Page 1
Andaineuse rotative Swadro 1400 (à partir du n° machine: 931 242) N° de commande: 150 000 032 10 fr 10.11.2015...
Page 2
Sommaire Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Schwader/Neu ab 2010/Swadro 1400 @ 39\mod_1268810774024_64.docx @ 361915 @ @ 1 Déclaration de conformité CE Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Nous, Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité...
Page 3
Sommaire Pos: 3 /Layout Module /Inhaltsverzeichnis @ 0\mod_1196861555655_64.docx @ 15163 @ 1 @ 1 Sommaire Sommaire ..............................3 Informations Concernant Ce Document ....................9 Validité ..............................9 Renouvellement de commande ......................9 Autre documentation .......................... 9 Groupe-cible du présent document ....................9 Le présent document a été...
Page 4
Sommaire 3.5.6 Mise en service sûre de la machine ..................28 Autocollants de sécurité sur la machine................... 29 3.6.1 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine ........29 3.6.2 Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement ........34 3.6.3 Attacher les autocollants de sécurité...
Page 5
Tracteur avec pompe Load Sensing et circuit de commande (LS) ........60 Raccordement de l'éclairage ......................61 Raccorder l'unité de commande Alpha de KRONE ................. 62 Alimentation en tension ........................63 Raccorder le terminal Beta II de KRONE ..................64 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ..................
Page 6
Terminal de commande ISOBUS d'un autre fabricant ..............108 12.1 Bouton de raccourci ISOBUS pas disponible ................109 12.2 Fonctions divergentes par rapport au terminal ISOBUS de KRONE ..........109 Terminal – Fonctions de machine ....................111 13.1 Ligne d'état ............................. 111 13.2...
Page 7
Sommaire 14.5.1 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX) » ................156 14.5.2 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / indicateur de sens de marche » 157 14.5.3 Sous-menu 14-3 Régler la couleur de fond ................158 14.5.4 Menu 14-7 «...
Page 8
Sommaire 18.3 Tableau de maintenance ........................ 197 18.4 Couples de serrage ........................198 18.4.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros ............... 198 18.4.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ................199 18.4.3 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ............199 18.5 Contrôle des vis sur les dents ......................
Page 9
Informations Concernant Ce Document Informations Concernant Ce Document Pos: 6 /BA/Einleitung/Gültigkeit/Schwader/Gültigkeit Swadro 1400 @ 5\mod_1213774539560_64.docx @ 89027 @ 2 @ 1 Validité Cette notice d'utilisation est valable pour les andaineuses rotatives de la série : Swadro 1400 Pos: 7.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/N/Nachbestellung (Nachbestellung dieses Dokuments) @ 349\mod_1436355974813_64.docx @ 2625863 @ 2 @ 1 Renouvellement de commande Pos: 7.2 /BA/Zu diesem Dokument/Nachbestellung_Text @ 349\mod_1436355830140_64.docx @ 2625833 @ @ 1...
Page 10
Informations Concernant Ce Document Pos: 13.5 /BA/Zu diesem Dokument/Richtungsangaben_mit Überschrift 3. Ebene @ 311\mod_1418209262291_64.docx @ 2405465 @ 3 @ 1 2.5.2 Indications de direction Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche. Pos: 13.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Begriff "Maschine"...
Page 11
Informations Concernant Ce Document Pos: 13.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole in Abbildungen @ 336\mod_1430121455379_64.docx @ 2557568 @ @ 1 Symboles dans les figures Pos: 13.17 /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_Übersicht Symbole_BA @ 329\mod_1427193088297_64.docx @ 2521566 @ @ 1 Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant...
Page 12
Informations Concernant Ce Document Pos: 13.19 /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Warnhinweise_Zu diesem Dokument @ 337\mod_1430720690194_64.docx @ 2563364 @ @ 1 Indications d'avertissement Pos: 13.20 /BA/Zu diesem Dokument/Warnhinweise_Zu diesem Dokument_Text @ 337\mod_1430720301162_64.docx @ 2563333 @ @ 1 Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels.
Page 13
Informations Concernant Ce Document Pos: 16 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 17 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 14
Sécurité Pos: 18.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.docx @ 633 @ 1 @ 1 Sécurité Pos: 18.2 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/V/Verwendungszweck @ 1\mod_1201707246738_64.docx @ 54053 @ 2 @ 1 But d'utilisation Pos: 18.3 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlenkeranhängung @ 37\mod_1263309530153_64.docx @ 338855 @ 3 @ 1 3.1.1 Attelage des bras de guidage inférieurs Pos: 18.4 /BA/Einleitung/Schwader/Verwendungszweck Schwader KAT II am Heck.
Page 15
Sécurité 3.4.2 Qualification du personnel Pos: 18.12.7 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Personalqualifikation @ 176\mod_1372840611484_64.docx @ 1504907 @ @ 1 Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : –...
Page 16
Sécurité Pos: 18.12.15 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zusatzausrüstungen und Ersatzteile @ 187\mod_1380012000801_64.docx @ 1606817 @ 3 @ 1 3.4.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Pos: 18.12.16 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Zusatzausrüstungen und Ersatzteile @ 176\mod_1372844184073_64.docx @ 1506192 @ @ 1 Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à...
Page 17
Sécurité Pos: 18.12.24 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Gefahr durch Schäden an der Maschine Wender @ 276\mod_1404743734630_64.docx @ 2074907 @ @ 1 Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents.
Page 18
Sécurité Pos: 18.12.27 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahrenbereiche @ 187\mod_1380012427290_64.docx @ 1606904 @ 3 @ 1 3.4.9 Zones de danger Pos: 18.12.28 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereiche rund um Anhängegerät, Anbaugerät o. Anhänger T1 @ 176\mod_1372858104099_64.docx @ 1506684 @ @ 1 Zones de danger sur le tracteur ou la machine La zone entourant le tracteur et la machine est une zone de danger.
Page 19
Sécurité Pos: 18.12.31 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich zwischen Traktor und Ma schine @ 176\mod_1372930525648_64.docx @ 1507352 @ @ 1 Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné...
Page 20
Sécurité 3.4.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Pos: 18.12.38 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Schutzvorrichtungen funktionsfähig halten @ 176\mod_1373004721530_64.docx @ 1508353 @ @ 1 Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. •...
Page 21
Sécurité Pos: 18.12.43 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSicherheitskennzeichnungen an der Maschine @ 187\mod_1380021311979_64.docx @ 1607163 @ 3 @ 1 3.4.12 Marquages de sécurité sur la machine Pos: 18.12.44 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Sicherheitskennzeichnungen an der Maschine @ 176\mod_1373014574852_64.docx @ 1508508 @ @ 1 Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité...
Page 22
Sécurité Pos: 18.12.50 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine sicher abstellen @ 187\mod_1380021652951_64.docx @ 1607219 @ 3 @ 1 3.4.14 Parquer la machine de manière sûre Pos: 18.12.51 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Maschine sicher abstellen @ 176\mod_1373262472095_64.docx @ 1509053 @ @ 1 La machine peut basculer lorsqu'elle est immobilisée. Des personnes peuvent être écrasées et mourir.
Page 23
Sécurité Pos: 18.12.57 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahrenquellen an der Maschine @ 187\mod_1380022841201_64.docx @ 1607415 @ 3 @ 1 3.4.16 Sources de danger sur la machine Pos: 18.12.58 /BA/Sicherheit/1. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Lärm (Traktor und Maschine) Verweis auf Technische Daten @ 321\mod_1424859929013_64.docx @ 2481248 @ @ 1 Le bruit peut entraîner des atteintes à...
Page 24
• Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. • Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté.
Page 25
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demandez à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater...
Page 26
Sécurité Pos: 18.14.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsroutinen @ 187\mod_1380089318480_64.docx @ 1608180 @ 2 @ 1 Routines de sécurité Pos: 18.14.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine stillsetzen und sichern @ 190\mod_1381323544614_64.docx @ 1624778 @ 3 @ 1 3.5.1 Immobiliser et bloquer la machine Pos: 18.14.3 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Maschine stillsetzen und sichern - mit und ohne Unterlegkeilen und ohne Feststellbremse @ 244\mod_1395816937956_64.docx @ 1909872 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
Page 27
Sécurité Pos: 18.14.7 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine sicher ankuppeln @ 274\mod_1404282415732_64.docx @ 2062012 @ 3 @ 1 3.5.3 Accoupler la machine de manière sûre Pos: 18.14.8 /BA/Sicherheit/3. SicherheitsroutinenMaschine an den Traktor ankuppeln (Wender) (2015-10-27 13:33:04) @ 277\mod_1404811947096_64.docx @ 2077869 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lors de l'accouplement de la machine Pendant l'accouplement de la machine sur le tracteur, la machine ou des pièces de la machine...
Page 28
Sécurité Pos: 18.14.12 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine für Instandhaltungs-, Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten vorbereiten @ 274\mod_1404283183227_64.docx @ 2062256 @ 3 @ 1 3.5.5 Préparation de la machine pour les travaux d'entretien, de réparation, de maintenance et de réglage Pos: 18.14.13 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Maschine für Instandhaltungs-, Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten vorbereiten @ 272\mod_1403522290336_64.docx @ 2051113 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lors des travaux d'entretien, de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine.
Page 29
Sécurité Pos: 18.16 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 190\mod_1381331374791_64.docx @ 1624954 @ 2 @ 1 Autocollants de sécurité sur la machine Pos: 18.17 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/L/Lage und Bedeutung der Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 190\mod_1381331498749_64.docx @ 1624983 @ 3 @ 1 3.6.1 Position et signification des autocollants de sécurité...
Page 31
Sécurité 1) N° de commande 939 471 1 (1x) Pos: 18.21 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/939 471 1 Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber benutzen @ 189\mod_1381212141744_64.docx @ 1621594 @ @ 1 Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une manipulation erronée de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté...
