Page 1
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000748_04_fr Version : 31/08/2020 Presse à balles cubiques BiG Pack 1270 XC À partir du numéro de machine : 1050369...
Page 2
Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
Page 3
Table des matières À propos de ce document....................... 10 Validité ............................ 10 Commande supplémentaire....................... 10 Autre documentation........................ 10 Groupe-cible du présent document ................... 10 Comment utiliser ce document .................... 10 1.5.1 Répertoires et renvois ....................... 10 1.5.2 Indications de direction ...................... 11 1.5.3 Terme « machine »...
Page 4
Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................. 117 8.11 Raccorder la manette ...................... 117 8.12 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...... 120 8.13 Montage de la chaîne de sécurité.................... 120 Commande .......................... 122 Préparer pour le pressage ....................... 122...
Page 5
Mise en service/mise hors service du terminal ................ 156 11.3 Structure DS 500 ........................ 157 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................. 159 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.......... 159 12.1.1 Signaux sonores ........................ 160 Terminal – Fonctions de la machine .................. 161 13.1 Ligne d'état ..........................
Page 6
Menu 14-3 « Configurer la fenêtre principale » ............... 212 14.15.3 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................ 214 14.15.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................. 214 14.15.5 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ................. 215 14.16 Menu 15 « Réglages »...................... 216 14.16.1...
Page 7
Table des matières 15.7.1 Sécuriser les capots latéraux.................... 235 15.7.2 Sécuriser les roues de jauge du ramasseur ................ 235 15.7.3 Soulever la machine ........................ 236 15.7.4 Arrimer la machine........................ 237 Réglages .......................... 238 16.1 Régler la hauteur de travail du ramasseur................ 238 16.1.1 Régler le limiteur de profondeur ....................
Page 8
Table des matières 20.4 Partie supérieure de l'engrenage du mécanisme de coupe............. 288 20.5 Boîte de vitesses partie inférieure mécanisme de coupe ............ 289 20.6 Engrenage du ventilateur du noueur .................. 290 Maintenance - Compresseur.................... 292 21.1 Nettoyer / remplacer l'élément filtrant du compresseur ............ 292 21.2 Vérifier le niveau d'huile et changer l'huile sur le compresseur ..........
Page 9
Table des matières 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable ............... 374 23.16.1 Prérégler la tige filetée / butée du râteau de retenue .............. 374 23.16.2 Position neutre du système d'alimentation variable.............. 375 23.16.3 Régler le dispositif de positionnement neutre ................ 376 23.16.4 Régler le tampon de caoutchouc du dispositif de positionnement neutre .......
Page 10
PreChop • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 17 Comment utiliser ce document 1.5.1...
Page 11
À propos de ce document Comment utiliser ce document Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 11.
Page 12
À propos de ce document Comment utiliser ce document Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication Symbole Explication Indice de référence pour un com- Position d'un composant (p. ex dé- posant placer de position I à position II) Dimensions (p.
Page 13
À propos de ce document Comment utiliser ce document Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux.
Page 14
À propos de ce document Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Longueur Millimètre 0.03937 Pouce Mètre 3.2808 Pied Puissance Kilowatt 1.3410 Chevaux Pression Kilopascal 0.1450 Livre par pouce carré...
Page 15
À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette page a délibérément été laissée vide. BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 16
• La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
Page 17
Sécurité Durée de service de la machine Durée de service de la machine • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. • Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité...
Page 18
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.3 Qualification du personnel spécialisé La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification, transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
Page 19
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. ...
Page 20
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : •...
Page 21
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. ...
Page 22
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : •...
Page 23
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales • Protection auditive • Lunettes de protection • En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. ...
Page 24
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. ...
Page 25
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 74.
Page 26
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine.
Page 27
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé.
Page 28
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement.
Page 29
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
Page 30
Sécurité Mesures courantes de sécurité Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
Page 31
Sécurité Mesures courantes de sécurité Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine.
Page 32
Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
Page 33
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 34
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Côté gauche de la machine et vue avant BPG000-003 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 35
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à...
Page 36
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 5. N° de com. 939 408 2 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine.
Page 37
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 10. N° de com. 939 529 0 (1x) Uniquement pour la France Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression.
Page 38
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Côté droit de la machine et vue arrière BPG000-005 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 39
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 939 520 1 (1x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraîne- ment et de saisie. ...
Page 40
Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
Page 41
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement BPG000-138 1. N° de commande 939 459 3 (1x) Réduire la vitesse de rotation de la prise de force lorsque l'ac- Zapfwellendrehzahl reduzieren, wenn die Rafferkupplung rutscht. couplement de l'empaqueteur patine. Reduce the speed of the PTO shaft, if the feed rake clutch slips.
Page 42
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 2. N° de commande 942 134 2 (1x) Cet autocollant indique que les écrous de roue doivent être Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. Retighten wheel nuts after the first use. Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la resserrés après la première utilisation.
Page 43
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 8. N° de commande 27 010 257 0 (1x) Sur la version « Dispositif de pesage » : pour que la der- nière grande balle puisse être déposée correctement, le frein de balle doit être desserré pour cette balle, voir Page 70.
Page 44
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 14. N° de commande 27 010 255 0 (1x) Serrer/desserrer le frein du volant à l'aide du levier de frein, voir Page 123. 27 010 255 0 15. N° de commande 287 185 0 (1x) Sur la version avec « noueur simple »...
Page 45
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 19. N° de commande 27 019 313 4 (1x) Diagramme fonctionnel de la commande manuelle d’urgence, Fkt.1 Fkt.2 voir Page 321. 27 019 313 4 20. N° de commande 27 006 256 0 (1x) La machine peut être exploitée avec Load-Sensing. Réaliser 0 bar le réglage suivant dans ce cas : 0 psi...
Page 46
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 23. N° de commande 939 172 3 (1x) Bloquer/desserrer le ramasseur via le robinet d'arrêt, voir Page 135. 24. N° de commande 939 194 1 (1x) Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soule- vée, voir Page 236.
Page 47
Sécurité Équipement de sécurité Équipement de sécurité BPG000-006 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 48
Sécurité Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication Extincteur • La machine est livrée départ usine avec un extincteur. Faire enregistrer l'extincteur. Seul l'enregistrement garantit le respect des inter- valles de contrôle à effectuer (tous les 2 ans). Respecter les dispositions du pays. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents.
Page 49
Sécurité Équipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à...
Page 50
Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement: •...
Page 51
Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine Côté gauche de la machine BP000-466 Arbre à cardan grand angle Commande manuelle : Réservoir d'huile hydraulique Rampe d'éjection des balles et éjecteur de balles, sur la version « Confort 1.0 » Réservoir à...
Page 52
Description de la machine Aperçu de la machine Reteneur de ficelle Mécanisme de coupe, sur la version avec « mécanisme de coupe » Indicateur du parcours de la ficelle (ficelle Soupape de limitation de pression (sys- de dessus) tème hydraulique de bord) Dispositif de liage par ficelle (noueur Roue de jauge du ramasseur double)
Page 53
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve à l'avant sur le côté droit de la machine sous la boîte à ficelle. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH e1*167/2013*00218 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle WMKRP801S01046376 RP801-31 Baureihe 4.500 kg...
