3 Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose.
  • Page 172: Sélectionner Un Menu

    Terminal - Menus 14.4 Sélectionner un menu Symbole Désignation Menu 1 « Noueur », voir Page 175 Menu 2 « Sensibilité de l'indicateur de direction », voir Page 181 Menu 3 « Lubrification centralisée », voir Page 182 Menu 4 « Dispositif de pesage », voir Page 183 Menu 5 « Mesure d'humidité », voir Page 185 Menu 6 « Installation d'ensilage externe », voir Page 189...
  • Page 173: Modifier La Valeur

    Terminal - Menus Modifier la valeur 14.5 Via la molette de défilement „ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. „ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ...
  • Page 174: Modifier Le Mode

    Terminal - Menus 14.6 Modifier le mode ð La valeur est mise en évidence en couleur. „ Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. „ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. „...
  • Page 175: Menu 1 « Noueur

    Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 14.7 Menu 1 « Noueur » EQG000-050 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Noueur ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Noueur » comprend les sous-menus suivants : Noueur, voir Page 175...
  • Page 176: Menu 1-2 «Signal De Noueur

    Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » 110% 100% EQ001-005 / EQ001-059 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 175. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction de longueur de balle ». Symboles récurrents voir Page 170.
  • Page 177: Menu 1-3 « Contrôle Du Noueur

    Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 Zone d'affichage Vous avez le choix entre deux modes : Symbole Désignation Explication Signal du noueur activé Un signal sonore retentit lorsque le nœud a été exécuté avec succès. Mode 1/2 Signal du noueur désactivé Aucun signal sonore ne retentit lorsque le nœud a été...
  • Page 178: Menu 1-4 « Intervalle De Soufflage Du Nettoyage Du Noueur

    Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » Symbole Désignation Explication Contrôle du noueur activé Les ficelles de dessus sont surveillées indi- viduellement. Mode 1/2 Contrôle du noueur désac- Les ficelles de dessus ne sont pas sur- tivé veillées. Mode 2/2 Modifier le mode „...
  • Page 179: Menu 1-5 « Durée Mode De Nettoyage

    Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 14.7.5 Menu 1-5 « Durée mode de nettoyage » Ce menu permet de régler la durée pendant laquelle les noueurs sont libérés (par soufflage) de la poussière et de toute accumulation de matière récoltée à l'aide d'air comprimé. 0,5s EQ001-005/EQ001-063 ü...
  • Page 180 Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » 4,9V 0,9V 1,1V EQ001-005 / EQ001-082 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 175. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Calibrer les multibales ». Symboles récurrents voir Page 170.
  • Page 181: Menu 2 « Sensibilité De L'indicateur De Direction

    Terminal - Menus Menu 2 « Sensibilité de l'indicateur de direction » 14.8 „ Appuyer sur  pour sauvegarder la valeur. Æ Le symbole s'affiche brièvement sur la ligne supérieure. Æ La barre centrale adopte la valeur de la barre gauche. Déplacer le verrouillage en position « Grande balle » 4,9V 1,1V 1,1V EQ001-082 / BP000-390 „...
  • Page 182: Menu 3 « Lubrification Centralisée

    Terminal - Menus 14.9 Menu 3 « Lubrification centralisée » EQG000-066 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Régler la sensibilité „ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 173.
  • Page 183: Menu 4 « Dispositif De Pesage

    Terminal - Menus Menu 4 « Dispositif de pesage » 14.10 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Durée de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 20 min Pause de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 5 min Déclencher la lubrification La lubrification centralisée est désactivée. intermédiaire manuelle- ment Déclencher la lubrification intermédiaire...
  • Page 184 Æ Le symbole est affiché brièvement et la valeur est enregistrée. INFORMATION „ Veuillez contacter le partenaire de service KRONE si la plage limite ne suffit pas pour ajuster le dispositif de pesage. BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 185: Menu 5 « Mesure De L'humidité

    Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 Remettre le dispositif de pesage à zéro Si aucune balle (poids) ne se trouve sur la rampe d'éjection lorsque la rampe d'éjection des balles est abaissée mais qu'une valeur (2) est affichée, les capteurs B55 « Capteur de force arrière gauche »...
  • Page 186: Menu 5-1 « Message De Défaut Pour La Mesure De L'humidité

    Terminal - Menus 14.11 Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11.1 Menu 5-1 « Message de défaut pour la mesure de l'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation « Messages de défaut ».
  • Page 187: Menu 5.3 « Sélectionner Mesure D'humidité Interne / Externe

    Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 25,2 EQ001-006 / EQ001-068 ü Le menu 5 « Mesure de l'humidité » est appelé, voir Page 185. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Symboles récurrents voir Page 170.
  • Page 188 EQ001-006/EQ001-258 ü Le paramètre KMC‑671 « FEUCHTE_MESSUNG_EXTERN_FÜR_TC » a été activé par le personnel spécialisé KRONE. ü Le menu 5 « Mesure de l'humidité » est appelé, voir Page 185.
  • Page 189: Menu 6 « Installation D'ensilage Externe

    Terminal - Menus Menu 6 « Installation d'ensilage externe » 14.12 14.12 Menu 6 « Installation d'ensilage externe » AUTO EQG000-069 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Installation d'ensilage externe ». Symboles récurrents voir Page 170.
  • Page 190: Régler La Vitesse Pour Le Blocage De L'essieu Orientable Auto-Directionnel