Page 33
Sécurité 5) N° de cde 27 002 459 0 (1x) Pos: 18.30 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 002/27 002 459 0 Bild/Text @ 242\mod_1395645665755_64.docx @ 1901923 @ @ 1 Danger dû au rabattement ou pivotement involontaire des pièces de machine Risque de blessures pour les usagers de la route provoqué...
Page 34
La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. Pos: 18.39 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.docx @ 837 @ 3 @ 1 3.6.4 Interlocuteur Pos: 18.40 /BA/Adressen/Adresse Maschinenfabrik KRONE Spelle @ 0\mod_1195568531083_64.docx @ 732 @ @ 1 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
Page 35
Mémoire de données Pos: 21 /BA/Datenspeicher/Datenspeicher @ 368\mod_1441604875252_64.docx @ 2698744 @ 1 @ 1 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs.
Page 37
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant Pos: 23.8 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.docx @ 837 @ 3 @ 1...
Page 38
Caractéristiques Techniques de la Machine Pos: 26.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Technische Daten der Maschine @ 134\mod_1351154219999_64.docx @ 1195163 @ 1 @ 1 Caractéristiques Techniques de la Machine Pos: 26.2 /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische Daten mit 2. Überschrift @ 0\mod_1195566374865_64.docx @ 592 @ 2 @ 1 Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à...
Page 39
Caractéristiques Techniques de la Machine Surface traitée env. 13 ha/h Pos: 26.10 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Schwader 1400 / Schwader 1400 Plus/Technische Daten: Gewichte SW 1400 @ 371\mod_1441967454144_64.docx @ 2711976 @ @ 1 Poids Poids total autorisé 5 500 kg Charge admissible sur essieu 4 500 kg Charge d'appui admissible 1 100 kg...
Page 40
Caractéristiques Techniques de la Machine Pos: 26.14 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Betriebsstoffe @ 174\mod_1371620600320_64.docx @ 1490569 @ 2 @ 1 Matières d'exploitation Pos: 26.15 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Umwelt Betriebsstoffe entsorgen und lagern @ 313\mod_1421247863386_64.docx @ 2418634 @ @ 1 Environnement! - Elimination et stockage des consommables Effet: Dommages environnementaux •...
Page 41
Première mise en service Pos: 28.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.docx @ 5853 @ 1 @ 1 Première mise en service Pos: 28.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Gefahr - Fehlerhafter Zusammenbau @ 1\mod_1202224212591_64.docx @ 58169 @ @ 1 Danger ! - Assemblage incorrect Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine.
Page 42
Première mise en service Pos: 28.6 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EErstmontage @ 1\mod_1202226261982_64.docx @ 58268 @ 2 @ 1 Premier montage Pos: 28.7 /BA/Erstinbetriebnahme/Erstmontage @ 1\mod_1202224111998_64.docx @ 58188 @ @ 1 Le premier montage est décrit dans le document fourni " Notice de montage ". Pos: 28.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVorraussetzung am Traktor @ 37\mod_1263369395023_64.docx @ 339108 @ 2 @ 1 Conditions auxquelles le tracteur doit satisfaire Pos: 28.9 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlenkeranhängung @ 37\mod_1263309530153_64.docx @ 338855 @ 3 @ 1...
Page 43
Première mise en service Pos: 28.14 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVorbereitungen am Traktor @ 2\mod_1202363643678_64.docx @ 58692 @ 2 @ 1 Préparations sur le tracteur Pos: 28.15 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpannungsversorgung @ 28\mod_1250578107003_64.docx @ 275488 @ 2 @ 1 Alimentation en tension Pos: 28.16 /BA/Erstinbetriebnahme/Spannungsversorgung/Dauerstromsteckdose Bild @ 36\mod_1260454934575_64.docx @ 336635 @ @ 1 SW2000058 Fig.
Page 44
Première mise en service Pos: 28.19 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlenkeranhängung @ 37\mod_1263309530153_64.docx @ 338855 @ 3 @ 1 7.4.1 Attelage des bras de guidage inférieurs Pos: 28.20 /Überschriften/Überschriften 4/A-E/Aushubhöhe einstellen @ 37\mod_1263372591883_64.docx @ 339233 @ 4 @ 1 7.4.1.1 Réglage de la hauteur de levage Pos: 28.21 /BA/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Bild_Aushubvorrichtung Traktor @ 2\mod_1202364384960_64.docx @ 58787 @ @ 1 KS-0-030 Fig.
Page 45
Première mise en service Pos: 28.25 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.docx @ 34037 @ 2 @ 1 Attelage au tracteur Pos: 28.26 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlenkeranhängung @ 37\mod_1263309530153_64.docx @ 338855 @ 3 @ 1 7.5.1 Attelage des bras de guidage inférieurs Pos: 28.27 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anbau an den Traktor/Anbau an den Traktor Unterlenkeranhängung Schwader 1400 @ 5\mod_1213783067466_64.docx @ 89304 @ @ 1 SW101016 Fig.
Page 46
Première mise en service Pour ce faire: • Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous. • Bloquez la machine et le tracteur pour l'empêcher de rouler. • Desserrez les vis (5). • Déplacez la tête d'attelage à rotule dans le gabarit des trous inférieur (I). •...
Page 47
SW9070007_2 Fig. 10 Pos: 28.32.4 /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Schwader/Längenanpassung_Weitwinkel Swadro 1400 @ 46\mod_1282122360640_64.docx @ 446307 @ @ 1 La longueur de l'arbre à cardan (1) doit être ajustée. Pour ce faire, amener l'andaineuse rotative sur la position la plus courte pour l'arbre à cardan: Remarque L'arbre à...
Page 48
Première mise en service Pos: 28.34 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGrundeinstellung für den Arbeitseinsatz @ 37\mod_1263376499039_64.docx @ 339310 @ 2 @ 1 Réglage de base pour la utilisation Pos: 28.35 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlenkeranhängung @ 37\mod_1263309530153_64.docx @ 338855 @ 3 @ 1 7.7.1 Attelage des bras de guidage inférieurs Pos: 28.36 /Überschriften/Überschriften 4/F-J/Höhe der Traktorunterlenker @ 37\mod_1263376807430_64.docx @ 339333 @ 4 @ 1 7.7.1.1 Hauteur des bras inférieurs du tracteur...
Page 49
Première mise en service Pos: 28.40 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKugelkopf-Anhängung @ 37\mod_1263309582371_64.docx @ 338879 @ 3 @ 1 7.7.2 Attelage à tête à boule (Ø 80) Pos: 28.41 /BA/Erstinbetriebnahme/Schwader/Grundeinstellung für den Arbeitseinsatz SW 1400 @ 288\mod_1410160856415_64.docx @ 2282342 @ @ 1 SW1400_160_1 Fig.
Page 51
Pour permettre d'utiliser la machine, le tracteur doit disposer des appareils de commande suivants : Pos: 28.60 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Hydraulikanschluss/Hydraulikanschluss Swadro 1400/1400Plus Traktor mi t Konstant-Strompumpe oder Konstant-Druckpumpe @ 288\mod_1409907295824_64.docx @ 2280266 @ 4 @ 1 7.8.3.1 Tracteur avec pompe à courant constant ou tracteur avec pompe à pression constante Un appareil de commande à...
Page 52
Première mise en service Pos: 28.62 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Hydraulikanschluss/Hydraulikanschluss Swadro 1400/1400Plus Traktor mit Load-Sensing Pumpe und Meldeleitung (LS) @ 288\mod_1409912069903_64.docx @ 2280703 @ 4 @ 1 7.8.3.2 Tracteur avec pompe Load Sensing et circuit de commande (LS) Pour raccorder la machine au tracteur avec pompe Load Sensing, le supplément (20 046 726 0) doit être monté...
Page 53
Si la cote X1 n'est pas réglée, la machine peut être endommagée. • Contrôlez la cote X1 et réglez-la, le cas échéant. Pos: 28.67 /BA/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 1400/Einstellung der Zugstrebe Swadro 1400_Bild @ 298\mod_1412832521479_64.docx @ 2339360 @ @ 1 SW1400_184 Fig. 15 Pos: 28.68 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1...
Page 54
Première mise en service Pos: 30 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 31 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 55
Mise en service Pos: 32.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 1 @ 1 Mise en service Pos: 32.2 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/An-/ Abbau/Gefahr - An-/ Abbau der Maschine gezogene Schwader/Wender @ 292\mod_1411374741665_64.docx @ 2304427 @ @ 1 DANGER! – Montage/démontage de la machine Effet: danger de mort ou graves blessures.
Page 56
Mise en service Pos: 32.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.docx @ 34037 @ 2 @ 1 Attelage au tracteur Pos: 32.6 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Gefahr - Stütz- und Anhängelasten des Traktors nicht beachtet @ 0\mod_1199720048038_64.docx @ 34116 @ @ 1 Danger ! - Charges de traction et d'appui du tracteur non respectées ! Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 57
Mise en service Pos: 32.11 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKugelkopf-Anhängung @ 37\mod_1263309582371_64.docx @ 338879 @ 3 @ 1 8.2.2 Attelage à tête à boule (Ø 80) Pos: 32.12 /BA/Fahren und Transport/Schwader/Heben / Senken der Deichsel Feststellbremse lösen Fußbremse nicht betätigen @ 46\mod_1281427379031_64.docx @ 444403 @ @ 1 Remarque Lors du levage / abaissement du timon, le frein de stationnement de la machine doit être desserré...
Page 58
Raccorder adéquatement les tuyaux hydrauliques. • Les tuyaux hydrauliques sont identifiés par des chiffres et des capuchons anti-poussières colorés. Pos: 32.20 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Bild Load-Sensing Anschluss Swadro 1400 Plus @ 112\mod_1337151540883_64.docx @ 992007 @ @ 1 Y10 Y9 Y14 Y7 Y12 Y11 SW1400-177 Fig.