Page 54
Description de la machine Comprimer la grosse balle Commencer avec le canal de pressage vide Régler en mode manuel la pression des volets de pressage de consigne à 50 bar (en cas de matières fauchées sèches, par ex. paille) et 25 bar (en cas d'ensilage),voir Page 179.
Page 55
Description de la machine Vue d'ensemble des entraînements Vue d'ensemble des entraînements 4.5.1 Entraînement principal BPG000-009 La vitesse d’entraînement maximale ne doit pas être supérieure à 1000 min L'arbre à cardan d'entraînement (1) transmet la puissance d'entraînement du tracteur vers le palier intermédiaire (2). Le palier intermédiaire transmet la puissance vers l'arbre à...
Page 56
Description de la machine Limiteurs de charge de la machine Côté droit de la machine BPG000-011 La boîte de vitesses principale entraîne l'engrenage du mécanisme de coupe (1) via l'accouplement de coupure à cames. L'engrenage du mécanisme de coupe (1) entraîne le mécanisme de coupe.
Page 57
Description de la machine Limiteurs de charge de la machine BPG000-012 Un accouplement à friction (1) et un accouplement débrayable à cames (2) figurent sur le volant d'inertie. L'accouplement à friction (1) protège le tracteur, l'arbre à cardan d'entraînement et l'arbre à cardan intermédiaire contre les surcharges.
Page 58
Description de la machine Limiteurs de charge de la machine Engrenage du mécanisme de coupe AVIS Dommages sur la machine suite à des surcharges La machine peut subir des dommages si on ne réagit pas lors du déclenchement de l'accouplement débrayable à cames. ü...
Page 59
Description de la machine Description des fonctions du ramasseur Un accouplement débrayable à cames (1), version « cliquet en étoile », se trouve au niveau de l'entraînement de chaîne du ramasseur. L'accouplement débrayable à cames (1) protège l'entraînement de chaîne du ramasseur contre les surcharges. Cadre de suspension des aiguilles BPG000-015 La tige de traction (1) du cadre de suspension des aiguilles est bloquée par une vis de...
Page 60
Description de la machine Description des fonctions du dispositif de placage à rouleaux AVIS Dommages sur les roues de jauge et usure élevée du pivot du ramasseur lorsque l'abaissement du ramasseur n'est pas limité. Lorsque l'abaissement du ramasseur n'est pas limité par le limiteur de profondeur (4), les roues de jauge puissent être endommagées et le pivot du ramasseur puisse user rapidement lors du passage des profonds sillons transverses.
Page 61
Si le nombre de petites balles doit être augmenté jusqu'à 9 pièces, contacter le concessionnaire KRONE. Pour un nombre de 9 petites balles, la longueur variable de petites balles est de 30 – 135 cm. Lorsqu'un nombre de plus de 6 petites balles est réglé, des problèmes de noueur peuvent survenir de manière amplifiée.
Page 62
Description de la machine 4.10 Description fonctionnelle MultiBale BP000-033 Longueur de la grosse balle Longueur de la petite balle Densité de pressage de la petite balle / nombre de couches Afin d'obtenir de petites balles optimales, la longueur de balle et le nombre de petites balles (2 – 9) ne doivent être réglés qu'au début de la formation d'une grosse balle.
Page 63
Description de la machine Description des fonctions du système hydraulique de bord 4.11 Nombre de couches (z) Épaisseur de couche (c) Évaluation 7 cm/2,7 pouces optimale 6 cm/2,4 pouces optimale 5 cm/2 pouces ne pas choisir Conserver la densité de pressage déterminée pendant toute la durée de pressage. 4.11 Description des fonctions du système hydraulique de bord BPG000-019...
Page 64
Pour garantir une sécurité de liage suffisante, n'utiliser que des ficelles synthétiques de 100 – 130 m/kg. Utiliser uniquement la ficelle d'origine KRONE. 4.13 Description des fonctions de l'alimentation de ficelle sur la version avec « noueur double »...
Page 65
La ficelle de dessus couvre uniquement la partie supérieure de la grosse balle. Pour garantir une sécurité de liage suffisante, n'utiliser que des ficelles synthétiques de 100 – 130 m/kg. Utiliser uniquement la ficelle d'origine KRONE. 4.14 Description des fonctions de l'indication électrique signalant un problème au niveau de la ficelle de dessous...
Page 66
Description de la machine 4.16 Description des fonctions du contrôle du noueur électrique Défauts possibles si les indicateurs du parcours de la ficelle (1) restent en position haute : • La ficelle s’est enroulée autour du crochet du noueur. • L’aiguille du noueur n’a pas saisi le faisceau de ficelles supérieur (la ficelle n’est pas coupée).
Page 67
Description de la machine Description des fonctions de l'éjecteur de balles / de la rampe d'éjection 4.18 des balles Sur la version avec « noueur double » Le processus de liage consiste en un tour du disque-came (5). Le mécanisme du noueur est automatiquement déclenché par le système une fois la longueur de balle réglée atteinte. Lors de cette opération, le disque-came (5) tourne, presse le galet (4) de la réservation dans le disque-came (5) et continue à...
Page 68
Description de la machine 4.19 Description des fonctions du réservoir à air comprimé Rampe d'éjection des balles La rampe d'éjection des balles présente une prolongation du canal de pressage lorsqu'elle est déployée. La prochaine grosse balle amène la grosse balle hors du canal de pressage vers la rampe d'éjection des balles.
Page 69
Description de la machine Description des fonctions de l'installation de lubrification centralisée 4.20 Sur la version avec « frein hydraulique » Les machines équipées d'un frein hydraulique possèdent un réservoir à air comprimé (2). Le réservoir à air comprimé (2) pour le nettoyage du noueur se trouve sur le côté droit de la machine au-dessus de la boîte à...
Page 70
Description de la machine 4.21 Description des fonctions du système hydraulique 4.21 Description des fonctions du système hydraulique Sur la version avec « confort 1.0 » BPG000-018 Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing.
Page 71
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BPG000-130 Dimensions Hauteur [H] 2.875 mm Longueur [L] 7.930 mm Longueur [L2], position de travail 9.180 mm Longueur [L1], position de transport (sur la version avec 8790 mm « PreChop ») Longueur [L1], position de travail (sur la version avec « Pre- 10.040 mm Chop ») Largeur [B]...
Page 72
Caractéristiques techniques Ramasseur actif Largeur de saisie 2.350 mm Porte-dents 5 pièces Nombre de dents (dents doubles par porte-dents) 20 pièces Amenée Dispositif de placage à rou- leaux et rouleau d'engage- ment Amenée latérale (droite / gauche) Vis d’alimentation Réglage de la hauteur via barre à trous sur la roue de support Canal de pressage / taille des balles Hauteur 700 mm...
Page 73
Caractéristiques techniques Freins Sur la version « Frein à air comprimé » Système de freinage à deux circuits Sur la version « Frein hydraulique » Raccordement nécessaire pour système de freinage hy- draulique (pression de fonc- tionnement maxi 120 bar / 1740 PSI) Exigence minimale relative au tracteur Puissance nécessaire 100 kW (136 CV) Vitesse de rotation de la prise de force...
Page 74
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
Page 75
Caractéristiques techniques Consommables Composant de la ma- Quantité de rem- Spécification Premier remplissage chine plissage en usine Engrenage de ventilateur 0,4 l SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 du noueur Réservoir d'huile hydrau- 15,0 l HVLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46 lique DIN 51524...
