Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Guide d'utilisation
N° 652-1 F
Andaineur rotatif
Swadro 1201
(à partir de la machine n°. 465 100)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone Swadro 1201

  • Page 1 Guide d'utilisation N° 652-1 F Andaineur rotatif Swadro 1201 (à partir de la machine n°. 465 100)
  • Page 2 Cher client, Chère cliente, Vous venez de recevoir leguide d'utilisation concernant la machine KRONE que vous venez d'acquérir. Ce document contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme et sûre de la machine. Si ce document était rendu entièrement ou partiellement...
  • Page 3 Lisez ce guide d'utilisation avec soin avant de vous Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH servir de la machine et tenez particulièrement compte Landmaschinen, Nutzfahrzeuge des consignes de sécurité qui s'y trouvent. Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle Jahr Masch. Nr Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir Anné...
  • Page 4 II. Sommaire Préambule .......................... 3 Sommaire ........................4 III. Consignes générales de sécurité ................... 6 Introduction ........................10 Position des plaques indicatrices concernant la sécurité sur la machine .... 10 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine ....12 Caractéristiques techniques..................
  • Page 5 Lubrification ........................27 Arbre à cardan ......................27 Emplacement des paliers sur l'andaineur ............... 28 Plan de graissage ..................... 29 Accessoires ........................30 Protection contre la perte des dents (option) ............30 Chaîne de limitation de la profondeur des bras oscillants inférieurs (option) ........................
  • Page 6 III. Consignes générales de sécurité L'andaineur a été conçue exclusivement pour l'utilisation 6. Veiller à ce que la machine reste propre afin d'éviter les risques d'incendie ! courante lors de travaux agricoles (utilisation conforme). 7. Contrôler les abords de la machine avant la mise en Toute utilisation autre est par conséquent non conforme.
  • Page 7 21.Ne mettre la machine en service que lorsque tous les 7. Accrocher les chaînes pour éviter l'entraînement de la dispositifs de protection sont installés et en position ! protection de l'arbre à cardan ! 22.Ne pas se tenir dans la zone de travail ! 8.
  • Page 8 Système hydraulique 1. Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dys- 1. Le système hydraulique est sous pression ! fonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! 2.
  • Page 10 Introduction L'andaineur rotatif KRONE est équipé de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Vous trouverez donc sur la machine les indications de danger correspondantes (= plaques indicatrices en noir/jaune) qui attirent l'attention sur les dangers latents.
  • Page 11 939 100-4 540/ MAX. Avant la mise en service, MAX. lire et prendre en compte les consignes d'utilisation et les La vitesse de rotation de la prise de force ne consignes de sécurité. doit pas dépasser 540 t/min ! N° de comm. 939 471-1 (1x) N°...
  • Page 12 1.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine WADRO WADRO WADRO 1201 942 263- 1 (2x) Swadro 1201 1,0 bar 942 085-0 (1x) 939 183-1 (2x) 1,0 bar 939 306-1 (3x) 924 569-0 (4x) 939 108-1 (2x)
  • Page 13 1.3 Caractéristiques techniques Modèle Swadro 1201 Fixation du bras oscillant inférieur en série Nombre de toupies Stück Nombre de bras/toupie Stück 1 x 10 / 1 x 13 Nombre de dents doubles/bras Stück Largeur de travail ca. mm 6200 Diamètre des toupies ca.
  • Page 14 Préparation générale à l'emploi Consignes particulières de sécurité • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineuse rotative ! •...
  • Page 15 Attelage au tracteur • Avant d'atteler et de dételer des machines à/de l'attelage à trois points, positionner les dispositifs de commande de manière à ce qu'un relèvement et un abaissement imprévus soient impossibles ! • Il est nécessaire de faire particulièrement attention lors du couplage ou du désaccouplement de machines au/du tracteur ! •...
  • Page 16 Raccordement de l'arbre de transmission • Toujours déclencher la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage sur l'andaineuse. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineuse ! 3.2.1 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission...
  • Page 17 Raccordement hydraulique L'andaineuse nécessite un raccordement à simple effet et à double effet au tracteur. – raccorder les conduites hydrauliques comme suit au tracteur : • Conduite hydraulique 1 au raccor-dement hydraulique à simple effet A. Lors du branchement des coupleurs ra- pides, s'assurer que ceux-ci sont pro- pres et secs.
  • Page 18 Maniement de l'andaineuse Passage de la position de transport à la position de travail Après le transport sur le lieu d'utilisation, il faut faire passer l'andaineuse rotative de la position de transport à la position de travail. Pour se faire, il faut procéder de la façon suivante : –...