Page 59
Pour permettre d'utiliser la machine, le tracteur doit disposer des appareils de commande suivants : Pos: 32.31 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Hydraulikanschluss/Hydraulikanschluss Swadro 1400/1400Plus Traktor mit Konstant-Strompumpe oder Konstant-Druckpumpe @ 288\mod_1409907295824_64.docx @ 2280266 @ 4 @ 1 8.3.4.1 Tracteur avec pompe à courant constant ou tracteur avec pompe à pression constante Un appareil de commande à...
Page 60
Mise en service Pos: 32.33 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Hydraulikanschluss/Hydraulikanschluss Swadro 1400/1400Plus Traktor mit Load-Sensing Pumpe und Meldeleitung (LS) @ 288\mod_1409912069903_64.docx @ 2280703 @ 4 @ 1 8.3.4.2 Tracteur avec pompe Load Sensing et circuit de commande (LS) Pour raccorder la machine au tracteur avec pompe Load Sensing, le supplément (20 046 726 0) doit être monté...
Page 61
Mise en service Pos: 32.36 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBeleuchtung anschließen @ 33\mod_1254385308979_64.docx @ 319103 @ 2 @ 1 Raccordement de l'éclairage Pos: 32.37 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anschluss Beleuchtung/Anschluss Beleuchtung Bild SW 1400 @ 37\mod_1263387494555_64.docx @ 339534 @ @ 1 SW1400155_1 Fig. 20 a) attelage des bras de guidage inférieurs b) attelage à...
Page 62
Monter l`unité de commande avec la fixation (1) comme ça , que l´unité de commande peut manier du siège conducteur de tracteur sans probéme. Pos: 32.42.7 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/KRONE Alpha-Bedieneinheit anschließen_Bild Swadro 1400 @ 378\mod_1443525675920_64.docx @ 2740375 @ @ 1 SW1000028_1 Fig.
Page 63
Mise en service Pos: 32.42.10 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Spannungsversorgung @ 2\mod_1203072066010_64.docx @ 65048 @ 2 @ 1 Alimentation en tension Danger! - Panne de l'unité de commande Effet : danger de mort, blessures corporelles ou dommages sur la machine. Lors du montage, veiller à ce que les câbles de raccord ne soient pas tendus ou qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues du tracteur.
Page 64
Mise en service Pos: 32.44.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/KKRONE Beta II-Terminal anschließen (2015-11-03 08:27:16) @ 375\mod_1442836352837_64.docx @ 2728433 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal Beta II de KRONE Pos: 32.44.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique...
Page 65
Pos: 32.44.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal anschließen_Text1_Verbindung Terminal zur Maschine_nurBETA II @ 363\mod_1439974603765_64.docx @ 2674001 @ @ 1 Raccordement du terminal vers la machine Remarque Le terminal est raccordé à la machine via le jeu de câbles fourni (5) (n° de KRONE 20 081 224*). •...
Page 66
Mise en service Pos: 32.46.1 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/KRONE ISOBUS-Terminal anschließen @ 375\mod_1442836273898_64.docx @ 2728403 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Pos: 32.46.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique...
Page 67
Remarque Le raccordement du terminal au tracteur s'effectue via le jeu de câbles spécial (5), à commander en indiquant le n° de référence KRONE 20 081 223 0. • Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal.
Page 68
Mise en service Pos: 32.46.10 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren ohne ISOBUS-System @ 366\mod_1441170400829_64.docx @ 2691303 @ @ 1 Tracteurs sans système ISOBUS Pos: 32.46.11 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillge setzt und gesichert, ..@ 259\mod_1398674434170_64.docx @ 1979945 @ @ 1 Condition préalable : –...
Page 69
Mise en service Liaison tracteur avec la machine Remarque Le raccordement du tracteur vers le machine est réalisé via le câble d'alimentation électrique fourni (8) (N° de référence: 20 080 601 0). • Relier le connecteur (9) du câble d'alimentation électrique (8) avec le connecteur permanent (10) du tracteur.
Page 70
Mise en service Pos: 32.48.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFremd-ISOBUS-Terminal anschließen @ 375\mod_1442847282473_64.docx @ 2729289 @ 2 @ 1 Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 32.48.2 /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der Bedienung @ 11\mod_1222421029499_64.docx @ 141744 @ @ 1 Attention ! - Raccordement de la commande électrique Effet : Dommages sur la commande Avant de brancher les connecteurs, s'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Page 71
Pour le montage du levier multifonctions dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation du levier multifonctions fournie. Pos: 32.50.3 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren mit integriertem ISOBUS-System @ 378\mod_1443515088220_64.docx @ 2739577 @ @ 1 Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré...
Page 72
Le raccordement du terminal au levier multifonctions est réalisé via un jeu de câbles spécial (9). Ce jeu de câbles peut être commandé en indiquant le N° de référence Krone 20 081 676 0. Pos: 32.50.11 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillge setzt und gesichert, ..@ 259\mod_1398674434170_64.docx @ 1979945 @ @ 1 Condition préalable :...
Page 73
Le raccordement du terminal au levier multifonctions est réalisé via un jeu de câbles spécial (9). Ce jeu de câbles peut être commandé en indiquant le N° de référence Krone 20 081 676 0. Pos: 32.50.18 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillge setzt und gesichert, ..@ 259\mod_1398674434170_64.docx @ 1979945 @ @ 1 Condition préalable :...
Page 74
Mise en service Pos: 32.52 /Überschriften/Überschriften 2/A-EBedienung anschließen @ 302\mod_1414049404753_64.docx @ 2355804 @ 2 @ 1 8.11 Raccorder la commande Pos: 32.53 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anschluss elektrische Bedienung/Anschluss elektrische Bedienung SW 1400 @ 37\mod_1263391985945_64.docx @ 339586 @ @ 1 SW1400136_1 Fig. 31 a) version attelage des bras de guidage b) version attelage à...
Page 75
Mise en service Pos: 32.56.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDruckluftanschlüsse bei Druckluftbremse @ 0\mod_1201161304258_64.docx @ 51101 @ 2 @ 1 8.12 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé Pos: 32.56.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Versagen der Druckluftbremsanlage @ 273\mod_1403777396384_64.docx @ 2056963 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Danger de mort dû...
Page 76
Mise en service Pos: 32.56.6 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/RRangieren der Maschine ohne Traktor @ 5\mod_1213853540760_64.docx @ 89747 @ 3 @ 1 8.12.1 Manœuvrer la machine sans tracteur Pos: 32.56.7 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Gefahr - Löseventil betätigen @ 5\mod_1213853141401_64.docx @ 89705 @ @ 1 Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Page 77
Mise en service Pos: 32.58 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236332990291_64.docx @ 204925 @ 2 @ 1 8.13 Frein hydraulique (exportation) Pos: 32.59 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236333662166_64.docx @ 204950 @ @ 1 Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à l'exportation. Pour cette version, le flexible hydraulique est raccordé...
Page 78
Mise en service Pos: 32.64 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export Frankreich) Bild BiG PACK @ 129\mod_1346768208301_64.docx @ 1155839 @ @ 1 BPHS0113 BPHS0112 Fig. 34 Pos: 32.65 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export Frankreich) Text @ 289\mod_1410252594976_64.docx @ 2286225 @ @ 1 • Raccordez le flexible hydraulique (1) du frein hydraulique au raccordement pour le frein hydraulique sur le tracteur.
Page 79
Mise en service Pos: 32.67 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle montieren @ 2\mod_1202398342788_64.docx @ 59251 @ 2 @ 1 8.15 Montage de l'arbre à cardan Pos: 32.68 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_2 @ 0\mod_1199781692950_64.docx @ 34521 @ @ 1 Danger ! - Arbre à cardan rotatif Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 80
Mise en service Pos: 32.75 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKugelkopf-Anhängung @ 37\mod_1263309582371_64.docx @ 338879 @ 3 @ 1 8.15.2 Attelage à tête à boule (Ø 80) Pos: 32.76 /BA/Inbetriebnahme/Schwader/Anbau Gelenkwelle/Anbau Gelenkwelle angehängte Schwader Bild SW 1400 Kugelkopf - Anhängung @ 37\mod_1263464844300_64.docx @ 339693 @ @ 1 SW1400162 Fig.
Page 81
Mise en service Pos: 32.80.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherungskette verwenden @ 6\mod_1214542336632_64.docx @ 94797 @ 2 @ 1 8.16 Utilisation de la chaîne de sécurité Pos: 32.80.2 /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit Variante @ 180\mod_1376576652355_64.docx @ 1547871 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité...
Page 82
Mise en service Pos: 32.80.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung Unterlenker-Anhängung @ 208\mod_1386851209255_64.docx @ 1718583 @ @ 1 Sur la version attelage bras inférieurs Pos: 32.80.9 /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Sicherungskette Bild SW 1000 und 1010 @ 201\mod_1385643827974_64.docx @ 1691524 @ @ 1 SW1000043 Fig. 38 Pos: 32.80.10 /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Sicherungskette an der Maschine montieren_Text @ 168\mod_1368510725089_64.docx @ 1456753 @ @ 1 •...
Page 83
Pos: 34.3 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Allgemein Bild SW 1400 @ 88\mod_1321523770722_64.docx @ 754265 @ @ 1 Fig. 40 Pos: 34.4 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Allgemeine Beschreibung (Die elektronische Ausstattung der Maschine ..) Text @ 88\mod_1321524241314_64.docx @ 754322 @ @ 1 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), de l'unité...
Page 85
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.8 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Übersicht Beschreibung der Tasten und Kontrollleuchten SW 1400 @ 5\mod_1213862379995_64.docx @ 89877 @ @ 1 Touches Voyants de contrôle Touche ON/OFF ON/OFF et messages / alarmes Touche « - » selon la fonction Moins sélectionnée...
Page 86
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.10 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Betriebsbereitschaft Alpha Terminal @ 88\mod_1321367178441_64.docx @ 753312 @ 2 @ 1 Ordre de marche • Enclencher le terminal de commande sur l'interrupteur central • Appuyer sur la touche Un bref autotest est effectué lorsque l'alimentation en tension est correcte. Tous les voyants de contrôle (DEL allumées) du pupitre de commande sont allumés brièvement et l'avertisseur...