Page 76
Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Sur la version avec « confort 1.0 » Plus d'informations sur les terminaux, voir Page 163. Appareils de commande hydrauliques du tracteur Sur la version avec « confort 1.0 » Symbole Désignation Raccord pour bloc de commande...
Page 77
Éléments de commande et d'affichage Bloc de commande « Rampe d'éjection des balles / éjecteur de balles » Symbole Désignation • Pression : Lever le ramasseur • Position flottante : Abaisser le ramasseur Appareil de commande à simple effet • Pression : Bloquer l'essieu directeur auto-directionnel •...
Page 78
Première mise en service Fourniture Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 18. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à...
Page 79
Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service Arbre à cardan, selon la version : Œillet d'attelage avec matériel de connexion, selon la version : 1.1 Arbre à cardan BYPY 5.1 Œillet d'attelage Ø 40 mm 1.2 Arbre à cardan Walterscheid 5.2 Œillet d'attelage Ø 50 mm Pied d'appui, selon la version 5.3 Anneau d'attelage avec embout sphé-...
Page 80
Première mise en service Monter le pied d'appui hydraulique Monter le pied d'appui hydraulique Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » BPG000-132 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Accrocher un engin de levage approprié au point d'accrochage (1) du timon. ...
Page 81
Première mise en service Monter le pied d'appui hydraulique Monter les flexibles hydrauliques Sur la version avec « confort 1.0 » BPG000-133 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Monter les manchons filetés (5). Monter le flexible hydraulique (2) DKOL/DKOL90° avec le raccord DKOL90° sur le manchon fileté...
Page 82
Première mise en service Monter le pied d'appui hydraulique Contrôler la fonction « Rentrer/sortir le pied d'appui », voir Page 145 Si les raccordements « Rentrer / sortir le pied d'appui » sont inversés, remplacer les flexibles hydrauliques (2, 3) sur le pied d'appui hydraulique. ...
Page 83
Première mise en service Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du timon Contrôler la fonction « Rentrer/sortir le pied d'appui », voir Page 145. Si les raccordements « Rentrer / sortir le pied d'appui » sont inversés, remplacer les flexibles hydrauliques (1) sur le pied d'appui hydraulique. ...
Page 84
Première mise en service Monter l'œillet d'attelage Il existe 5 types d'œillets d'attelage pour l'attelage de la machine. En fonction de la hauteur du dispositif d'attelage côté tracteur, la partie avant du timon (6) peut être montée comme attelage bas (I) ou attelage haut (II) sur la machine. Respecter la charge d'appui maximale de l'attelage côté...
Page 85
Première mise en service Adapter la hauteur du timon Le réglage de la hauteur de timon est décrit à titre d'exemple sur un attelage bas avec anneau d'attelage avec embout sphérique. Le réglage de la hauteur de timon comme attelage bas avec d'autres œillets d'attelage ou comme attelage haut avec d'autres types d'œillets d'attelage à...
Page 86
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version sans « PreChop ») Monter la partie avant du timon BP000-522 ü La partie avant du timon (3) est supportée par un engin de levage approprié pendant le processus d'adaptation. Déterminer la hauteur (dimension X) de l'attelage côté tracteur, entre le milieu de la tête sphérique et le sol.
Page 87
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version sans « PreChop ») BP000-087 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter les moitiés de l'arbre à cardan. Moitié intérieure de l'arbre à cardan Dévisser les vis (3) et retirer le tube protecteur interne (4). ...
Page 88
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version sans « PreChop ») AVIS Dans le cas du tube profilé interne, le transfert de la cote X+2cm ne peut en aucun cas passer par les alésages de la sortie de graisse (4), car cela détruirait la pièce d'extrémité du système de lubrification durant l'opération de réduction.
Page 89
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version sans « PreChop ») Monter les parties de l'arbre à cardan BP000-087 Moitié intérieure de l'arbre à cardan Graisser le logement de la bague de roulement du tube profilé interne (1). ...
Page 90
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Déterminer la course de déplacement (chevauchement) BP000-090 Placer les deux parties de l'arbre à cardan l'une devant l'autre, le tube profilé externe est placé devant le tube profilé interne. ...
Page 91
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») BP000-391 Démonter les moitiés de l'arbre à cardan (1,2). Démonter le barillet de protection BP000-392 Pour retirer le barillet de protection (1) de la moitié de l'arbre à cardan (2), enfoncer les deux blocages (3) à...
Page 92
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Calculer le chevauchement BP000-393 Accoupler la machine sans arbre à cardan au tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Faire glisser la moitié de l'arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur jusqu'à ce que la fermeture se bloque automatiquement.
Page 93
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Démonter le tube protecteur externe BP000-394 Tirer la manchette (1) sur les blocages (4) de l'entonnoir de protection (2) à l'aide d'un tournevis (3). Dévisser les 3 vis (5). ...
Page 94
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Raccourcir les tubes protecteurs et les tubes profilés X+5cm X+5cm X+5cm X+5cm BP000-396 Marquer la cote déterminée X plus 5 cm sur les tubes protecteurs (2,3) et sur les tubes profilés (1,4).
Page 95
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Percer un alésage de graissage dans le tube protecteur interne Ø 25 mm BP000-401 Juxtaposer le tube protecteur interne (2) et le tube profilé externe (4) de sorte que le blocage de bague de glissement (5) soit aligné...
Page 96
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Monter le tube protecteur externe BP000-403 Faire glisser le tube protecteur externe (7) sur le tube profilé interne et l'aligner de manière à ce que la butée (6) de la bague de glissement et l'ouverture de l'entonnoir de protection (2) soient alignés.
Page 97
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Monter le tube protecteur interne BP000-402 Faire glisser le tube protecteur interne (1) sur le tube profilé externe (3) et l'aligner de manière à ce que l'ouverture (5) du capuchon (2) et le blocage de bague de glissement (4) soient alignés.
Page 98
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan (sur la version avec « PreChop ») Monter le barillet de protection BP000-406 Faire glisser le barillet de protection (2) et l'aligner de telle façon que les deux ouvertures (1) soient alignés avec les blocages de bague de glissement (3). ...
Page 99
Première mise en service Contrôler l'angle d'articulation de l'arbre à cardan d'entraînement Calculer la course de déplacement Calculer la course de déplacement « V » (chevauchement) : V=X-Y. Æ La course de déplacement (chevauchement) doit être d'au moins V≥220 mm. Contrôler l'arbre à cardan raccourci dans les virages ...
Page 100
Première mise en service 7.11 Adaptation du système hydraulique BPG000-024 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 84. ü L'arbre à cardan est adapté au tracteur. ü La machine est accouplée au tracteur. ...
Page 101
Première mise en service Régler la rampe d'éjection des balles 7.12 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. 7.12 Régler la rampe d'éjection des balles La rampe d'éjection des balles présente une prolongation du canal de pressage lorsqu'elle est...
Page 102
Première mise en service 7.13 Monter l'extincteur 7.13 Monter l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Remplir l'extincteur (1) selon la notice d'utilisation du fabricant de l'extincteur. ð Si aucune notice d'utilisation du fabricant de l'extincteur n'est disponible, veuillez consulter la page d'accueil du fabricant de l'extincteur.