    Terminal - Menus 14.13 Menu 8 « Essieu directeur auto-directionnel » AUTO EQG000-070 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu. Appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Essieu orientable auto-directionnel. ». Symboles récurrents voir Page 170. Vous avez le choix entre deux modes.
  • Page 191: Menu 10 « Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Vitesse • La vitesse réglée en marche avant à partir de laquelle le système bloque l'essieu orientable auto-directionnel. • Si la vitesse est atteinte voire dépassée, le système bloque l'essieu orientable auto- directionnel •...
  • Page 192: Menu 10-1 « Intervalle De Soufflage Du Nettoyage De La Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Cassette à couteaux, voir Page 191 10-1 Intervalle de soufflage du nettoyage de la cas- sette à couteaux, voir Page 192 10-2 Calibrer la cassette à couteaux, voir Page 193 10-3 Activer/désactiver la cassette à couteaux, voir Page 196 10-4...
  • Page 193: Menu 10-2 "Calibrer La Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Nombre de balles • Plage de valeur réglable : 0,5 - 3 balles. • En cas de réglage sur 0,5, la cassette à couteaux est soumis au soufflage à la moitié de la balle et à...
  • Page 194 Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Symboles récurrents voir Page 170. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Position 1 Position de travail Position 2 Position de corps étrangers Position 3 Position de maintenance Position 4 Position la plus basse de la cassette à cou- teaux ü...
  • Page 195 Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Amener la cassette à couteaux en position de corps étrangers (position 2) 10-2 1.0 - 1.6V 3.2 - 3.8V 4.0 - 4.5V 4.6 - 5.0V BP000-424 „ Appuyer sur jusqu'à ce que la cassette à couteaux atteigne le marquage 2. ð...
  • Page 196: Menu 10-3 « Activer / Désactiver La Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Amener la cassette à couteaux dans la position la plus basse (position 4) 10-2 1.0 - 1.6V 3.2 - 3.8V 4.0 - 4.5V 4.6 - 5.0V BP000-426 „ Appuyer sur jusqu'à...
  • Page 197: Menu 10-4 « Nettoyage Manuel De La Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Zone d'affichage Il est possible de sélectionner entre deux modes : Symbole Désignation Explication Cassette à couteaux acti- Doit être activé lorsque la cassette à cou- vée teaux est montée. Mode 1/2 Cassette à...
  • Page 198: Menu 10-5 « Activer/Désactiver Lever/Abaisser Automatiquement La Cassette À Couteaux

    Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Symbole Désignation Explication Nettoyage manuel de la Côté gauche de la machine cassette à couteaux Le raccord d'air comprimé « AIR » (voir désactivé Page 52) est désactivé. Mode 1/2 Côté droit de la machine Le raccord d'air comprimé...
  • Page 199: Menu 13 « Compteurs

    Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.15 Symbole Désignation Explication Lever/abaisser automati- • Doit être activé lorsque la cassette à quement la cassette à cou- couteaux doit être abaissée teaux activé automatiquement en cas de blocage de la matière récoltée dans le rotor de Mode 1/2 coupe et doit être relevée automatiquement après l’élimination du...
  • Page 200: Menu 13-1 « Compteur Du Client

    Terminal - Menus 14.15 Menu 13 « Compteurs » 14.15.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 NAME 1 NAME 2 NAME 3 NAME 4 NAME 5 EQ001-008 / EQ001-070 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 199. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ...
  • Page 201: Compteur De Détail

    Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.15 Modifier le nom d'un compteur client „ Appuyer sur « Nom ». ð Un masque de saisie s'ouvre. „ Saisir le nom avec le clavier. „ Pour enregistrer le nom, appuyer sur „ Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur Activer le compteur du client ü...
  • Page 202 Terminal - Menus 14.15 Menu 13 « Compteurs » Appeler le compteur de détail ü Le menu 13-1 « Compteur du client » est appelé. „ Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur Appeler le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. „...
  • Page 203 Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.15 Symbole Désignation Explication Compteur de nœuds Sur la version avec « MultiBale » : Y compris le nœud MultiBale Compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pe- sage » : Poids total de toutes les balles Compteur « Poids moyen »...
  • Page 204: Menu 13-2 « Compteur Totalisateur

    Terminal - Menus 14.15 Menu 13 « Compteurs » Modifier le compteur « Balles coupées » „ Appuyer sur „ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur Æ Sont modifiés en même temps : • le compteur saisonnier • le compteur journalier • le compteur « Longueur totale » •...
  • Page 205 Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.15 Symbole Désignation Explication Compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pe- sage » : Poids total de toutes les balles Compteur « Longueur to- • Longueur totale de toutes les balles pour tale »...
  • Page 206: Menu 14 « Isobus

    Page 207 14-3 Configurer la fenêtre principale, voir Page 207 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 209. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 210 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 210 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 211 14-12 Enregistreur de données, voir Page 212...
  • Page 207: Menu 14-2 « Diagnostic De L'indicateur De Vitesse De Conduite / Du Sens De La Marche

    Terminal - Menus Menu 14 « ISOBUS » 14.16 14.16.1 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » 14-2 <--- 0 25,5 km/h 540 UPM EQG000-065 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 206. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ...
  • Page 208 Terminal - Menus 14.16 Menu 14 « ISOBUS » 14-3 EQ001-077 / EQ001-078 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 206. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Configurer la fenêtre principale ». Symboles récurrents voir Page 170. Zone d'affichage Symbole Désignation...
  • Page 209: Menu 14-4 « Régler La Couleur De Fond