Page 87
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.15 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Absenken einzelner Kreisel in die Vorgewendestellung SW 1400 @ 88\mod_1321367541734_64.docx @ 753340 @ 23 @ 1 Abaissement des toupies de la position de transport en position de tournière SW1400-137 SW1400-138 Fig.
Page 88
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.18 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Absenken einzelner Kreisel in die Arbeitsstellung SW 1400 @ 88\mod_1321367932061_64.docx @ 753369 @ 23 @ 1 Abaissement des toupies de la position de tournière en position de travail SW1400-137 SW1400-138 Fig.
Page 89
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.22 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Anheben einzelner Kreisel in die Vorgewendestellung SW 1400 @ 88\mod_1321368234522_64.docx @ 753397 @ 23 @ 1 Levage des toupies en position de tournière SW1400-139 SW1400-137 Fig. 45 9.5.1 Levage de certaines toupies en position de tournière...
Page 90
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.25 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Einstellen der Automatikzeit <Kreisel heben> SW 1400 @ 88\mod_1321369906806_64.docx @ 753453 @ 3 @ 1 9.5.3 Réglage du temps automatique <Lever toupies> (mode manuel) • Les toupies avant se lèvent jusqu'en position de tournière lorsque la touche actionnée une fois.
Page 91
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.28 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Arbeitsbreite einstellen SW 1400 @ 5\mod_1214374691380_64.docx @ 93466 @ 2 @ 1 Régler la largeur de travail SW1400-140 Fig. 46 Actionner la touche Le voyant de contrôle (8) clignote. Remarque Les deux toupies sont préréglées...
Page 92
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.30 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Schwadbreite einstellen SW 1400 @ 5\mod_1214375183208_64.docx @ 93486 @ 2 @ 1 Régler la largeur d'andainage SW1400-141 Fig. 47 Actionner la touche Le voyant de contrôle (9) clignote. Augmenter la largeur d'andainage : Actionner la touche Réduire la largeur d'andainage :...
Page 93
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.32 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Arbeitshöhe der Kreisel einstellen SW 1400 @ 292\mod_1411125243040_64.docx @ 2303964 @ 2 @ 1 Régler la hauteur de travail des toupies SW1400-142 Fig. 48 Actionner la touche Le voyant de contrôle (12) clignote.
Page 94
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.36 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Sensortest SW 1400 @ 24\mod_1240837447152_64.docx @ 241188 @ 2 @ 1 Test des capteurs Fig. 49 Les capteurs installés permet de contrôler durable la présence de défauts avec unité de commande activé.
Page 95
Unité de commande Alpha KRONE Pos: 34.38 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Alarmmeldungen @ 2\mod_1203324713152_64.docx @ 65629 @ 2 @ 1 9.10 Messages d'alarme Si l’électronique de la machine présente un défaut, ceci est signalé par un signal clignotant de la DEL sur la touche .
Page 96
CAN ordinateur E/S Krone inactif entre l'ordinateur de tâches et l'ordinateur E/S Krone Pos: 34.43 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Störungen_Ursache_Behebung SW 1400 Zusatz Dauerton @ 250\mod_1396959564325_64.docx @ 1937689 @ @ 1 Description Cause possible Dépannage mé Vitesse de rotation Vitesse de rotation de la prise Réduisez la vitesse de rotation...
Page 97
Pos: 34.46 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnzeigen der Software-Version @ 2\mod_1203326630699_64.docx @ 65764 @ 2 @ 1 9.13 Affichage de la version de logiciel Pos: 34.47 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1400/Anzeigen der Software-Version Bild SW 1400 @ 5\mod_1214376198896_64.docx @ 93546 @ @ 1 (II) SW1350-043 Fig.
Page 98
IBT000108 Fig. 52 Pos: 36.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Allgemeine Beschreibung (Die elektronische Ausstattung der Maschine ...) Text SW 1400/1400 Plus @ 371\mod_1442221095366_64.docx @ 2712527 @ @ 1 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (3) et des organes de commande et fonctionnels.
Page 99
Terminal Beta II de KRONE Pos: 36.6 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/I/ISOBUS Shortcut Button nicht vorhanden @ 362\mod_1439546689770_64.docx @ 2669645 @ 2 @ 1 10.1 Bouton de raccourci ISOBUS pas disponible Pos: 36.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Short Cut Button nicht vorhanden SW 1400 und 1400 Plus_Bild @ 284\mod_1408096410057_64.docx @ 2249430 @ @ 1 CCS00038 Fig.
Page 100
Terminal Beta II de KRONE Pos: 36.11 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Terminal ein- oder ausschalten @ 356\mod_1438694754146_64.docx @ 2654342 @ 2 @ 1 10.2 Activer ou désactiver le terminal Pos: 36.12 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal ein-/ausschalten_Bild_nurBETA II @ 363\mod_1439822886676_64.docx @ 2672630 @ @ 1 <...
Page 101
Pos: 36.20 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/Display -Aufbau_Text_01einleitenderSatz_nurBETA II @ 354\mod_1438244103146_64.docx @ 2645768 @ @ 1 L'écran du terminal KRONE BETA II est divisé en différents domaines: Pos: 36.21 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Text_Aufz-Statuszeile_ALLE Terminals (2015-10-26 09:30:35) @ 381\mod_1444066853093_64.docx @ 2750828 @ @ 1 Ligne d'état (1) :...
Page 103
CC000013 Fig. 57 Pos: 38.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Allgemeine Beschreibung (Die elektronische Ausstattung der Maschine ...) Text SW 1400/1400 Plus @ 371\mod_1442221095366_64.docx @ 2712527 @ @ 1 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (3) et des organes de commande et fonctionnels.
Page 104
KRONE terminal ISOBUS Pos: 38.10.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/IISOBUS Shortcut Button @ 364\mod_1440571658458_64.docx @ 2680234 @ 2 @ 1 11.2 Bouton de raccourci ISOBUS Pos: 38.10.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - ISOBUS Shortcut Button @ 364\mod_1440662693340_64.docx @ 2682478 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Le bouton de raccourci ISOBUS n'est pas conçu pour être utilisé en tant qu'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Page 105
Pos: 38.11 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Touch-fähiges Display @ 357\mod_1438751918864_64.docx @ 2656173 @ 2 @ 1 11.3 Écran tactile Pos: 38.12 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Touch-fähiges Display_Text_nurISOBUS @ 377\mod_1443184376159_64.docx @ 2737025 @ @ 1 IBT000061 Fig. 60 Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé...
Page 106
IBT000057 Fig. 61 Pos: 38.14.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal ein-/ausschalten_Text_nurKRONE ISOBUS Terminal @ 365\mod_1441015443916_64.docx @ 2686233 @ @ 1 • Avant la première mise en marche, contrôler la position et la fixation des raccords.
Page 107
KRONE terminal ISOBUS Pos: 38.16 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Display Aufbau @ 365\mod_1441029601805_64.docx @ 2687498 @ 2 @ 1 11.5 Structure de l'écran IBT000050 Fig. 63 L'écran du terminal se subdivise en différentes zones : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Page 108
Pos: 40.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fremd-ISOBUS-Terminal @ 375\mod_1442848028491_64.docx @ 2729349 @ 1 @ 1 Terminal de commande ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 40.2 /BA/Info-Center/Iso-BedienungGefahr durch nicht von KRONE gelieferte Terminals / Bedieneinheiten @ 365\mod_1441107337208_64.docx @ 2689273 @ @ 1 DANGER! Lors de l'utilisation de terminaux et des autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, il convient de noter que l'utilisateur: •...
Page 109
La possibilité de désactiver des fonctions de la machine au moyen du bouton de raccourci ISOBUS n'existe pas. Pos: 40.10 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS Terminal @ 362\mod_1439551355532_64.docx @ 2669869 @ 2 @ 1 12.2 Fonctions divergentes par rapport au terminal ISOBUS de KRONE Pos: 40.11 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS-Terminal @ 380\mod_1443783589778_64.docx @ 2747185 @ @ 1...
Page 110
Terminal de commande ISOBUS d'un autre fabricant Pos: 42 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 43 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 111
De la sorte, tous les symboles ne sont pas affichés pour la ligne d'état. Pos: 44.3.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur KRONE ISOBUS/RundballenpressenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Bild_nurKRONE ISOBUS_Comprima (2015-10-06 12:10:32) @ 354\mod_1438179883244_64.docx @ 2645410 @ @ 1 IBT000051 Fig.
Page 112
Pos: 44.3.6 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Statuszeile_Text_ALLE Terminals @ 354\mod_1438179883536_64.docx @ 2645441 @ @ 1 La ligne d'état (1) de l'écran affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement): Pos: 44.3.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Statuszeile (I)Statuszeile (1) oberste Zeile Swadro 1400 @ 365\mod_1441012713528_64.docx @ 2685970 @ @ 1 Symbole Désignation Explication –...
Page 113
Pour la version avec terminal non tactile En appuyant sur la touche à côté du symbole. Pos: 44.5.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Softkeys für die Funktionstasten/Tasten beschreiben Bild SW 1400 @ 365\mod_1441098198230_64.docx @ 2688703 @ @ 1 Fig. 66 Pos: 44.5.5 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 114
Remarque Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Pos: 44.5.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Softkeys für die Funktionstasten/Beschreibung aller Tasten T1 Swadro 1400 @ 365\mod_1441100865658_64.docx @ 2688895 @ @ 1 Symbole Désignation Explication –...
Page 115
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.5.9 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Softkeys für die Funktionstasten/Beschreibung aller Tasten T2 Arbeitsbild Kreiselaushebung Swadro 1400 @ 365\mod_1441108787136_64.docx @ 2689397 @ @ 1 Symbole Désignation Explication – Est uniquement disponible dans l'écran de travail - Relevage toupie.