Page 103
Première mise en service Changer le timon de l'attelage haut à l'attelage bas 7.15 ü La partie avant du timon (5) est sécurisée par un engin de levage approprié pendant le processus d'adaptation. Pour démonter l'œillet d'attelage (1), desserrer le raccord à vis (2). ...
Page 104
Mise en service Accoupler la machine au tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 105
Mise en service Accoupler la machine au tracteur BPG000-066 ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 84. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 150. Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine.
Page 106
Mise en service Monter l'arbre à cardan Monter l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
Page 107
Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants.
Page 108
Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
Page 109
Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques INFORMATION Comme alternative, il est possible de raccorder les flexibles hydrauliques (P/T) à un appareil de commande à double effet. Raccord hydraulique du ramasseur • Accoupler le flexible hydraulique ( ) à un appareil de commande à simple effet du tracteur.
Page 110
Mise en service Accoupler le frein hydraulique (exportation) INFORMATION Comme alternative, il est possible de raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet. Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine.
Page 111
Mise en service Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures par une soupape de sécurité du frein hydraulique qui ne fonctionne pas Si la fonction de la soupape de sécurité pour le frein de secours hydraulique n'est pas contrôlée, le freinage d'urgence peut faire défaillance en cas d'urgence.
Page 112
Mise en service Raccordement de l'éclairage de routes BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). ...
Page 113
Mise en service Raccorder le terminal KRONE DS 500 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
Page 114
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Page 115
Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
Page 116
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
Page 117
Mise en service Raccorder le terminal étranger ISOBUS 8.10 8.10 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni.
Page 118
Mise en service 8.11 Raccorder la manette Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
Page 119
Mise en service Raccorder la manette 8.11 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
Page 120
CCI 1200 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.13 Montage de la chaîne de sécurité...
Page 121
Mise en service Montage de la chaîne de sécurité 8.13 INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport.
Page 122
Commande Préparer pour le pressage Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 123
Commande Serrer / desserrer le frein du volant d'inertie Pour presser en mode automatique, le canal de pressage doit être entièrement rempli. La meilleure façon de faire est de presser les 2 premières grosses balles en mode manuel. Une fois le pressage de la deuxième grosse balle effectué, commuter en mode automatique via le terminal, voir Page 174.
Page 124
Commande Ouvrir / fermer le capot latéral Serrer le frein du volant d'inertie Pour serrer le frein du volant d'inertie, amener le levier de freinage (1) de la position (I) en position (II). Æ Le volant d'inertie est freiné. Æ Un signal sonore retentit lorsque l'électronique de la machine est activée. Æ...
Page 125
Commande Relever / abaisser la boîte à ficelle Relever / abaisser la boîte à ficelle BP000-457 Relever ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral (1) est ouvert,voir Page 124. Déverrouiller le levier de verrouillage (2) à l'aide du crochet de déverrouillage (3) et pivoter le levier de verrouillage (2) vers le bas.
Page 126
Commande Sécuriser / débloquer l'arbre du noueur Sécuriser / débloquer l'arbre du noueur BPG000-107 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Bloquer Pour bloquer l'arbre du noueur, déplacer le levier de sécurité (2) de la position (I) en position (II) et le poser sur le pivot (1).
Page 127
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles (noueur double) Relier les bobines de ficelle 1a, 1b, 1c et 1d entre elles Amener le début de la ficelle de la bobine (1a) à travers le reteneur de ficelle de la boîte à ficelle en passant par l'œillet rouge supérieur.
Page 128
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles (noueur double) Relier les ficelles de dessus (1) BPG000-026 Veiller à ce que les ficelles de dessus ne jamais se croisent pas. Relier la bobine de ficelle 1a avec la bobine de ficelle 1b ...
Page 129
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles (noueur double) Relier les ficelles de dessous (2) BPG000-026 Veiller à ce que les ficelles de dessous ne jamais se croisent pas. Relier les bobines de ficelle 1a, 1b, et 1c entre elles ...
Page 130
Commande Enfiler la ficelle de dessous (noueur simple) Enfiler la ficelle de dessous (noueur simple) Amener la ficelle de dessous de la boîte à ficelle jusqu'au guidage de ficelle inférieur BP000-108 Veiller à ce que les ficelles de dessous ne jamais se croisent pas. ...
Page 131
Commande Enfiler la ficelle de dessous (noueur simple) Amener la ficelle de dessous du guidage de ficelle inférieur jusqu'aux aiguilles du noueur. BP000-109 Amener la ficelle de dessous (1) du guidage de ficelle dans le cadre (8) à travers l'œillet (7) du guidage de ficelle (9).
Page 132
Commande Enfiler la ficelle de dessous (noueur double) Enfiler la ficelle de dessous (noueur double) Amener la ficelle de dessous de la boîte à ficelle au guidage de ficelle inférieur. BPG000-027 Veiller à ce que les ficelles de dessous ne jamais se croisent pas. ...
Page 133
Commande Enfiler la ficelle de dessus 9.10 9.10 Enfiler la ficelle de dessus Amener la ficelle de dessus de la boîte à ficelle au guidage de ficelle supérieur Côté gauche de la machine Côté droit de la machine BPG000-028 Veiller à ce que les ficelles de dessus ne jamais se croisent pas. ...
Page 134
Commande 9.10 Enfiler la ficelle de dessus BPG000-139 Amener la ficelle de dessus du reteneur de ficelle (9) sous le rouleau (12) du support (15). Faire passer la ficelle de dessus plus loin à travers l'œillet (11) du bras tendeur (10). ...
Page 135
Commande Ramasseur 9.11 Lorsque le canal de pressage est rempli : Lire la longueur de balle réelle sur le terminal. Si la différence entre la longueur de balle réelle et la longueur de balle de consigne est supérieure à 50 cm : ...
Page 136
Commande 9.12 Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel via le robinet d'arrêt 9.11.2 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail Pour amener le ramasseur en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet ( ) en position flottante.
Page 137
Commande Lever / abaisser la cassette à couteaux 9.13 9.13 Lever / abaisser la cassette à couteaux Sur la version avec « médium 1.0 » BP000-464 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Fermer les robinets d'arrêt (1, 2) sur l'appareil de commande de la machine. Lever ...
Page 138
Commande 9.14 Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles 9.14 Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles AVERTISSEMENT Risque de blessures accru si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne. Si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne, des personnes se trouvant dans la zone de danger peuvent être écrasées ou tuées.
Page 139
Commande Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles 9.14 Abaisser en position de travail AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors de l'abaissement de la rampe d'éjection des balles ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la rampe d'éjection des balles.
Page 140
Commande 9.14 Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles Via les boutons-poussoirs externes BP000-135 Actionner l'appareil de commande ( Débloquer le verrouillage mécanique (1) de la rampe d'éjection des balles. Abaisser en position de travail AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors de l'abaissement de la rampe d'éjection des balles ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la rampe d'éjection des balles.
Page 141
Commande Commander l'éjecteur de balles 9.15 9.15 Commander l'éjecteur de balles AVERTISSEMENT Risque de blessures accru si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne. Si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne, des personnes se trouvant dans la zone de danger peuvent être écrasées ou tuées.
Page 142
Commande 9.15 Commander l'éjecteur de balles Déplacer l'éjecteur de balles en position arrière Amener le levier (5) vers le bas en position (II) avec la douille de sécurité (4) serrée et maintenir jusqu'à ce que l'éjecteur de balles soit déplacé en arrière. ...