    Terminal - Menus Menu 14 « ISOBUS » 14.16 Symbole Désignation Explication Taux d'humidité actuel de Les données ne sont enregistrées que si la la matière récoltée machine comprend une mesure d'humidité interne. Taux d'humidité actuel de Toujours disponible. la matière récoltée Les données ne sont enregistrées que si la machine comprend une mesure d'humidité...
  • Page 210: Menu 14-5 « Krone Smartconnect

    Modifier le mode „ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 174. 14.16.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü...
  • Page 211: Menu 14-11 « Contrôleur De Tâches

    Terminal - Menus Menu 14 « ISOBUS » 14.16 Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'ouverture suivante, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente de démarrer sur le dernier terminal utilisé.
  • Page 212: Menu 14-12 « Enregistreur De Données

    Terminal - Menus 14.16 Menu 14 « ISOBUS » 14-11 TC Server Version: TC_R2IS TC Server Options: BAS GEO GEO_POS - SC TC Server Sections: TC Server Booms: TC Server Manufacturer: EQG000-093 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 206. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ...
  • Page 213: Menu 15 « Réglages

    Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 14-12 DL Server Version: DL Server Options: DL Server Manufacturer: EQG000-094 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 206. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Enregistreur de données ». „...
  • Page 214: Menu 15-1 « Test Des Capteurs

    Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » Réglages, voir Page 213 15-1 Test des capteurs, voir Page 214 15-2 Test des actionneurs, voir Page 219 15-3 Information logiciel, voir Page 223 15-4 Liste des défauts, voir Page 223 14.17.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable.
  • Page 215 Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Symbole Désignation Explication Sélectionner le capteur précé- dent Sélectionner le capteur sui- vant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé...
  • Page 216 Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » Capteur Désignation Dépose de balles Tige de traction des aiguilles à droite Éjecteur de balles Disque soleil Pression des volets de pressage Capteur de force à gauche Capteur de force à droite Vitesse de rotation du ramasseur Position MultiBale Balle sur balance Position du ramasseur...
  • Page 217 Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Capteur Désignation Position de la cassette à couteaux État direction (bloqué / débloqué) Capteur d'accélération dispositif de pesage Contrôle ficelle de dessus 1 Contrôle ficelle de dessus 2 Contrôle ficelle de dessus 3 Contrôle ficelle de dessus 4 Contrôle ficelle de dessus 5 Contrôle ficelle de dessus 6...
  • Page 218 Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Court-circuit Essieu directeur auto-directionnel bloqué Essieu directeur auto-directionnel débloqué Diagnostic bouton-poussoir Quand le bouton-poussoir est enfoncé, la barre doit se trouver dans la partie marquée inférieure de la barre indicatrice. Quand le bouton-poussoir n'est pas enfoncé, la barre doit se trouver dans la partie marquée supérieure de la barre indicatrice.
  • Page 219: Menu 15-2 «Test Des Acteurs

    Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Code Bouton-poussoir Désignation comp. Abaisser la rampe d'éjection des balles Couteau actif Couteau inactif 14.17.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 220 Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Actionneur Désignation Vanne pilote 1 Vanne pilote 2 Surface du piston de la rampe d'éjection des balles Surface de bague de la rampe d'éjection des balles Éjecteur de balles surface du piston Éjecteur de balles surface de la bague Surface du piston de la cassette à...
  • Page 221 Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Actionneur Désignation Couteau surface annulaire Nettoyage 1 Nettoyage 2 Installation de lubrification centralisée Moteur déclenchement du noueur Actionneur Désignation Gyrophare arrière Gyrophare droit Éclairage ramasseur Phare de travail arrière gauche Phare de travail arrière droit E6/E7 E6/E7 E6= Éclairage table du noueur...
  • Page 222 Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 state: 2 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur.
  • Page 223: Menu 15-3 « Info Sur Le Logiciel

    Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Diagnostic des moteurs 15-2 state: 2 EQG000-053 „ Pour exécuter la fonction, appuyer sur „ Pour exécuter la fonction, appuyer sur 14.17.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü...
  • Page 224 Terminal - Menus 14.17 Menu 15 « Réglages » 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 213. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Zone d'affichage 15-4 15-4...
  • Page 225 Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.17 Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. „ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur „ Pour effacer le défaut, appuyer sur Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
  • Page 226: Conduite Et Transport

    Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 227: Préparer La Machine Pour La Circulation Sur Route

    Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation sur route 15.1 AVIS Dangers dus aux systèmes automatiques de freinage par étirement sur le tracteur Sur les tracteurs avec boîtes de vitesses en continu, équipés d'un système automatique de freinage par étirement, le comportement de freinage de la machine attelée peut dans certains cas être altéré...
  • Page 228: Contrôler L'éclairage De Routes

    Conduite et transport 15.2 Contrôler l’éclairage de routes 15.2 Contrôler l’éclairage de routes BPG000-032 ü L'éclairage de routes est raccordé, voir Page 99. „ Contrôler le fonctionnement et bon niveau de propreté de l'éclairage de routes (1). 15.3 Régler l'essieu directeur auto-directionnel INFORMATION Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du tracteur sur le fonctionnement parallèle des appareils de commande du tracteur ! Le raccordement du vérin d'arrêt de l'essieu...
  • Page 229 Conduite et transport Régler l'essieu directeur auto-directionnel 15.3 Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel Utilisation de la machine avec LS (raccordement Load-Sensing) Bloquer „ Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit bloqué. Æ L'affichage change de à...
  • Page 230: Desserrer Le Frein À Air Comprimé Pour Manœuvrer La Machine