Page 116
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.5.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Softkeys für die Funktionstasten/Beschreibung aller Tasten T3 Arbeitsbild Breitenverteilung/Arbeitshöhe Swadro 1400 @ 365\mod_1441108040367_64.docx @ 2689046 @ @ 1 Symbole Désignation Explication – Est uniquement disponible dans Augmenter la hauteur de travail l'écran de travail - Hauteur de travail.
Page 119
Afin de pouvoir accéder à tous les symboles, des fonctions AUX doivent être placées sur un levier multifonctions. Pos: 44.9.3 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbilder aufrufen/Arbeitsbilder aufrufen Swadro 1400 @ 366\mod_1441193040332_64.docx @ 2692161 @ @ 1 Écran de circulation sur route Fig. 69 L'écran de circulation sur route est affiché.
Page 120
Remarque Description complémentaire, voir chapitre Écran de travail – Relevage toupie Pos: 44.11.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hinweis: Funktionstaste 3 Sek. drücken bevor die Kreisel von V- in T-stellung anheben SW 1400 @ 372\mod_1442235851979_64.docx @ 2713217 @ @ 1 Remarque Pour des raisons de sécurité, la touche de fonction doit être enfoncée pendant env.
Page 121
Afin de pouvoir accéder à tous les symboles, des fonctions AUX doivent être placées sur un levier multifonctions. Pos: 44.13.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Hinweis - Aus Sicherheitsgründen die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten_Swadro 1400 @ 380\mod_1443792150156_64.docx @ 2748214 @ @ 1 Relever toutes les toupies en position de transport •...
Page 122
Pos: 44.13.9 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Einzelne Kreisel in die Vorgewendestellung absenken @ 366\mod_1441257230297_64.docx @ 2693385 @ @ 1 Abaisser des toupies individuelles en position de tournière Pos: 44.13.10 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Einzelne Kreisel absenken SW 1400 @ 366\mod_1441256230091_64.docx @ 2693294 @ @ 1 Toupie avant gauche •...
Page 123
Pos: 44.13.14 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1 Pos: 44.13.15 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hinweis nach dem Absenken fahren Hydraulikzylinder ein SW 1400 / 1400 Plus @ 368\mod_1441702884197_64.docx @ 2701347 @ @ 1 Lorsque toutes les toupies ont atteint la position de tournière, les vérins hydrauliques de réglage de la largeur de travail ainsi que ceux de réglage de la largeur d'andainage sortent.
Page 124
Pos: 44.13.23 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Alle Kreisel in die Arbeitsstellung absenken Automatikbetrieb SW 1400 üS @ 368\mod_1441704515059_64.docx @ 2701690 @ 3 @ 1 13.6.3 Abaisser toutes les toupies en position de travail Pos: 44.13.24 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Alle Kreisel in die Arbeitsstellung absenken Automatikbetrieb SW 1400 @ 366\mod_1441257875955_64.docx @ 2693416 @ @ 1 – Les toupies se trouvent en position de tournière.
Page 125
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.13.29 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Komfort/Swadro 1400/Grundbild 1/4 Kreiselaushebung/Überschrift Anheben der Kreisel in die Vorgewendestellung @ 6\mod_1215148823920_64.docx @ 99733 @ 3 @ 1 13.6.5 Levage des toupies en position de tournière Pos: 44.13.30 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Warnung Schnellstop @ 296\mod_1412675755111_64.docx @ 2328042 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Risque de blessures dans la zone de danger de la machine.
Page 126
Pour relever les toupies à l'arrière, appuyer une quatrième fois sur Le symbole passe de à Pos: 44.13.35 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Alle Kreisel in die Vorgewendestellung anheben Automatikbetrieb SW 1400 @ 367\mod_1441360186382_64.docx @ 2697948 @ @ 1 Lever toutes les toupies en position de tournière (mode automatique) •...
Page 127
Pour relever toutes les toupies, appuyer sur et maintenir enfoncé. Pos: 44.13.41 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Hinweis - Aus Sicherheitsgründen die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten_Swadro 1400 @ 380\mod_1443792150156_64.docx @ 2748214 @ @ 1 Relever toutes les toupies en position de transport •...
Page 128
L'écran affiche le symbole (mode manuel). Pos: 44.15.6 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1 Pos: 44.15.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Handbetrieb/Kreiselaushebung - Handbetrieb_Kreisel vorwählen @ 367\mod_1441283995574_64.docx @ 2695685 @ @ 1 Présélectionner une toupie • Pour présélectionner la toupie avant gauche, appuyer sur jusqu'à...
Page 129
La toupie s'abaisse dans la position flottante limitée (la toupie s'écarte uniquement vers le haut). Pos: 44.15.12 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1 Pos: 44.15.13 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Kreiselaushebung/Handbetrieb/Kreiselaushebung - Handbetrieb Kreisel in Arbeitsstellung absenken @ 367\mod_1441355001820_64.docx @ 2697423 @ @ 1 Abaisser la toupie en position de travail •...
Page 130
Pos.: 25.28 /Schulungsunterlagen/BA/Sicherheit/1. Consignes de sécurité fondamentales /zones de danger autour du dispositif d'attelage, du dispositif de montage ou la remorque T1 @ 176\mod_1372858104099_6.docx @ 1506680 @ @ 1 Pos: 44.17.6 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Breitenverstellungen/Arbeitsbreite vorne einstellen SW 1400 @ 366\mod_1441262906226_64.docx @ 2693984 @ @ 1 Augmenter/diminuer la largeur de travail à...
Page 131
Pour augmenter la largeur d'andainage, appuyer sur Diminuer • Pour diminuer la largeur d'andainage, appuyer sur Pos: 44.17.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Breitenverstellungen/Umschalten von Schwadbreite nach Arbeitbreite @ 56\mod_1295427399734_64.docx @ 542998 @ @ 1 Remarque Appuyer sur la touche de fonction pour pour débloquer de nouveau les touches de fonction pour le réglage de la largeur de travail.
Page 132
3/3 soit affiché au terminal. L'écran de travail – Hauteur de travail est affiché. Pos: 44.19.5 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Arbeitshöhe/Arbeitshöhe der Kreisel einstellen SW 1400 @ 367\mod_1441272302010_64.docx @ 2694900 @ @ 1 Augmenter/diminuer la hauteur de travail de la toupie Il n'est possible de sélectionner qu'une seule toupie.
Page 133
Pos: 44.19.10 /Layout Module /----------------Leerzeile 5 Pt.-------------------- @ 120\mod_1342592918145_0.docx @ 1092564 @ @ 1 Pos: 44.19.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Grundbild Arbeitshöhe/Kreiselhöhenautomatik - Im Modus Betragswert @ 368\mod_1441713842377_64.docx @ 2702033 @ @ 1 En mode de valeur définie : Mode de valeur définie : Les hauteurs de travail de toutes les toupies sont relevées de la valeur introduite...
Page 134
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.21 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschine über Joystick bedienen @ 377\mod_1443193042804_64.docx @ 2737182 @ 2 @ 1 13.10 Commander la machine avec le levier multifonctions Pos: 44.22 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Auxiliary-Funktionen (AUX) @ 377\mod_1443193175950_64.docx @ 2737212 @ 3 @ 1 13.10.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Pos: 44.23 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Nur Fremdterminal ISOBUS/Rundballenpressen/Auxiliary-Funktionen_Einleitung_Fremd ISOBUS_KRONE ISOBUS @ 362\mod_1439552162877_64.docx @ 2669994 @ @ 1...
Page 135
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.27 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Schwader/Folgende Funktionen stehen im Menü Auxiliary (AUX) zur Verfügung SW 1400 Teil 2 @ 380\mod_1443786991692_64.docx @ 2748085 @ @ 1 Fonctions Fonction auxiliaires : En fonction du mode sélectionné : « Relevage toupie » -> lever / abaisser les toupies arrières «...
Page 136
Pos: 44.33 /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Joystick WTK @ 386\mod_1444825952649_64.docx @ 2764363 @ @ 1 Levier multifonctions WTK Pos: 44.34 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Schwader/Joystick-Belegung WTK Schwader LED rot_Bild Swadro 1400/1400Plus @ 385\mod_1444815057099_64.docx @ 2762263 @ @ 1 Interrupteur (1) à l'arrière en position supérieure (la LED (2) est allumée en rouge) SW140043 Fig.
Page 137
Terminal – Fonctions de machine SW1400044 Fig. 73 Pos: 44.36 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Schwader/Joystick-Belegung WTK Schwader LED grün_Bild Swadro 1400/1400Plus @ 385\mod_1444825397148_64.docx @ 2764141 @ @ 1 Interrupteur (1) à l'arrière en position inférieure (la LED (2) est allumée en vert)
Page 139
Terminal – Fonctions de machine Pos: 44.38 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Schwader/Joystick-Belegung bei Fendt (Default-Einstellung) Swadro 1400 @ 39\mod_1267688817734_64.docx @ 357007 @ 3 @ 1 13.10.3 Exemple d'une affectation de manette chez Fendt (réglage par défault) Remarque Pour de plus amples prescriptions, respecter la notice d'utilisation du terminal utilisé.
Page 140
S'il n'est pas possible de le remédier, contacter le service après-vente KRONE. Pos: 46.3 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüstruktur @ 134\mod_1350884165998_64.docx @ 1191199 @ 2 @ 1 14.1 Structure du menu Pos: 46.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Menüs_Swadro 1400 @ 367\mod_1441361679033_64.docx @ 2698028 @ @ 1 Menu principal Sous-menu Désignation...
Page 141
Terminal – Menus Menu principal Sous-menu Désignation Réglages 15-1 Test des capteurs 15-2 Test des acteurs 15-4 Liste des défauts 15-5 Information 15-6 Monteur Pos: 46.5 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 142
Terminal – Menus Pos: 46.6 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/W/Wiederkehrende Symbole @ 376\mod_1443009322459_64.docx @ 2733956 @ 2 @ 1 14.2 Symboles récurrents Pos: 46.7 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/Wiederkehrende Symbole - mit Sensor-/Aktortest HAND @ 379\mod_1443627294519_64.docx @ 2743622 @ @ 1 Pour la navigation au niveau des menus/dans les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement.