Page 143
Commande Commander l'éjecteur de balles 9.15 Lorsque les volets de pressage sont déverrouillés Pour effectuer 10 éjections de balles, appuyer sur Répéter la procédure jusqu'à ce que toutes les grosses balles liées soient extraites du canal de pressage. ...
Page 144
Commande 9.16 Commander le pied d'appui Déplacer l'éjecteur de balles en position avant Appuyer sur le bouton-poussoir (2) et maintenir enfoncé jusqu'à ce que l'éjecteur de balles soit déplacé vers l'avant. Déplacer l'éjecteur de balles vers l'arrière / l'avant jusqu'à ce que le canal de pressage soit vide.
Page 145
Commande Commander le pied d'appui 9.16 Commander le pied d'appui hydraulique sur la version avec « médium 1.0 » BP000-144 ü Le robinet d'arrêt (1) est fermé. Actionner l'appareil de commande ( Amener le pied d'appui en position de support Actionner le levier (2) jusqu'à ce que le pied d'appui repose fermement sur le sol et l'œillet d'attelage soit délesté.
Page 146
Commande 9.17 Desserrer / serrer le frein de blocage Amener le pied d'appui en position de transport Actionner l'appareil de commande à double effet ( ) jusqu'à ce que le pied d'appui soit rentré. Fermer le robinet d'arrêt (1), position (I). 9.16.1 Bloquer/desserrer le pied d'appui hydraulique à...
Page 147
Commande Soulever / abaisser la montée 9.18 Serrer Pour serrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ressentir une plus grande résistance. INFORMATION Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales en plus du frein de parking, voir Page 148.
Page 148
Commande 9.19 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 9.19 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus BPG000-065 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir Page 146.
Page 149
Commande Arrêter manuellement le processus de liage 9.21 9.21 Arrêter manuellement le processus de liage BPG000-113 Le processus de liage consiste en un tour du disque-came (1). L'arbre du noueur est en position de repos lorsque le galet (2) de l'aiguille supérieure se trouve dans la réservation du guidage à...
Page 150
Commande 9.23 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées Désactivation Appuyer sur Æ L'affichage change de à 9.23 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine.
Page 151
Commande Fonctionnement de la machine sans rampe d'éjection des balles 9.24 BPG000-114 ü La rampe d'éjection des balles est démontée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccorder la connexion (2) à la résistance terminale (1). BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 152
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé...
Page 153
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Enclencher/éteindre le terminal 10.2 10.2 Enclencher/éteindre le terminal EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés.
Page 154
Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 155
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Configuration de l’application de machine KRONE 10.4 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 161. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 163.
Page 156
Terminal KRONE DS 500 11.1 Écran tactile Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau.
Page 157
Structure DS 500 11.3 11.3 Structure DS 500 EQG003-110 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 161. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile,...
Page 158
Terminal KRONE DS 500 11.3 Structure DS 500 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité.
Page 159
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
Page 160
Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). BiG Pack 1270 XC...
Page 161
Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 294. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
Page 162
Terminal – Fonctions de la machine 13.1 Ligne d'état Symbole Désignation Explication Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de défaut. Sur la version avec « écran tactile » : Lorsque l'on appuie sur ce symbole, une fenêtre s'ouvre avec des messages de dé- faut présents, voir Page 294.
Page 163
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 13.2 Touches EQ001-205 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Ouvrir le niveau de menu voir Page 177 de la machine Ouvrir la seconde page •...
Page 164
Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Commander le noueur • Les symboles sont affichés à l'écran. Déclencher le noueur voir Page 177 Remettre la longueur de Maintenir la touche enfoncée pendant 2 se- balle actuelle à zéro condes.
Page 165
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Passer en mode automa- La machine passe du mode manuel au tique mode automatique. voir Page 174 Passer en mode manuel La machine passe du mode automatique au mode manuel. voir Page 174 Abaisser la rampe d'éjec- voir Page 176...
Page 166
Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Commmander l'assistance • En fonction de l'équipement de la au démarrage machine, les symboles suivants sont affichés à l'écran. • Si aucun symbole n'est actionné dans un délai de 5 secondes, le symbole s'affiche.
Page 167
Terminal – Fonctions de la machine Affichages dans l'écran de base 13.3 13.3 Affichages dans l'écran de base EQ001-043 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Force de compression ac- •...
Page 168
Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication Indicateur de longueur de • La valeur noire et la barre indiquent la 94 / balles longueur de balle actuelle. • La valeur bleue et le marquage rouge indiquent la longueur de consigne de balle réglée.
Page 169
Terminal – Fonctions de la machine Affichage de la barre d'info 13.4 Symbole Désignation Explication Ejecteur de balles activé Essieu directeur auto-di- rectionnel bloqué Gyrophare activé Gyrophare désactivé Phares de travail activés Phares de travail désacti- vés Rampe d'éjection des balles en haut Rampe d'éjection des balles en bas...
Page 170
Terminal – Fonctions de la machine 13.4 Affichage de la barre d'info Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Vitesse de prise de force En min actuelle Compteur de durée de Compte uniquement si la prise de force est...
Page 171
Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal.
Page 172
Terminal – Fonctions de la machine 13.6 Appeler les écrans de base EQG001-009 Actionner le bouton de raccourci ISOBUS. Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran. L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine: • Démarrer le moteur de noueur. •...
Page 173
Terminal – Fonctions de la machine Appel automatique de l’écran de conduite sur route 13.7 De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. De l'écran de circulation sur route Appuyer sur Æ Lors de l'activation du terminal, la machine démarre en mode manuel avec une pression de consigne du volet de pressage de 50 bar.
Page 174
Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Passer en mode automatique 13.8 Passer en mode automatique Appuyer sur Æ L'écran affiche le symbole (mode automatique). 13.9 Passer au mode manuel Appuyer sur Æ L'écran affiche le symbole (mode manuel). 13.10 Activer/désactiver le gyrophare ...
Page 175
Terminal – Fonctions de la machine Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel 13.12 Activation Appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactivation Appuyer sur Æ L'affichage change de à 13.12 Bloquer/débloquer l’essieu directeur auto-directionnel Ouvrir Appuyer sur ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ...
Page 176
Terminal – Fonctions de la machine 13.14 Ouvrir/fermer les volets de pressage 13.13.1 Activer l'assistance au démarrage ü La vitesse de prise de force est inférieure à 150 tr/min. Appuyer sur Æ Le symbole est affiché à l'écran. Pour enclencher l'aide au démarrage, appuyer sur Æ...
Page 177
Terminal – Fonctions de la machine Éjecteur de balles automatique 13.16 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger (en particulier derrière la machine). ...
Page 178
Terminal – Fonctions de la machine 13.20 Commander la cassette à couteaux 13.19.2 Remettre la longueur de balle à zéro Appuyer sur Æ Les symboles sont affichés. Pour réinitialiser la longueur actuelle de balle, appuyer sur pendant environ 2 s. 13.20 Commander la cassette à...
Page 179
Terminal – Fonctions de la machine Régler la pression de consigne des volets de pressage (mode manuel) 13.21 13.21 Régler la pression de consigne des volets de pressage (mode manuel) AVIS Si une pression de consigne des volets de pressage trop élevée est réglée, la machine peut être surchargée mécaniquement lors du pressage.