    Conduite et transport 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure accru en cas de manœuvre de la machine sans système de frein à air comprimé...
  • Page 231: Arrêter La Machine

    Conduite et transport Arrêter la machine 15.6 ü Sur la version avec « confort 1.0 » : L'essieu directeur auto-directionnel est bloqué,voir Page 229. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. „ Désaccoupler la machine du tracteur, voir Page 231. Æ Le frein hydraulique est desserré et la machine peut être manœuvrée. 15.6 Arrêter la machine AVERTISSEMENT...
  • Page 232: Préparer La Machine Pour Le Transport

    Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport „ Sur la version avec « œillet d'attelage » : Détacher le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du fabricant du tracteur. „ Déplacer le tracteur avec précaution. „ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 131.
  • Page 233: Sécuriser Les Roues De Jauge Du Ramasseur

    Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 15.7.2 Sécuriser les roues de jauge du ramasseur BPG000-135 Côtés droit et gauche de la machine ü Le ramasseur est relevé et verrouillé par le robinet d'arrêt, voir Page 119. „ Guider un serre-câbles (4) à travers l'alésage (2) et à travers le cadre de la roue de jauge (3).
  • Page 234: Arrimer La Machine

    Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport Points d'accrochage BPG000-079 1 Point d'accrochage timon avant gauche 3 Point d'accrochage triangle droite 2 Point d'accrochage triangle gauche 4 Point d'accrochage timon avant droit „ Utiliser un engin de levage avec une capacité portante minimale (dépendante du poids total autorisé...
  • Page 235 Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 Points d'arrimage sur la machine BPG000-078 1 Point d'arrimage timon avant gauche 4 Point d'arrimage timon avant droite 2 Point d'arrimage support d'essieu arrière 5 Œillet d'attelage de transport (pour li- gauche vraison) 3 Point d'arrimage support d'essieu arrière...
  • Page 236: Réglages

    Réglages 16.1 Régler la hauteur de travail du ramasseur Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 237: Régler Le Limiteur De Profondeur

    Réglages Régler la hauteur de travail du ramasseur 16.1 16.1.1 Régler le limiteur de profondeur BPG000-070 Augmenter la hauteur de travail Réduire la hauteur de travail Limiter l'abaissement du ramasseur ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü...
  • Page 238: Régler La Pression D'appui Des Roues De Jauge

    Réglages 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge BP000-445 Le réglage d'usine pour le ramasseur est X=50 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „ Ouvrir la tôle de protection du ramasseur. „...
  • Page 239 Réglages Régler le dispositif de placage à rouleaux 16.3 Beaucoup de matière récoltée Accrocher la chaîne avec une Le dispositif de placage à rou- longueur inférieure. leaux est plus haut. Moins de matière récoltée Accrocher la chaîne de façon Le dispositif de placage à rou- plus longue.
  • Page 240: Régler Le Frein De L'arbre De Noueur

    Dans ce cas, le processus de liage peut être influencé négativement ou perturbé. Pour éviter les défauts sur le processus de liage, demander à un partenaire de service KRONE d'effectuer les réglages/contrôles suivants. „ Régler la cote X.
  • Page 241: Contrôler / Tendre La Tension De Ficelle Sur La Ficelle De Dessus

    Réglages Contrôler / tendre la tension de ficelle sur la ficelle de dessus 16.6 Préréglage : Cote X=30–35 mm „ Pour augmenter resp. réduire la traction, il convient d'augmenter ou réduire la cote X via l'écrou à oreilles (2). 16.6 Contrôler / tendre la tension de ficelle sur la ficelle de dessus BP000-193 La tension de la ficelle dépend de la ficelle de liage sélectionnée et doit être contrôlée.
  • Page 242: Contrôler / Régler La Tension De Ficelle Sur La Ficelle De Dessous

    Une tension de ficelle trop élevée peut entraîner des défauts au niveau du noueur et solliciter les composants concernés. Le réglage en usine vaut pour les ficelles d'origine KRONE à une longueur de 100-130 m/kg. Si une ficelle à une autre longueur est utilisée et des erreurs se produisent au niveau du noueur, le reteneur de ficelle doit être réglé.
  • Page 243: Régler Le Ventilateur Du Noueur

    Réglages Régler le ventilateur du noueur 16.9 BPG000-116 Les longueurs de coupe suivantes sont possibles en fonction de la position du disque de sélection (3) : Position du disque de sélec- Nombre de couteaux Longueur de coupe tion 5 couteaux 176 mm 12 couteaux 88 mm 25 couteaux...
  • Page 244 Réglages 16.9 Régler le ventilateur du noueur Les volets d'aération sont préréglés en usine. Un petit alésage à côté de la configuration de perçage (2) marque le réglage en usine. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „...
  • Page 245: Maintenance - Généralités

    „ Veiller à ce que le partenaire de service KRONE confirme les travaux de maintenance réalisés dans le carnet d'entretien fourni. BiG Pack 1270 VC...
  • Page 246: Tableau De Maintenance

    à air comprimé Serrer les bandes de serrage sur le réservoir voir Page 265 à air comprimé Faire contrôler les garnitures de frein par le partenaire de service KRONE Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement voir Page 260 du ramasseur Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 252...
  • Page 247: Maintenance - Après La Saison