Page 143
14.2.1 Appeler le niveau de menu Pos: 46.10 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/HauptmenüsMenüebene aufrufen Bild Swadro 1400 (2015-10-08 12:53:13) @ 349\mod_1436419425402_64.docx @ 2626143 @ @ 1 Fig. 76 Pos: 46.11 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG PackMenüebene aus Arbeitsbild aufrufen CCI @ 354\mod_1438169749734_64.docx @ 2644972 @ @ 1 •...
Page 144
Terminal – Menus Pos: 46.15 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menüs auswählen @ 356\mod_1438682390154_64.docx @ 2652552 @ 3 @ 1 14.2.2 Sélectionner des menus Pos: 46.16 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung BETA II Terminal (2015-10-12 11:49:19) @ 351\mod_1437118449017_64.docx @ 2632890 @ @ 1 Pour la version avec terminal BETA II Pos: 46.17 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü...
Page 145
Terminal – Menus Pos: 46.20 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü auswählen_Text2-über das Scrollrad_BETA II Terminal (2015-10-21 08:35:49) @ 356\mod_1438682474753_64.docx @ 2652583 @ @ 1 Via la molette de défilement •...
Page 146
Terminal – Menus Pos: 46.22 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-EBei Ausführung ISOBUS Terminal (2015-10-12 11:50:37) @ 351\mod_1437118394977_64.docx @ 2632859 @ @ 1 Pour la version avec terminal ISOBUS Pos: 46.23 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü auswählen_Bild_ISOBUS Terminal (2015-10-22 10:57:21) @ 356\mod_1438690664268_64.docx @ 2653568 @ @ 1 IBT000054 Fig.
Page 147
Terminal – Menus Pos: 46.27.1 /Überschriften/Überschriften 3/U-ZWerte eingeben_Terminal @ 351\mod_1437054827736_64.docx @ 2632408 @ 3 @ 1 14.2.3 Saisir des valeurs Pos: 46.27.2 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_Einleitung_ALLE Terminals @ 351\mod_1437116259297_64.docx @ 2632674 @ @ 1 Pour la configuration de la machine, les valeurs doivent être entrées ou changées dans les menus.
Page 148
Terminal – Menus Pos: 46.29 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_KRONE Terminals @ 351\mod_1437055096345_64.docx @ 2632469 @ 3 @ 1 14.2.4 Appeler et sauvegarder les réglages de la machine Pos: 46.30 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 15/16)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_ALLE Terminals @ 351\mod_1437119685511_64.docx @ 2632983 @ @ 1 Les menus vous permettent de sélectionner entre les réglages différents de la machine.
Page 149
Terminal – Menus Pos: 46.32 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1 „Kreiselhöhenautomatik“ Swadro 1400 @ 372\mod_1442318325488_64.docx @ 2715676 @ 2 @ 1 14.3 Menu 1 « Hauteur de toupie automatique » Fig. 79 Condition préalable : le niveau de menu est appelé.
Page 150
Terminal – Menus Pos: 46.34 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 13 Zähler @ 372\mod_1442319215748_64.docx @ 2715937 @ 2 @ 1 14.4 Menu 13 « Compteurs » 13-1 Fig. 80 Condition préalable : le niveau de menu est appelé. • Pour ouvrir le menu, appuyer sur L'écran affiche le menu 13 «...
Page 151
Terminal – Menus Pos: 46.36 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 13-1 Kundenzähler @ 372\mod_1442320264817_64.docx @ 2716088 @ 3 @ 1 14.4.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 13-1 Fig. 81 Condition préalable : Le menu 13 « Compteurs » est appelé...
Page 152
• Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur • Pour appeler le compteur du client, appuyer sur Pos: 46.41 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 13-1 Detailzähler Beschreibung Symbole für Tasten @ 379\mod_1443685962389_64.docx @ 2743925 @ @ 1 Symbole Désignation Explication Effacer les valeurs pour le –...
Page 153
Terminal – Menus Pos: 46.44 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Kundenzähler aktivieren aus Menü 13-1 heraus @ 379\mod_1443686487716_64.docx @ 2744046 @ @ 1 Activer le compteur du client Condition préalable : Le compteur de détail est appelé. • Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur •...
Page 154
13-2 13-2 Fig. 83 Pos: 46.49 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 13-2 Gesamtzähler Menü aufrufen Swadro 1400/ 1400 Plus @ 379\mod_1443693150818_64.docx @ 2744199 @ @ 1 Condition préalable : Le menu 13 « Compteurs » est appelé. • Pour ouvrir le menu, appuyer sur L'écran affiche le menu «...
Page 155
Terminal – Menus Pos: 46.53 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Menü 9 ISO-Einstellungen/Menü 14 ISOBUS-Einstellungen @ 379\mod_1443694112953_64.docx @ 2744291 @ 2 @ 1 14.5 Menu 14 « Réglages ISOBUS » 14-1 Fig. 84 Condition préalable : Le niveau de menu est appelé. • Pour ouvrir le menu, appuyer sur L'écran affiche le menu «...
Page 159
Terminal – Menus Pos: 46.68 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Menü 9 ISO-Einstellungen/Menü 14-7 Umschalten Anzahl der Tasten_ISOBUS-Terminal weniger 10 Tasten @ 379\mod_1443699765758_64.docx @ 2744623 @ 3 @ 1 14.5.4 Menu 14-7 « Commutation du nombre de touches » Remarque Le menu 14-7 est affiché uniquement sur les terminaux ISOBUS ayant moins de 10 touches Dans le menu 14-7, l'écran de travail (pour terminaux ISOBUS avec moins de 10 touches) est réglé...
Page 160
Terminal – Menus Pos: 46.72 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/ISOBUS/Menü 9 ISO-Einstellungen/Menü 14-9 Umschalten zwischen Terminals @ 379\mod_1443701556851_64.docx @ 2744826 @ 3 @ 1 14.5.5 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » Remarque – Le menu 14-9 est affiché uniquement lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. –...
Page 161
Terminal – Menus Pos: 46.74 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Hauptmenü 15 Einstellungen - 5 Untermenüs @ 373\mod_1442325176714_64.docx @ 2716732 @ 2 @ 1 14.6 Menu 15 « Réglages » 15-1 Fig. 90 Condition préalable : le niveau de menu est appelé. •...
Page 162
Terminal – Menus Pos: 46.76 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 15-1 Sensortest Hand (1) Bild @ 373\mod_1442383972671_64.docx @ 2717093 @ 3 @ 1 14.6.1 Menu 15-1 Test manuel des capteurs 15-1 15-1 Fig. 91 Pos: 46.77 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 2000/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 4-2 Sensortest Hand (2) Text @ 89\mod_1321973827981_64.docx @ 757511 @ @ 1 Le test manuel des capteurs contrôle l’absence de défaut des capteurs installés sur la machine...
Page 163
Pos: 46.83 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Komfort/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Einstellwerte Sensor allgemeiner Text @ 6\mod_1215416779856_64.docx @ 101135 @ @ 1 Valeurs de réglage : La partie supérieure de l'affichage à barres donne la valeur de réglage minimale et maximale du capteur avec amortissement magnétique (métal devant le capteur).
Page 164
Pos: 46.86 /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-OMögliche Sensoren (je nach Ausstattung der Maschine) @ 19\mod_1238071336628_64.docx @ 214013 @ @ 1 Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Pos: 46.87 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Auflistung der möglichen Sensoren B1 bis B15 SW 1400 / SW 1400 Plus @ 57\mod_1295506568703_64.docx @ 545160 @ @ 1 Numéro...
Page 166
Terminal – Menus Pos: 46.95 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Aktortest @ 0\mod_1200916990791_64.docx @ 47831 @ 3 @ 1 14.6.2 Test des acteurs Pos: 46.96 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise altWARNUNG - Aktortest @ 301\mod_1413441650591_64.docx @ 2349579 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Les fonctions sont exécutées directement par la mise sous tensions des acteurs. Par conséquent, les pièces machine peuvent se déplacer involontairement, des personnes peuvent être accrochées ou gravement blessées.
Page 167
ATTENTION ! - Actions non prévues sur la machine. La prise de force ne doit pas tourner lors du test des acteurs. Le système hydraulique du tracteur doit être désactivé. Pos: 46.102 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 15-2 Aktortest Bild @ 382\mod_1444227046785_64.docx @ 2754849 @ @ 1 15-1 15-2 Fig.
Page 168
Relais inverseur largeur avant gauche moteur Abaisser toupie avant droite Lever toupie avant droite Pos: 46.108 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Auflistung aller digitalen Aktoren Zusatz Y20,Y21,Y34 SW 1400 @ 189\mod_1381158123853_64.docx @ 1621271 @ @ 1 Numéro Symbole Description Numéro Symbole Description Y 20 Toupie à...
Page 169
Terminal – Menus Pos: 46.111 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Swadro/Swadro 1400/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Mögliche Motoren @ 379\mod_1443705825202_64.docx @ 2745486 @ @ 1 Moteurs Remarque Le moteur se met automatiquement en marche dès que l'une des touches actionnée. 15-2 Fig. 95 • Pour relever la toupie, appuyer sur la touche •...
Page 173
La description des causes possibles et du dépannage se trouve au chapitre « Messages d'alarme ». • S'il n'est pas possible de le remédier, contacter le service après-vente KRONE. Pos: 46.128 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Alarmeldung allgemein @ 374\mod_1442492691023_64.docx @ 2721527 @ @ 1 CC000053_2 Fig.
Page 177
Conduite et transport Pos: 48.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ 1 @ 1 Conduite et transport Pos: 48.2 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Mitfahren Straßenfahrt/Gefahr Straßenfahrt, Mitfahren SW 1400 @ 7\mod_1215771010641_64.docx @ 105715 @ @ 1 Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Page 178
être exploité. Attention: roulement involontaire de la machine en dévers Pos: 48.13 /BA/Fahren und Transport/Schwader/Vorbereitung für den Transport Swadro 1400 Zusatz Kugelkopf- Anhängung @ 37\mod_1263472723128_64.docx @ 339844 @ @ 1 •...