Page 180
Terminal – Fonctions de la machine 13.23 Régler la longueur de balle de consigne EQ001-055 La valeur (1) et la barre indicatrice droite/gauche = force de compression réelle en % La valeur (2) et les marquages rouges dans les barres indicatrices = force de compression de consigne réglée en % Régler la force de compression de consigne ü...
Page 181
Terminal – Fonctions de la machine Régler le nombre de consigne des multibales 13.24 13.24 Régler le nombre de consigne des multibales INFORMATION Pour éviter un mélange entre grandes balles et MultiBale, il convient toujours de régler le nombre de consignes (2) des multibales au début d'une grande balle. EQ001-057 Valeur (1) = nombre réel multibales Valeur (2) = nombre de consigne réglé...
Page 182
Terminal – Fonctions de la machine 13.25 Commander la machine avec la manette Auxiliaire Fonction Commutation mode manuel / mode automatique Démarrer / arrêter l'assistance au démarrage Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 13.25.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION...
Page 183
Terminal - Menus Structure de menu 14.1 Terminal - Menus 14.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Noueur, voir Page 189 Valeur de correction de la longueur de balles, voir Page 189 Signal du noueur,...
Page 184
Page 211 14-3 Configurer la fenêtre principale, voir Page 212 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 214. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 214 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 215 Réglages, voir Page 216 15-1 Test des capteurs, voir Page 216 BiG Pack 1270 XC...
Page 185
Terminal - Menus Symboles récurrents 14.2 Menu Sous-menu Désignation 15-2 Test des actionneurs, voir Page 221 15-3 Information logiciel, voir Page 226 15-4 Liste des défauts, voir Page 226 14.2 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement.
Page 186
Terminal - Menus 14.3 Appeler le niveau de menu 14.3 Appeler le niveau de menu EQG000-049 Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : Symbole Désignation Menu 1 «...
Page 187
Terminal - Menus Modifier la valeur 14.5 Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð...
Page 188
Terminal - Menus 14.6 Modifier le mode En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à...
Page 189
Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 14.7 Menu 1 « Noueur » EQG000-050 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 186. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Noueur ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Noueur » comprend les sous-menus suivants : Noueur, voir Page 189...
Page 190
Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » 110% 100% EQ001-005 / EQ001-059 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 189. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction de longueur de balle ». Symboles récurrents voir Page 185.
Page 191
Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 Zone d'affichage Vous avez le choix entre deux modes : Symbole Désignation Explication Signal du noueur activé Un signal sonore retentit lorsque le nœud a été exécuté avec succès. Mode 1/2 Signal du noueur désactivé Aucun signal sonore ne retentit lorsque le nœud a été...
Page 192
Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » Symbole Désignation Explication Contrôle du noueur activé Les ficelles de dessus sont surveillées indi- viduellement. Mode 1/2 Contrôle du noueur désac- Les ficelles de dessus ne sont pas sur- tivé veillées. Mode 2/2 Modifier le mode ...
Page 193
Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 0,5s EQ001-005 / EQ001-063 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 189. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Temps de soufflage ». Symboles récurrents voir Page 185.
Page 194
Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » 4,9V 0,9V 1,1V EQ001-005 / EQ001-082 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 189. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Calibrer les multibales ». Symboles récurrents voir Page 185.
Page 195
Terminal - Menus Menu 2 « Sensibilité de l'indicateur de direction » 14.8 Déplacer le verrouillage en position « Grande balle » 4,9V 1,1V 1,1V EQ001-082 / BP000-390 Appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la barre centrale et la barre droite se trouvent à...
Page 196
Terminal - Menus 14.9 Menu 3 « Lubrification centralisée » EQG000-066 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 186. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Régler la sensibilité Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 187.
Page 197
Terminal - Menus Menu 4 « Dispositif de pesage » 14.10 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Durée de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 20 min Pause de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 5 min Déclencher la lubrification La lubrification centralisée est désactivée. intermédiaire manuelle- ment Déclencher la lubrification intermédiaire...
Page 198
Æ Le symbole est affiché brièvement et la valeur est enregistrée. INFORMATION Veuillez contacter le partenaire de service KRONE si la plage limite ne suffit pas pour ajuster le dispositif de pesage. BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 199
Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 Remettre le dispositif de pesage à zéro Si aucune balle (poids) ne se trouve sur la rampe d'éjection lorsque la rampe d'éjection des balles est abaissée mais qu'une valeur (2) est affichée, les capteurs B55 « Capteur de force arrière gauche »...
Page 200
Terminal - Menus 14.11 Menu 5 « Mesure de l'humidité » Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran. La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée. 100.0 % 49 % EQ001-006 / EQ001-067...
Page 201
Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 25,2 EQ001-006 / EQ001-068 ü Le menu 5 « Mesure de l'humidité » est appelé, voir Page 199. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Symboles récurrents voir Page 185.
Page 202
Terminal - Menus 14.12 Menu 6 « Installation d'ensilage externe » 14.12 Menu 6 « Installation d'ensilage externe » AUTO EQG000-069 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 186. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Installation d'ensilage externe ». Symboles récurrents voir Page 185.
Page 203
Terminal - Menus Menu 8 « Essieu directeur auto-directionnel » 14.13 AUTO EQG000-070 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 186. Pour ouvrir le menu. Appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Essieu orientable auto-directionnel. ». Symboles récurrents voir Page 185. Vous avez le choix entre deux modes.
Page 204
Terminal - Menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Vitesse • La vitesse réglée en marche avant à partir de laquelle le système bloque l'essieu orientable auto-directionnel. • Si la vitesse est atteinte voire dépassée, le système bloque l'essieu orientable auto- directionnel •...
Page 205
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.14 14.14.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 NAME 1 NAME 2 NAME 3 NAME 4 NAME 5 EQ001-008 / EQ001-070 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 204. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ...
Page 206
Terminal - Menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur Activer le compteur du client ü...
Page 207
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.14 Symbole Désignation Diminuer le nombre de balles Appeler le compteur « Balles non coupées » Appeler le compteur « Balles coupées » Zone d'affichage compteur de détail Symbole Désignation Explication Compteur du client sélec- •...
Page 208
Terminal - Menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. Modifier le nombre de balles Appuyer sur jusqu'à ce que le compteur du client soit sélectionné. Le compteur client ne doit pas être activé. Modifier le compteur « Balles non coupées »...
Page 209
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.14 ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 204. Pour ouvrir le menu, appuyer sur ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur «...
Page 210
Terminal - Menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » Symboles récurrents voir Page 185. Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur et maintenir enfoncé. Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur et maintenir enfoncé.
Page 211
Menu 14 « ISOBUS » 14.15 Menu Sous-menu Désignation 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 214. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 214 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 215 14.15.1 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » 14-2 <--- 0...
Page 212
Terminal - Menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » 14.15.2 Menu 14-3 « Configurer la fenêtre principale » Dans ce menu, il est possible de régler les éléments d'affichage qui seront affichés dans la barre d'information inférieure de l'écran de travail (voir Page 169). Jusqu'à 5 éléments d'affichage peuvent être représentés simultanément sur la barre d'information de l'écran de travail.