  • Page 19 4.1.2 Montage/démontage des dents Le montage et les démontage de dents se fait avec les bras des disques rotatifs abaissés. Le moteur du tracteur doit être coupé et la clé de contact retirée. (a.) Montage – Tirer la goupille fendue (2). –...
  • Page 20 41.3 Rabattement des étriers de protection extérieurs Le rabattement des étriers de protections se fait lorsque les bras des disques rotatifs sont rabaissés. Le moteur du tracteur doit ête coupé et la clé de contact retirée. Les étriers de protection peuvent être rabattus dans 2 positions : Position de transport (voir illustration) Position de travail...
  • Page 21 Installation de la position de transport En cas de transport de l'andaineuse rotative, il faut d'abord faire passer celle-ci de la position de travail à la position de transport. Pour se faire, procéder de la façon suivante : – Démonter les dents et les abriter (voir chap. 4.1.3). –...
  • Page 22 4.4 Réglage du chemin de roulement Le chemin de roulement se règle à l'aide du levier de réglage (1). Avant le réglage il faut retirer la goupille automatique qui bloque le levier de réglage dans le secteur à Positions muliples. Une fois le levier relevé, il est possible de le déplacer de l'une position à...
  • Page 23 4.7 Réglage de la hauteur de travail Le réglage de la profondeur de travail s'effectue à l'aide des manivelles (1) qui se trouvent sur les bras droit et gauche des toupies. Régler tout d'abord la profondeur de travail de manière à...
  • Page 24 4.10 Stabilisateurs et délestage des toupies Au travail en terrains cahoteux à grande vitesse, il convient d'augmenter la tension des plaques de friction (1) prévues sur les stabilisateurs des bras porte-toupie afin d'éviter tout risque de vibrations. Pour le réglage des plaques de friction, serrer ou desserer la vis (2).
  • Page 25 Maintenance et entretien 5.1 Consignes particulières de sécurité • Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! - Retirer la clé de contact ! •...
  • Page 26 Pression de gonflage pneus [bar] 16 x 6.50-8.4 PR Vérifier régulièrement la pression des pneus, regonfler si nécessaire. Les valeurs sont indiquées dans le Swadro 1201 tableau ci-contre. 10.0/75-15.3 8 PR 5.3.2 Fixation des roues Vérifier régulièrement la bonne assise des écrous des roues, les resserrer si nécessaire ! Respecter l'ordre...
  • Page 27 Lubrification Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! — Retirer la clé de contact ! Tous les points de lubrification sont indiqués sur cette page.
  • Page 28 6.2 Emplacement des paliers sur l'andaineuse L'entraînement des toupies (1) et leurs boîtiers (2) ne nécessitent pas de maintenance. (Graissage) KS-0-097 L'huile du carter en T et du renvoi d'angle doit être renouvelée aux intervalles indiqués. Pour la vidange utiliser le bouchon fileté (1) placé dans la partie inférieure des carters.
  • Page 29 6.3 Plan de graissage Pour garantir une meilleure clarté de la figure, les points de graissage n'ont été représentés qu'à une seule position de l'andaineur rotatif. Sur l'autre côté de la machine se trouvent également des points de graissage à la même position (en symétrie).
  • Page 30 Accessoires • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Immobiliser correctement le tracteur et l'andaineur ! 7.1 Protection contre la perte des dents (option) Montage du système de protection contre la perte des dents...
  • Page 31 11. Etablir une liste de toutes les pièces de rechanges nécessaires et les commander en temps utile. Il est plus facile à votre concessionnaire KRONE de fournir et de monter les pièces en question hors saison. En outre, votre machine est alors parfaitement opérationnelle pour la saison à venir.
  • Page 32 Annexe aux consignes utilisation Consignes d'assemblage (premier montage) Préparation • Toujours débrayer la prise de force lors de travaux d'entretien, de maintenance de réparation et de montage sur la machine. • Couper le moteur et retirer la clé de contact. •...
  • Page 33 4. Montage du système d'éclairage Le câble de raccordement entre la prise et les feux arrière est déjà installé dans le châssis en usine. Installer le connecteur à fiche du câble du feu arrière dans le milieu de la plaque signalétique de manière à ce que le feu soit visible de derrière.
  • Page 34 SELBSTFAHRENDER HOCH- LEISTUNGS-MÄH-AUFBEREITER SELF-PROPELLED MOWER CONDITIONER GROßPACKENPRESSEN FAUCHEUSE AUTOMOTRICE BIG BALERS PRESSES À GRANDES BALLES CUBIQUES DREISEITEN-KIPPER THREE-WAY TIPPING TRAILER REMORQUES BASCULANTES TRIBENNES Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH, Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle (Germany), Tel.: 05977/935-0, Fax: 05977/935-339 Internet: http://www.krone.de; e-mail: bkrone-ldm@t-online.de...