Page 179
Pos: 50.3.1 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/UÜberlastsicherung @ 2\mod_1202465560433_64.docx @ 59565 @ 2 @ 1 16.1 Limiteur de charge Pos: 50.3.2 /BA/Bedienung /Schwader/Überlastsicherung/Überlastsicherung Bild Swadro 1400 @ 5\mod_1214292312920_64.docx @ 93117 @ @ 1 SW1350-003 Fig. 101 Pos: 50.3.3 /BA/Bedienung /Schwader/Überlastsicherung/Überlastsicherung Text SW 1400 @ 5\mod_1214292366686_64.docx @ 93138 @ @ 1 La machine est protégée contre la surcharge par des accouplements à...
Page 180
Utilisation Pos: 50.5 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVon Transport in Arbeitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.docx @ 59660 @ 2 @ 1 16.2 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos: 50.6 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Schwader/Gefahr Maschine absenken @ 5\mod_1213694805078_64.docx @ 88772 @ @ 1 Danger! –...
Page 181
Utilisation Pos: 50.10 /Überschriften/Überschriften 2/K-OAuslegearme in Arbeitsstellung absenken @ 303\mod_1414129704864_64.docx @ 2356704 @ 2 @ 1 16.4 Abaisser les bras de flèche en position de travail Pos: 50.11 /BA/Bedienung /Schwader/Kreiselarme senken/heben/Kreiselarme senken SW 1400 Bild @ 37\mod_1263476089846_64.docx @ 339894 @ @ 1 SW1350-019 Fig.
Page 182
Utilisation Pos: 50.17 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZinkenarme in Arbeitstellung schwenken @ 2\mod_1202709358751_64.docx @ 59871 @ 2 @ 1 16.5 Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pos: 50.18 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 0\mod_1199869097987_64.docx @ 36158 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 183
Utilisation Pos: 50.21 /BA/Bedienung /Schwader/Zinken / Zinkenarme/Zinkenarme in die Arbeitsstellung schwenken SW 35_38_42_46/SW 1010 @ 5\mod_1213252163732_64.docx @ 87773 @ @ 1 SW700010 Fig. 105 • Retirer la goupille pliante (1). • Retirer le boulon (2). • Basculer les bras porte-dents (3) en position de travail. •...
Page 184
Utilisation Pos: 50.24.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSchutzbügel in Arbeitsstellung bringen @ 2\mod_1202972231499_64.docx @ 63391 @ 2 @ 1 16.6 Réglage des étriers de protection en position de travail Pos: 50.24.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/WARNUNG - Quetschgefahr @ 2\mod_1202971999343_64.docx @ 63372 @ @ 1 Avertissement ! - Risque d'écrasement ! Effet : blessures sur les mains Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement.
Page 185
Utilisation Pos: 50.27 /BA/Bedienung /SchwaderFahren im Hangbereich_Schwader @ 306\mod_1416229335569_64.docx @ 2379824 @ 2 @ 1 16.8 Conduite sur une pente AVERTISSEMENT! Risque de basculement sur une pente La machine peut basculer aussi longtemps que la machine est utilisée transversalement à la pente et les bras de flèche sont repliés et rabattus.
Page 186
Utilisation Pos: 50.30 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVon Arbeitsstellung in Transportstellung @ 2\mod_1202466246542_64.docx @ 59679 @ 2 @ 1 16.10 De la position de travail à la position de transport Pos: 50.31 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 0\mod_1199869097987_64.docx @ 36158 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 187
Utilisation Pos: 50.35 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 50.36 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 188
Utilisation Pos: 50.37 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZinkenarme in Transportstellung @ 2\mod_1202719789158_64.docx @ 60197 @ 2 @ 1 16.12 Pivotement des bras porte-dents en position de transport Pos: 50.38 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 0\mod_1199869097987_64.docx @ 36158 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 189
Utilisation Pos: 50.41 /BA/Einstellungen/Schwader/Zinkenarme/Hinweis durch die Vorspannkraft 20 kg Handkraft aufbringen um Bolzen ziehen zu können @ 39\mod_1268745020196_64.docx @ 361244 @ @ 1 Remarque Lors du abaissement du bras porte-dents en position de transport une force de la main de env. 20 kg doit être apporter par la force de précontrainte (par les ressorts Belleville), afin de pouvoir retirer le boulon (2) (voir chapitre Réglages «...
Page 190
Utilisation Pos: 50.43 /Überschriften/Überschriften 2/K-OAuslegearme in Transportstellung anheben @ 303\mod_1414129961702_64.docx @ 2356735 @ 2 @ 1 16.13 Soulever les bras de flèche en position de transport Pos: 50.44 /BA/Bedienung /Schwader/Kreiselarme senken/heben/Kreiselarme heben SW 1400 @ 6\mod_1214396122802_64.docx @ 93926 @ @ 1 SW1350-019 Fig.
Page 193
Réglages Pos: 52 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.docx @ 36139 @ 1 @ 1 Réglages Pos: 53 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 0\mod_1199869097987_64.docx @ 36158 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 194
Réglages Pos: 56 /BA/Einstellungen/Schwader/Einstellen der Aushubhöhe in Vorgewendestellung SW 1400 @ 6\mod_1214805183058_64.docx @ 95267 @ 2 @ 1 17.2 Réglage de la hauteur de levage en position de tournière SW1350-008 Fig. 115 La hauteur de levage des toupies en position de tournière est déterminée par la position des capteurs sur le bras de flèche correspondant.
Page 195
Réglages Pos: 58.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellen der Kugelkopf-Anhängung @ 37\mod_1263886294758_64.docx @ 340534 @ 2 @ 1 17.3 Réglage de l'attelage à tête à boule Pos: 58.2 /BA/Einstellungen/Kugelkopf- Anhängung/WARNUNG! –Zu geringer Anzug der Befestigungsschrauben der Kugelkopf-Anhängung @ 135\mod_1352277689823_64.docx @ 1206519 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Pendant le transport, la machine peut être débloquée en raison de couple de serrage trop faible des vis de fixation sur l'attelage à...
Page 196
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Page 197
Pos: 60.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/WWartungstabelle @ 65\mod_1300369413064_64.docx @ 583964 @ 2 @ 1 18.3 Tableau de maintenance Pos: 60.9 /BA/Wartung/Schwader/Wartungstabelle - Swadro 1400 / 1400 Plus @ 301\mod_1413301642835_64.docx @ 2347983 @ @ 1 Intervalle de maintenance Travaux de maintenance Engrenage de toupie Sans entretien (graissés à...
Page 198
Maintenance Pos: 60.11.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAnziehdrehmomente @ 202\mod_1385711894606_64.docx @ 1693121 @ 2 @ 1 18.4 Couples de serrage Pos: 60.11.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde @ 322\mod_1424945442462_64.docx @ 2483464 @ 3 @ 1 18.4.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros Pos: 60.11.3 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde Tabelle @ 321\mod_1424760222607_64.docx @ 2477723 @ @ 1 REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à...
Page 199
Maintenance Pos: 60.11.5 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Feingewinde @ 322\mod_1424945855944_64.docx @ 2484625 @ 3 @ 1 18.4.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin Pos: 60.11.6 /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Feingewinde Tabelle @ 321\mod_1424845229172_64.docx @ 2480184 @ @ 1 A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête...
Page 200
Maintenance Pos: 60.13 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Prüfen der Schrauben an den Zinken nach Wartungstabelle @ 380\mod_1443798980000_64.docx @ 2748307 @ 2 @ 1 18.5 Contrôle des vis sur les dents SW700030_1 Fig. 117 Contrôle des vis sur les dents : Selon le tableau de maintenance Pos: 60.14 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 201
Maintenance Pos: 60.15 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPrüfen der Schrauben an der Kugelkopf-Anhängung @ 37\mod_1263887408196_64.docx @ 340558 @ 2 @ 1 18.6 Contrôle des vis sur l'attelage à tête à boule Pos: 60.16 /BA/Einstellungen/Kugelkopf- Anhängung/WARNUNG! –Zu geringer Anzug der Befestigungsschrauben der Kugelkopf-Anhängung @ 135\mod_1352277689823_64.docx @ 1206519 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Pendant le transport, la machine peut être débloquée en raison de couple de serrage trop faible des vis de fixation sur l'attelage à...
Page 202
Maintenance Pos: 60.19 /BA/Einstellungen/Schwader/Zinkenarme/klappbare Zinkenarme @ 39\mod_1268733295884_64.docx @ 361066 @ 2 @ 1 18.7 Ressorts Belleville aux bras porte-dents pliables SW1400_169 Fig. 119 Les ressorts Belleville (2) sont montés aux bras porte-dents pliables extérieurs (1). Par les ressorts Belleville une force de précontrainte est génère. La force de précontrainte sert au guidage sans jeu du boulon (3) dans le point de charnière.
Page 203
Pos: 60.21.1 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZinken tauschen (im Reparaturfall) @ 224\mod_1392293057621_64.docx @ 1816931 @ 2 @ 1 18.8 Remplacer les dents (en cas de réparation) Pos: 60.21.2 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenar me/Zinken tauschen-ohne und mit Abweisblech innen-Swadro 1400 Plus_Bild @ 381\mod_1444051098075_64.docx @ 2750381 @ @ 1 SWN1400036_3 Fig. 120 Pos: 60.21.3 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Zinken tauschen-ohne und mit Abweisblech innen-Swadro 1400 Plus_Tabelle @ 381\mod_1444051564424_64.docx @ 2750514 @ @ 1...
Page 204
Maintenance Pos: 60.23 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAustausch der Zinkenarme (im Reparaturfall) @ 36\mod_1262854646297_64.docx @ 338318 @ 2 @ 1 18.9 Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) Pos: 60.24 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Austausch der Zinkenarme (im Reparaturfall) Bild außer Swadro TS 800_TC 1000 @ 224\mod_1392272631028_64.docx @ 1814373 @ @ 1 SW700041_1 Fig.