    • Arrêter manuellement, voir Page 130. à cet effet, tenir compte du fonctionnement du noueur et des aiguilles et, si nécessaire, faire régler par un partenaire de service KRONE Contrôler/configurer le réglage complet de la voir Page 236 machine 17.2.2 Maintenance – après la saison...
  • Page 248: Maintenance - Une Fois Après 10 Heures

    Page 263 Contrôler la pression des pneus voir Page 262 Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 285 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE 17.2.4...
  • Page 249: Maintenance - Toutes Les 50 Heures

    Engrenage de ventilateur du noueur voir Page 293 Compresseur voir Page 296 Composants Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Contrôler l'extincteur voir Page 264 17.2.8 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de...
  • Page 250 Maintenance – Généralités 17.3 Couples de serrage DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis...
  • Page 251 Maintenance – Généralités Couples de serrage 17.3 Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à...
  • Page 252: Contrôler / Remplacer Les Couteaux

    Maintenance – Généralités 17.4 Contrôler / remplacer les couteaux Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
  • Page 253 Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.4 Abaisser la cassette à couteaux en position de maintenance (3) BPG000-117 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „ Démarrer le moteur du tracteur. „ Abaisser la cassette à couteaux en position de maintenance (3) via les boutons-poussoirs externes (1, 2).
  • Page 254 Maintenance – Généralités 17.4 Contrôler / remplacer les couteaux Retirer la cassette à couteaux BP000-428 „ Desserrer le verrouillage (1), enlever l'ensemble de tuyaux (2) et le poser vers l'avant. „ Pour extraire la cassette à couteaux avec la poignée (4), déverrouiller le levier de verrouillage (3) et extraire la cassette à...
  • Page 255 Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.4 BP000-429 „ S'assurer que la cassette à couteaux arrière (1) est verrouillée avec le levier de verrouillage (7). „ Pour déverrouiller la protection individuelle des couteaux (6), tirer sur le boulon de verrouillage (3), le tenir et tourner la protection individuelle des couteaux (6) à l'aide de l'outil auxiliaire (2) de la position ...
  • Page 256 Maintenance – Généralités 17.4 Contrôler / remplacer les couteaux Insérer la cassette à couteaux BP000-430 „ Abaisser le peigne à couteaux (10). „ Par contrôle visuel, s’assurer que le raccord fileté (6) de la cassette à couteaux se trouve dans le trou oblong du peigne à couteaux (10). „...
  • Page 257: Affûter Les Couteaux

    INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe.
  • Page 258: Sortir Manuellement Les Couteaux

    Maintenance – Généralités 17.6 Sortir manuellement les couteaux 17.6 Sortir manuellement les couteaux Si la cassette à couteaux ne peut être extraite car il y a encore des couteaux (1) dans la fente du canal du peigne à couteaux, il est possible de sortir mécaniquement les couteaux de la fente du canal du peigne à...
  • Page 259: Nettoyer La Machine

    Maintenance – Généralités Nettoyer la machine 17.8 „ Pour retirer les dépôts de matière récoltée (1) sur le peigne à couteaux (3), faire pivoter le peigne à couteaux (3) vers le haut. „ Pour fermer le peigne à couteaux (3), faire pivoter le peigne à couteaux (3) vers le bas. „...
  • Page 260: Contrôler / Tendre Les Chaînes D'entraînement Du Ramasseur

    Maintenance – Généralités 17.9 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur 17.9 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur Rouleau d'alimentation BP000-413 La chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation (5) se trouve sur le côté droit de la machine. En usine, le ressort (1) est préréglé sur la cote de X=80 mm, mesurée entre le bord inférieur de la rondelle et la console (4).
  • Page 261: Démonter / Monter La Protection De Courroie

    Maintenance – Généralités Démonter / monter la protection de courroie 17.10 Raccourcir les chaînes devenues trop longues en enlevant un maillon de chaîne. Rotor à dents BP000-250 La chaîne d'entraînement du rotor à dents (4) se trouve sur les côtés droit et gauche de la machine.
  • Page 262: Contrôler La Courroie Multibrins Pour Fissures

    „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 246.
  • Page 263: Démonter / Monter La Tôle De Protection De L'entraînement Du Ramasseur

    Maintenance – Généralités Démonter / monter la tôle de protection de l'entraînement du ramasseur 17.13 Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Version « Jante à 8 trous » Version « Jante à 10 trous » „ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 263.
  • Page 264: Contrôler L'extincteur

    Maintenance – Généralités 17.14 Contrôler l'extincteur Démonter „ Pour démonter la tôle de protection (1), démonter les 4 vis. Monter „ Pour monter la tôle de protection (1), monter les 4 vis. 17.14 Contrôler l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31.
  • Page 265: Resserrer Les Bandes De Serrage Sur Le Réservoir D'air Comprimé

    Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
  • Page 266: Nettoyer Les Chaînes D'entraînement

    Maintenance – Généralités 17.17 Nettoyer les chaînes d'entraînement DVG000-015 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. „ Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement.
  • Page 267: Contrôler/Purger L'accouplement À Friction Sur Le Volant D'inertie

    Maintenance – Généralités Contrôler/purger l'accouplement à friction sur le volant d'inertie 17.18 17.18 Contrôler/purger l'accouplement à friction sur le volant d'inertie BPG000-001 Après une immobilisation prolongée, les garnitures de l’accouplement à friction (2) peuvent adhérer aux surfaces de friction. Purger l'accouplement à friction avant utilisation. L'accouplement à...
  • Page 268: Contrôler La Limite D'usure De L'œillet D'attelage 50