Page 213
Terminal - Menus Menu 14 « ISOBUS » 14.15 Symbole Désignation Explication Vitesse de prise de force En min actuelle Compteur de durée de Compte uniquement si la prise de force est fonctionnement en cours de fonctionnement. Le nombre à côté indique le compteur du client sélectionné...
Page 214
Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 188. 14.15.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 215
WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 210. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». 14.15.5 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »...
Page 216
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » 14.16 Menu 15 « Réglages » EQG000-051 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 186. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu "Réglages". En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Réglages, voir Page 216...
Page 217
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 15-1 state: 8,3V 7,3V 5,2V 2,4V 7,8V EQ001-080 / EQ000-040 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 216. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Symbole Désignation Explication...
Page 218
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Capteur Désignation e de réf. Piston de presse arrière (mesurer) Piston de presse avant (étalonner) Vitesse empaqueteur Alimentation d'empaquetage active Contrôle ficelle de dessous Tige de traction des aiguilles gauche Contrôle de noueur Rampe d'éjection des balles en bas Dépose de balles Tige de traction des aiguilles à...
Page 219
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 Capteur Désignation e de réf. Position du ramasseur Cassette à couteaux activée Vitesse de rotation de la prise de force Couteau actif État direction (bloqué / débloqué) Capteur d'accélération dispositif de pesage Contrôle ficelle de dessus 1 Contrôle ficelle de dessus 2 Contrôle ficelle de dessus 3 Contrôle ficelle de dessus 4...
Page 220
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le cap- teur) Bouton-poussoir actionné Bouton-poussoir pas actionné Rupture de câble Court-circuit Essieu directeur auto-directionnel bloqué...
Page 221
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 Code Bouton-poussoir Désignation comp. Lever la cassette à couteaux Abaisser la cassette à couteaux Renter l'éjecteur de balles Sortir l'éjecteur de balles Soulever la rampe d’éjection des balles Abaisser la rampe d'éjection des balles 14.16.2 Menu 15-2 «Test des acteurs»...
Page 222
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » 15-2 state: 2 EQ001-080 / EQ000-046 Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 32. ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 216.
Page 223
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 N° Actionneur Désignation Desserrer les volets de pressage Soupape de limitation de pression volets de pressage Déclenchement MultiBale 1 ( grande balle ) Déclenchement MultiBale 2 (MultiBale) Assistance au démarrage Essieu directeur Couteau surface du piston Couteau surface annulaire Nettoyage 1 Nettoyage 2...
Page 224
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Actionneur Désignation Phare de travail arrière droit E6/E7 E6/E7 E6= Éclairage table du noueur E7= Éclairage ficelle de dessous E8/E9 E8/E9 E8= Éclairage boîte à ficelle droite E9= Éclairage boîte à ficelle gauche Affichages de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation...
Page 225
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 Diagnostic des actionneurs analogiques 15-2 state: 1 PWM: EQG000-020 Une intensité (en mA) peut être réglée par modulation d'impulsions en largeur (en pour mille). Avec une valeur de modulation d'impulsions en largeur = 500, l'intensité doit se situer entre 500 et 3.000 mA (en fonction de la soupape utilisée et de la température de service).
Page 226
Terminal - Menus 14.16 Menu 15 « Réglages » 14.16.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 216. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage Symbole Désignation...
Page 227
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.16 Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 KMC - 520192- 19 CAN1 CAN1 1475 min 1475 min EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication KMC - 520192- 19 Défauts actifs • Non effaçable CAN1 1475 min KMC - 520192- 19...
Page 228
Conduite et transport 15.1 Préparer la machine pour la circulation sur route Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. ...
Page 229
Conduite et transport Contrôler l’éclairage de routes 15.2 ü Sur la version « Pied d'appui mécanique » et la version « Medium 1.0 » : le pied d'appui se trouve en position de transport, voir Page 145. ü Sur la version « Essieu directeur auto-directionnel » et la version « Medium 1.0 » : pour les déplacements à...
Page 230
Conduite et transport 15.3 Régler l'essieu directeur auto-directionnel INFORMATION Avec l'essieu directeur auto-directionnel, les roues arrière sont braquées par frottement entre la roue et le sol. Dans des situations de conduite critiques, lorsque la voie ne peut être maintenue, l'essieu directeur auto-directionnel doit être bloqué. Exemples de situations de conduite critiques : ü...
Page 231
Conduite et transport Régler l'essieu directeur auto-directionnel 15.3 Desserrer Mettre l'appareil de commande à simple effet ( ) hors pression et le régler sur « Abaisser ». Æ Ceci permet d'éviter en grande partie le patinage des pneus dans les virages. Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel (sur la version avec « Confort 1.0 ») Utilisation de la machine avec LS (raccordement Load-Sensing)
Page 232
Conduite et transport 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine ð Le symbole clignote jusqu'à ce que l'essieu directeur auto-directionnel soit débloqué. Æ L'affichage change de à 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure accru en cas de manœuvre de la machine sans système de frein à...
Page 233
Conduite et transport Desserrer le frein hydraulique pour manœuvrer la machine 15.5 Évacuer la pression résiduelle ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui ressort. Pour évacuer la pression résiduelle, actionner la vanne d’évacuation de l’eau (4) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de pression dans le réservoir à...
Page 234
Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport Desserrer les chaînes de sécurité de l'arbre à cardan côté tracteur. Désaccoupler l'arbre à cardan côté tracteur et le déposer sur le logement prévu à cet effet. Débrancher le câble d'éclairage (alimentation électrique de l'éclairage de routes) côté tracteur et l'installer sur la fixation de la machine.
Page 235
Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 15.7.1 Sécuriser les capots latéraux BP000-187 Côtés droit et gauche de la machine Ouvrir le capot latéral (1), voir Page 124. Guider un serre-câbles (2) à travers les orifices de la fermeture du volet (3). ...
Page 236
Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport 15.7.3 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. ...
Page 237
Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 15.7.4 Arrimer la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes.
Page 238
Réglages 16.1 Régler la hauteur de travail du ramasseur Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 239
Réglages Régler la hauteur de travail du ramasseur 16.1 16.1.1 Régler le limiteur de profondeur BPG000-070 Augmenter la hauteur de travail Réduire la hauteur de travail Limiter l'abaissement du ramasseur ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü...
Page 240
Réglages 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge BP000-163 Le réglage en usine pour le ramasseur dans la position la plus élevée s'élève à X=285 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Page 241
Réglages Régler le dispositif de placage à rouleaux 16.3 Beaucoup de matière récoltée Accrocher la chaîne avec une Le dispositif de placage à rou- longueur inférieure. leaux est plus haut. Moins de matière récoltée Accrocher la chaîne de façon Le dispositif de placage à rou- plus longue.
Page 242
Réglages 16.4 Régler le frein de l'arbre de noueur 16.4 Régler le frein de l'arbre de noueur BPG000-052 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Contraindre les ressorts (1) jusqu'à ce que la cote soit de X=22 mm. 16.5 Régler le reteneur de ficelle sur la boîte à...
Page 243
Réglages Contrôler / tendre la tension de ficelle sur la ficelle de dessus 16.6 Différents types de ficelle peuvent avoir des propriétés de frottement différentes. C'est pourquoi la traction du faisceau de ficelles doit être contrôlée lorsque l'on change de type de ficelle. Préréglage : Cote X=30–35 mm ...