Page 205
Maintenance Pos: 60.26 /BA/Wartung/Schwader/Zinken / Zinkenarme/Kleben der Zinkenarme @ 3\mod_1204276891493_64.docx @ 70232 @ @ 1 Dans le cadre d'une réparation, les bras porte-dents peuvent être changés individuellement après démontage. • Dévissez les vis (1) du bras porte-dents • Dévissez les vis (2) des bras porte-dents voisins •...
Page 206
Maintenance Pos: 60.28 /BA/Wartung/Schwader/Sensoren/Aktoren/Sensoren/Aktoren Aufstellung Swadro 1400 @ 300\mod_1413203976925_64.docx @ 2344423 @ 2 @ 1 18.10 Position des capteurs et des acteurs Fig. 122 1) Relais inverseur et bloc de serrage pour les moteurs de réglage en hauteur 2) Ordinateur de tâches...
Page 207
Maintenance Fig. 123 5) Capteurs des toupies à l’avant (position de transport et position de tournière) 6) Capteurs des toupies à l'arrière (position de tournière) 7) Moteurs réglage en hauteur Pos: 60.29 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 208
Maintenance Pos: 60.30 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Einstellung der Sensoren @ 0\mod_1199962173428_64.docx @ 37633 @ 3 @ 1 18.10.1 Réglage des capteurs Pos: 60.31 /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 12 mm @ 0\mod_1199962247038_64.docx @ 37652 @ @ 1 Capteur Namur d = 12 mm BP-VFS-088-1 Fig.
Page 209
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Page 210
Maintenance Pos: 64 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 65 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 211
La réglementation fait obligation de changer les circuits de flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utilisez que les pièces de rechange originales pour changer les conduites de tuyaux flexibles! Pos: 66.4.1 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Not-Handbetätigung Swadro 1400 @ 35\mod_1257337035870_64.docx @ 328601 @ 2 @ 1 19.1 Commande d'arrêt d'urgence Le bloc des électrovannes se trouve à...
Page 212
Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. Pos: 66.4.5 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Bild Not-Hand-Betätigung Beispiele Swadro 1400 @ 35\mod_1257344270730_64.docx @ 328704 @ @ 1 Pour exécuter une fonction (par ex. pour faire passer les bras porte-toupies de la position de travail à...
Page 213
Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 66.4.7 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Ventilbeschreibung SW 1400 @ 35\mod_1257401438470_64.docx @ 328884 @ @ 1 Description de la vanne Numéro Description Numéro Description Enclencher le réglage de la Lever toupie avant droite largeur arrière Lever toupie arrière droite Toupie avant gauche Sortir réglage de la largeur arrière Abaisser toupie avant gauche...
Page 214
Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 66.4.11 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Bild Not-Hand-Betätigung Beispiele Swadro 1400 @ 35\mod_1257344270730_64.docx @ 328704 @ @ 1 Pour exécuter une fonction (par ex. pour faire passer les bras porte-toupies de la position de travail à la position de transport), il convient d'actionner les vannes correspondantes.
Page 215
Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 66.4.13 /BA/Wartung/Load-Sensing/SW 1400/Beispiel Umstellen der Kreiselarme hinten Arbeitsstellung/Transportstellung @ 35\mod_1257345717292_64.docx @ 328780 @ @ 1 Passage des bras porte-toupies arrière de la position de travail à la position de transport Veuillez absolument respecter la procédure décrite ci-après! •...
Page 216
Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 66.6 /BA/Wartung/Schwader/Hydraulik/Hydraulikschaltplan mit LS SW 1400 @ 148\mod_1361287947877_64.docx @ 1323279 @ 2 @ 1 19.3 Schéma des Circuits de L'Hydraulique Avec conduite Load-Sensing raccordée (circuit de commande) Fig. 129...
Page 217
Maintenance des circuits hydrauliques Vissez complètement la vis du système en cas de power beyond (LS) et pression constante. Réglage de la largeur à l’avant à Réglage de la largeur à l’avant à droite gauche Relevage avant Relevage arrière Réglage de la largeur arrière Bloc distributeur Signé: position de transport Vanne d'arrêt/position flottante...
Page 218
Maintenance des circuits hydrauliques Pos: 66.8 /BA/Wartung/Schwader/Hydraulik/Hydraulikschaltplan ohne LS SW 1400 @ 148\mod_1361289793796_64.docx @ 1323551 @ 2 @ 1 19.4 Schéma des Circuits de L'Hydraulique Sans conduite Load-sensing (circuit de commande) Fig. 130...
Page 219
Maintenance des circuits hydrauliques Dévissez la vis du système complètement en cas de courant continu sans power beyond (LS). Réglage de la largeur à l’avant à Réglage de la largeur à l’avant à droite gauche Relevage avant Relevage arrière Réglage de la largeur arrière Bloc distributeur Signé: position de transport Vanne d'arrêt/position flottante...
Page 220
Maintenance - Plan de lubrification Pos: 68.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Wartung - Schmierplan @ 0\mod_1197359304198_64.docx @ 18230 @ 1 @ 1 Maintenance - Plan de lubrification Pos: 68.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSpezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1196660495760_64.docx @ 9132 @ 2 @ 1 20.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 68.3 /BA/Sicherheit/7.
Page 226
Maintenance engrenages Pos: 71.23 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVerteilergetriebe @ 2\mod_1202991526780_64.docx @ 64102 @ 2 @ 1 21.5 Boîte de distribution Pos: 71.24 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Schwader/Verteilergetriebe/Verteilergetriebe Bild SW1400 Plus @ 136\mod_1352284152954_64.docx @ 1206965 @ @ 1 SWN1400032 Fig. 137 Pos: 71.25 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ölkontrolle / Ölwechsel Intervall: siehe Kapitel Wartung „Wartungstabelle“ @ 134\mod_1350483605921_64.docx @ 1188113 @ @ 1 Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance «...
Page 227
état. • Remédier immédiatement aux dysfonctionnements et défauts du système de freinage. • Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. • Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé. •...
Page 228
Maintenance - Système de freinage Pos: 73.4 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/LLuftfilter für Rohrleitung @ 6\mod_1214887444113_64.docx @ 96603 @ 2 @ 1 22.1 Filtre à air pour les conduites Pos: 73.5 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Bild SW 1400 @ 6\mod_1214887491754_64.docx @ 96669 @ @ 1 SW1350-037 Fig.
Page 229
Maintenance - Système de freinage Pos: 73.9 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDruckluftbehälter @ 12\mod_1224144256075_64.docx @ 150963 @ 2 @ 1 22.2 Réservoir d'air comprimé Pos: 73.10 /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter_Text 20 Betriebsstunden @ 0\mod_1200293406164_64.docx @ 39341 @ @ 1 Le réservoir d'air comprimé stocke l'air comprimé nécessaire au compresseur. Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir d'air comprimé.
Page 230
Equipements spéciaux Pos: 75 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sonderausstattung @ 2\mod_1202808469779_64.docx @ 61647 @ 1 @ 1 Equipements spéciaux Pos: 76 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Warnung- Einstellarbeiten Maschinen @ 297\mod_1412757509120_64.docx @ 2333195 @ @ 1 AVERTISSEMENT! Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 232
Défauts - causes et dépannage Pos: 79.5 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Schwader/Tabellarische Auflistung Schwader 1400 @ 292\mod_1411370889845_64.docx @ 2304355 @ @ 1 Défaut Cause possible Dépannage La toupie ne fonctionne pas La hauteur de travail est réglée Réglez plus bas la hauteur de correctement sur une valeur trop élevée.
Page 233
Stockage Pos: 81.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einlagerung @ 0\mod_1197385459120_64.docx @ 19964 @ 1 @ 1 Stockage Pos: 81.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte Form @ 254\mod_1397485793575_64.docx @ 1953345 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
Page 234
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Page 235
Stockage Pos: 81.10 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVor Beginn der neuen Saison @ 0\mod_1197386024448_64.docx @ 20079 @ 2 @ 1 25.3 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 81.11 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Ladewagen/Warnung - Wartung allgemein @ 277\mod_1404832194758_64.docx @ 2079811 @ @ 1 AVERTISSEMENT! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 236
Élimination de la machine Pos: 83 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Entsorgung der Maschine @ 274\mod_1404207309028_64.docx @ 2060453 @ 1 @ 1 Élimination de la machine Pos: 84 /BA/Entsorgung der Maschine/Die Maschine entsorgen @ 274\mod_1404207434449_64.docx @ 2060542 @ 2 @ 1 26.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme.
Page 237
Annexe Pos: 86 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Anhang @ 1\mod_1202278612285_64.docx @ 58358 @ 1 @ 1 Annexe Pos: 87 /BA/Anhang/SchwaderIm Anhang finden Sie den Stromlaufplan @ 341\mod_1432632144723_64.docx @ 2586503 @ @ 1 Le plan de circuits électriques se trouve en annexe. === Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===...
Page 248
Index Commander la machine avec le levier multifonctions ..........134 A la fin de la saison de la récolte ...... 234 Commutation du nombre de touches ....159 Abaissement de toutes les toupies en position de Commutation entre terminaux ......160 tournière ............
Page 249
Equipements spéciaux........230 Menu 13 Compteurs ........150 Équipements supplémentaires et pièces de Menu 13-1 Compteur de détail ......152 rechange ............16 Menu 13-1 Compteur du client ......151 Étayer la machine soulevée et les pièces de la Menu 13-2 ............154 machine de manière stable ......
Page 250
Symboles de représentation ......10 Raccorder le levier multifonctions ....... 71 Symboles récurrents ........142 Raccorder le terminal Beta II de KRONE ... 64 Système hydraulique ......... 58 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ..66 Raccorder le terminal ISOBUS d'un autre fabricant ............
Page 251
Vis filetées métriques avec filetage à pas gros 198 Voyants de contrôle de capteur ......86 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ............. 199 Zones de danger ..........18 Volume du document .......... 10...