    Page 231. „ Déterminer la dimension X. „ Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.20 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage 50 BP000-524 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
  • Page 269: Contrôler La Limite D'usure Sur L'œillet D'attelage De Rotule [Catégorie De Montage 3]

    Page 231. „ Déterminer les dimensions X,Y,Z. „ Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 270: Contrôler La Limite D'usure Sur L'œillet D'attelage De Rotule [Catégorie De Montage 4]

    Page 231. „ Déterminer les dimensions X,Y,Z. „ Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.24 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage [Cuna] BP000-736 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
  • Page 271: Resserrer Les Raccords À Vis Sur L'œillet D'attelage

    Page 231. „ Déterminer les dimensions X,Y,Z. „ Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.25 Resserrer les raccords à vis sur l'œillet d'attelage BP000-528 Le resserrage des raccords à...
  • Page 272: Maintenance - Installation De Lubrification Centralisée

    Maintenance - Installation de lubrification centralisée 18.1 Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification centralisée Maintenance - Installation de lubrification centralisée AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 273 Maintenance - Installation de lubrification centralisée Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification 18.1 centralisée Le réservoir de lubrifiant (1) se trouve sur le côté droit de la machine, derrière sur le triangle (voir Page 52). Il existe plusieurs manières de remplir le réservoir de lubrifiant (1). 1.
  • Page 274: Maintenance - Lubrification

    Maintenance - Lubrification Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 275: Lubrifier L'arbre À Cardan

    Maintenance - Lubrification Lubrifier l'arbre à cardan 19.1 19.1 Lubrifier l'arbre à cardan DVG000-001 Arbre à cardan de l'entraînement principal Arbre à cardan du volant d'inertie ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. „ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. „...
  • Page 276 Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine BP000-502 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 277 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 10 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 278 Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine BP000-453 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 279 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 50 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 280 Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine Côté gauche de la machine BP000-454 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 281 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 200 heures de fonctionnement ) Pour la version « MultiBale » BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 282 Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine Côté droit de la machine BP000-456 BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 283 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 200 heures de fonctionnement ) Pour lubrifier la double articulation, démonter la tôle de protection, voir Page 263. ) Pour lubrifier l’accouplement à denture sphérique, démonter la protection de courroie, voir Page 261.
  • Page 284: Maintenance - Système Hydraulique

    Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 285: Contrôler Les Flexibles Hydrauliques

    Maintenance – Système hydraulique Contrôler les flexibles hydrauliques 20.1 20.1 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise.
  • Page 286: Remplacer L'élément Filtrant Du Filtre Haute Pression

    Maintenance – Système hydraulique 20.4 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 32.
  • Page 287 Maintenance – Système hydraulique Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 20.4 Lors du démarrage à froid d'une fonction de travail, l'indicateur de contamination (1) peut sauter. Enfoncer à nouveau l'indicateur de contamination (1) quand la température de fonctionnement est atteinte. Si l'indicateur de contamination (1) sort à nouveau, l'élément filtrant doit être remplacé.
  • Page 288: Maintenance - Engrenage

    Maintenance - Engrenage 21.1 Boîte de vitesses principale Maintenance - Engrenage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 289: Engrenage De L'empaqueteur

    Maintenance - Engrenage Engrenage de l'empaqueteur 21.2 Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). „ Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1).
  • Page 290: Boîte De Distribution

    Maintenance - Engrenage 21.3 Boîte de distribution ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : „ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 252. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : „ Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). „...
  • Page 291: Partie Supérieure De L'engrenage Du Mécanisme De Coupe

    Maintenance - Engrenage Partie supérieure de l'engrenage du mécanisme de coupe 21.4 ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : „ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). „ Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3).
  • Page 292: Partie Inférieure De L'engrenage Du Mécanisme De Coupe

    Maintenance - Engrenage 21.5 Partie inférieure de l'engrenage du mécanisme de coupe ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : „ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 252. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : „...
  • Page 293: Engrenage Du Ventilateur Du Noueur

    Maintenance - Engrenage Engrenage du ventilateur du noueur 21.6 Contrôler le niveau d'huile AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 32.
  • Page 294 Maintenance - Engrenage 21.6 Engrenage du ventilateur du noueur BP000-451 Contrôler le niveau d'huile AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 32.
  • Page 295: Maintenance - Compresseur

    Maintenance - Compresseur Nettoyer / remplacer l'élément filtrant du compresseur 22.1 Maintenance - Compresseur BPG000-124 Le compresseur (2) se trouve entre les poutres du timon. Le compresseur (2) est entraîné par une poulie de courroie trapézoïdale (4) montée sur le volant d'inertie et la courroie trapézoïdale (1). La tension de la courroie trapézoïdale (1) peut être modifiée en déplaçant le compresseur (2) dans les trous oblongs (3).
  • Page 296: Vérifier Le Niveau D'huile Et Changer L'huile Sur Le Compresseur

    Maintenance - Compresseur 22.2 Vérifier le niveau d'huile et changer l'huile sur le compresseur „ Monter la cartouche filtrante (4). „ Placer le couvercle (5) sur le filtre à air (1) et le bloquer avec les étriers de support (3). „...
  • Page 297: Défaut, Cause Et Remède

    „ Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut ». „ Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 520192- 19...
  • Page 298: Types De Défauts Possibles (Fmi)

    Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / de l'électronique Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19  » CAN1 520192 CAN1 SPN (Suspect Parameter FMI=type de défaut, voir Symbole...
  • Page 299: Vue D'ensemble Appareils De Commande

    Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / de l'électronique 23.1 Signification La valeur limite inférieure est atteinte. La valeur passe sous la valeur limite inférieure. Il y a un défaut de communication CAN. Les données dévient vers le haut. Les données dévient vers le bas.
  • Page 300: Vue D'ensemble Des Fusibles

    élec- élec- triques triques KRONE Machine Controller (KMC) Amplificateur de mesure de force pour le dispositif de pesage (FMA 2) Capteur d'humidité (RMS) Distributeur dispositif électrique cen- tral Amplificateur de mesure de force pour la régulation de la force de compression (FMA1) 23.1.3...
  • Page 301: Éliminer L'erreur Au Niveau D'un Capteur / Actionneur

    Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / de l'électronique 23.1 Repérage Désignation Repérage Désignation moyen moyen d'exploi- d'exploi- tation tation A40.F4 Appareil de commande boîte à fi- A14.F13 Réserve celle UB1 A40.F5 Appareil de commande boîte à fi- A14.F14 Réserve celle UB2...
  • Page 302: Actionnement Manuel De Secours

    Défaut, cause et remède 23.2 Actionnement manuel de secours 23.2 Actionnement manuel de secours AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité.
  • Page 303 Défaut, cause et remède Actionnement manuel de secours 23.2 Diagramme fonctionnel Fkt.1 Fkt.2 27 019 313 4 BPG000-073 Diagramme fonctionnel Éjecteur de balles surface du pis- Électrovanne Éjecteur de balles surface de la bague Fonctions Surface du piston de la cassette à couteaux Actionnement manuel d'urgence Surface annulaire de la cassette à...
  • Page 304: Actionnement Manuel De Secours - Réguler La Force De Compression

    Défaut, cause et remède 23.2 Actionnement manuel de secours Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles ü La prise de force est désactivée. ü Les appareils de commande sont en position neutre. ü Toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. ü...
  • Page 305 Défaut, cause et remède Actionnement manuel de secours 23.2 BP000-253 La pression de compression des volets du canal de pressage est réglée au niveau du bloc de commande hydraulique « Régulation de la force de compression » (1) sur le côté gauche de la machine sous le capot latéral.
  • Page 306: Défauts Pendant La Collecte De La Matière Récoltée

    Défaut, cause et remède 23.3 Défauts pendant la collecte de la matière récoltée 23.3 Défauts pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : Le piston de presse / le dispositif de liage s'arrête. Cause possible Dépannage „ Immobiliser immédiatement le tracteur. L’accouplement débrayable à cames dans le volant se réen- „...
  • Page 307: Éliminer Les Bourrages De Matière Récoltée

    Cause possible Élimination Le capteur B22 « Balles sur la „ Faire régler le capteur B22 « Balles sur la rampe rampe d'éjection » s’est déré- d'éjection » par un partenaire de service KRONE. glé suite à d’importantes contraintes ou au blocage de composants. 23.3.1 Éliminer les bourrages de matière récoltée „...
  • Page 308: Défauts Du Noueur Double

    „ Faire remplacer les roues de frein cassées ou usées par un partenaire de service KRONE. „ Faire contrôler/régler la force de retenue du support de ficelle par un partenaire de service KRONE, voir le manuel Force de retenue du support pour techniciens de service.
  • Page 309 émoussé. „ Faire contrôler/régler le réglage de la poulie de maintien de 2.10 ficelle par un partenaire de service KRONE, voir le manuel La poulie de maintien de fi- pour techniciens de service. celle est trop avancée.
  • Page 310 „ Faire contrôler/régler le point mort haut de l'aiguille de noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service. Défaut (5) : le premier nœud (nœud à boucles) n'est pas lié. La ficelle de dessus du première nœud glisse d'une balle à...
  • Page 311 à oreilles, voir Page 242. „ Faire contrôler/régler l'aiguille de noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de Le dépassement de l'aiguille service. du noueur est insuffisant au niveau du point mort haut.
  • Page 312 La lame du noueur est en- dommagée. „ Faire régler l'effet de serrage au niveau du crochet du noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel La tension au niveau de la pour techniciens de service. lame du noueur est trop faible.
  • Page 313: Défauts Sur L'installation Hydraulique

    Cause possible Dépannage 10.1 „ Faire régler l'effet de serrage au niveau du crochet du noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel La tension au niveau de la pour techniciens de service. lame du noueur est trop faible.
  • Page 314: Défauts Au Niveau De L'installation De Lubrification Centralisée

    Défaut, cause et remède 23.7 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée Défaut (pour la version « Confort 1.0 ») : Les fonctions hydrauliques n’atteignent pas leur position finale (par ex. pied d'appui hydraulique, éjecteur de balles, etc.). Cause possible Élimination Certains tracteurs présentent „...
  • Page 315 Défaut, cause et remède Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 23.7 Défaut : Blocage dans l'installation de lubrification centralisée. Cause possible Dépannage Blocage de la pompe, des dis- Pour identifier le blocage, procéder comme suit : tributeurs ou des paliers. 1) Pompe „...
  • Page 316: Blocs Distributeurs De L'installation De Lubrification Centralisée

    Défaut, cause et remède 23.7 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 23.7.1 Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée 23.7.1.1 Distributeur principal BPG000-158 Pos. Désignation Pompe électrique Bloc distributeur empaqueteur, voir Page 316 Bloc distributeur ramasseur, voir Page 317 Bloc distributeur droit noueur, voir Page 317 Bloc distributeur gauche noueur, voir Page 318...
  • Page 317: Bloc Distributeur Ramasseur

    Défaut, cause et remède Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 23.7 23.7.1.3 Bloc distributeur ramasseur BPG000-165 Pos. Désignation Distributeur principal, voir Page 316 Axe pendulaire gauche Roue de jauge gauche Chaîne ramasseur gauche Axe pendulaire droit Roue de jauge droite Chaîne ramasseur droit Rouleau d'alimentation Chaîne entraînement droite...
  • Page 318: Bloc Distributeur Piston De Presse

    Défaut, cause et remède 23.7 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée Bloc distributeur gauche BP000-950 Pos. Désignation Distributeur principal, voir Page 316 Noueur Palier central du noueur 23.7.1.5 Bloc distributeur piston de presse BPG000-166 Pos. Désignation Galet avant gauche Galet arrière gauche Bielle avant gauche vers le bras de manivelle de la boîte de transmission principale...
  • Page 319: Points D'appui Du Lève-Chariot

    Défaut, cause et remède Points d'appui du lève-chariot 23.8 23.8 Points d'appui du lève-chariot AVERTISSEMENT Risque d'accident ou de dommages sur la machine dus à une mise en place incorrecte du cric au point d'appui du cric ! Il y a risque de dommages sur la machine ou de dommages corporels si le cric n'est pas mis correctement en place au point d'appui du cric.
  • Page 320: Élimination

    Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 321: Annexe

    Annexe Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 25.1 1.0 » Annexe 25.1 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 1.0 » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Version « Mécanisme de coupe multi- Version « Unité...
  • Page 322 Annexe 25.1 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 1.0 » Symbole Mar- Désignation quage d'équi- ments élec- triques Rampe d'éjection des balles en bas Surface du piston de la rampe d'éjection des balles Surface de bague de la rampe d'éjection des balles –...
  • Page 324: Schéma Des Circuits De L'hydraulique - « Système Hydraulique De Bord 1.0

    Annexe 25.2 Schéma des circuits de l'hydraulique – « système hydraulique de bord 1.0 » 25.2 Schéma des circuits de l'hydraulique – « système hydraulique de bord 1.0 » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Version avec « mécanisme de coupe à Boîte de vitesses principale plusieurs couteaux VariCut »...
  • Page 326: Index

    Index Index BiG Pack 1270 VC Notice d'utilisation originale 150000742_06_fr...
  • Page 327 Index Appeler le compteur de détail ......202 Appeler le compteur du client ......202 À propos de ce document ........11 Appeler le menu « Compteurs/Compteur de Abaisser la cassette à couteaux....... 162 détail » .............. 160 Abaisser la rampe d'éjection des balles ... 160 Appeler le niveau de menu .......
  • Page 328 Compteur du client (terminal) ......200 Compteur totalisateur (terminal) ....... 204 Compteurs ............199 Conduite et transport ........226 Configuration de l’application de machine KRONE ................. 135 Configurer la fenêtre principale (terminal) ..207 Consignes de sécurité fondamentales ....17 Consommables ..........
  • Page 329 Index Description de la machine ........52 Description des fonctions de l'alimentation de Danger dû aux travaux de soudage ....30 ficelle sur la version avec « noueur double »..65 Dangers liés au lieu d'utilisation ......26 Description des fonctions de l'éjecteur de balles / de la rampe d'éjection des balles......
  • Page 330 Index Données de contact de votre revendeur ....3 Druckluftbehälter – Funktionsbeschreibung ..69 Écran de circulation sur route (appel automatique) Durée de service de la machine ......17 ................155 Durée mode de nettoyage (terminal)....179 Écran tactile ..........133, 137 Effacer individuellement les défauts ....
  • Page 331 Fonctions auxiliaires (AUX) ......165 Importance de la notice d'utilisation....17 Fonctions différentes par rapport au terminal Indications concernant les demandes de ISOBUS KRONE ..........140 renseignement et les commandes......2 Fourniture ............79 Indications de direction ........12 Frein à air comprimé...
  • Page 332 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ..209 Maintenance – Tous les 2 ans ......249 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »..... 210 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 210 par jour .............
  • Page 333 Index Modifications structurelles réalisées sur la machine ................18 Parquer la machine de manière sûre....25 Modifier la valeur ..........173 Partie inférieure de l'engrenage du mécanisme de Modifier le mode ..........174 coupe ..............292 Montage de la chaîne de sécurité ....107 Partie supérieure de l'engrenage du mécanisme de Montage de la chaîne de sécurité...
  • Page 334 ........272 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ............102 Rentrer les couteaux......... 162 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .... 100 Rentrer/sortir les couteaux via le bouton-poussoir ................122 Ramassage de la matière récoltée sans utilisation des roues de jauge ...........
  • Page 335 Index Schéma des circuits de l'hydraulique – « système Tableau de conversion ........15 hydraulique de bord 1.0 »......... 324 Tableau de maintenance ........246 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique Température ambiante ........74 de travail « Confort 1.0 » ........321 Terme « machine »..........
  • Page 336 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé ............264 Terminal ISOBUS d'autres fabricants....140 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) gros pas ............249 ................. 133 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas Terminal KRONE DS 500.........
  • Page 337: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Presse à balles cubiques série :...
  • Page 338 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Big pack 1270 vc

Table des Matières