Page 244
Une tension de ficelle trop élevée peut entraîner des défauts au niveau du noueur et solliciter les composants concernés. Le réglage en usine vaut pour les ficelles d'origine KRONE à une longueur de 100-130 m/kg. Si une ficelle à une autre longueur est utilisée et des erreurs se produisent au niveau du noueur, le reteneur de ficelle doit être réglé.
Page 245
Réglages Réglage de la longueur de coupe 16.8 16.8 Réglage de la longueur de coupe La longueur de coupe est réglée de manière identique des deux côtés de la machine. Dans la suite, on explique le réglage du côté gauche de la machine. Procéder de même sur le côté droit.
Page 246
Réglages 16.8 Réglage de la longueur de coupe AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par la pression de ressort sur l'outil auxiliaire ! Ne pas relâcher l'outil auxiliaire trop tôt. Tourner l'outil auxiliaire (1) jusqu'à ce que les cames des groupes de couteaux se trouvent en position ( ) ou en position ( 16.8.2...
Page 247
Réglages Réglage de la longueur de coupe 16.8 Abaisser la cassette à couteaux Sur la version avec « médium 1.0 » Amener l'appareil de commande ( ) du tracteur en position flottante et maintenir jusqu'à ce que la cassette à couteaux soit complètement abaissée. Sur la version avec « confort 1.0 »...
Page 248
Réglages 16.8 Réglage de la longueur de coupe Déverrouiller l'arbre de commande des couteaux Amener le levier de verrouillage (7) en position ( Retirer / mettre en place les couteaux AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants. Porter des gants de protection appropriés. ...
Page 249
Réglages Régler le ventilateur du noueur 16.9 Comme alternative, les cassettes à couteaux peuvent être abaissées via les boutons-poussoirs externes. 16.9 Régler le ventilateur du noueur BP000-209 Les volets d'aération sont préréglés en usine. Un petit alésage à côté de la configuration de perçage (2) marque le réglage en usine.
Page 250
Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. INFORMATION Si des pièces doivent être remplacées au cours des travaux de maintenance, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile...
Page 251
• Arrêter manuellement, voir Page 149. à cet effet, tenir compte du fonctionnement du noueur et des aiguilles et, si nécessaire, faire régler par un partenaire de service KRONE Contrôler/configurer le réglage complet de la voir Page 238 machine BiG Pack 1270 XC...
Page 252
Page 264 Contrôler la pression des pneus voir Page 263 Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 282 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE 17.1.4...
Page 253
Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 17.1 Vidange d’huile Partie supérieure de l'engrenage du méca- voir Page 288 nisme de coupe Partie inférieure de l'engrenage du méca- voir Page 289 nisme de coupe Engrenage de ventilateur du noueur voir Page 290 Compresseur voir Page 293 17.1.5 Maintenance –...
Page 254
Engrenage de ventilateur du noueur voir Page 290 Compresseur voir Page 293 Composants Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Contrôler l'extincteur voir Page 264 17.1.8 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de...
Page 255
Maintenance – Généralités Couples de serrage 17.2 DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis...
Page 256
Maintenance – Généralités 17.2 Couples de serrage Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à...
Page 257
Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.3 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
Page 258
Maintenance – Généralités 17.3 Contrôler / remplacer les couteaux BP000-244 Abaisser la cassette à couteaux Sur la version avec « médium 1.0 » Amener l'appareil de commande ( ) du tracteur en position flottante et maintenir jusqu'à ce que la cassette à couteaux soit complètement abaissée. Sur la version avec « confort 1.0 »...
Page 259
Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.3 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par la pression du ressort sur l'outil auxiliaire ! Ne pas relâcher l'outil auxiliaire trop tôt. Tourner l'outil auxiliaire (1) jusqu'à ce que les cames de la commande par groupes de couteaux supérieure ou inférieure se trouvent en position ( Extraire la cassette à...
Page 260
INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe.
Page 261
Maintenance – Généralités Nettoyer la machine 17.5 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection pendant le processus d'affûtage. REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche.
Page 262
Maintenance – Généralités 17.6 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur 17.6 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur Rouleau d'alimentation BP000-248 La chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation (3) se trouve sur le côté droit de la machine. En usine, le ressort (1) est préréglé...
Page 263
Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 250.
Page 264
Maintenance – Généralités 17.8 Contrôler l'extincteur Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Version « Jante à 8 trous » Version « Jante à 10 trous » Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 264.
Page 265
Maintenance – Généralités Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 17.9 S'assurer que le scellé sur la tête d'extincteur et le scellé de sécurité ne sont ni défectueux ni manquant. S'assurer que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique de l'extincteur (1) est lisible et est tournée vers l'extérieur.
Page 266
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
Page 267
Maintenance – Généralités Nettoyer les chaînes d'entraînement 17.12 Respecter les intervalles pour le filtre à air, voir Page 250. 17.12 Nettoyer les chaînes d'entraînement À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées. Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher. ...
Page 268
Page 233. Déterminer la dimension X. Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.15 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage 50 BP000-524 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
Page 269
Page 233. Déterminer la dimension X. Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.16 Contrôler la limite d'usure sur l'anneau d'attelage avec embout sphérique 80 DVG000-003 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
Page 270
Déterminer les dimensions X,Y,Z. Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.18 Contrôler la limite d'usure sur l'œillet d'attelage de rotule [catégorie...
Page 271
Maintenance – Généralités Resserrer les raccords à vis sur la partie avant du timon 17.20 Le resserrage des raccords à vis (1) sur les œillets d'attelage est décrit à titre d'exemple sur un anneau d'attelage avec embout sphérique. Le resserrage des raccords à vis d'autres œillets d'attelage est identique.
Page 272
Maintenance - Lubrification 18.1 Lubrifier l'arbre à cardan Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 273
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.2 DVG000-001 Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant.
Page 274
Maintenance - Lubrification 18.2 Plan de lubrification – Machine BPG000-080 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 275
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.2 Toutes les 10 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 276
Maintenance - Lubrification 18.2 Plan de lubrification – Machine BPG000-081 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 277
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.2 Toutes les 50 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 278
Maintenance - Lubrification 18.2 Plan de lubrification – Machine BPG000-082 BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 279
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 18.2 Toutes les 200 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 280
Maintenance - Lubrification 18.2 Plan de lubrification – Machine Toutes les 200 heures de fonctionnement BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 281
Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 282
Maintenance – Système hydraulique 19.1 Contrôler les flexibles hydrauliques 19.1 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise.
Page 283
Maintenance – Système hydraulique Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 19.4 ð Si le niveau d'huile affiché se situe entre les marquages « min. » et « max. » : Insérer la jauge d'huile (1). ð Si le niveau d'huile affiché est inférieur au marquage « min. » : ...
Page 284
Maintenance – Système hydraulique 19.4 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression Remplacer l'élément filtrant BP000-669 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 31.
Page 285
Maintenance - Engrenage Boîte de vitesses principale 20.1 Maintenance - Engrenage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 286
Maintenance - Engrenage 20.2 Engrenage de l'empaqueteur Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. ...
Page 287
Maintenance - Engrenage Boîte de distribution 20.3 Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. ...
Page 288
Maintenance - Engrenage 20.4 Partie supérieure de l'engrenage du mécanisme de coupe Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3).
Page 289
Maintenance - Engrenage Boîte de vitesses partie inférieure mécanisme de coupe 20.5 Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir.
Page 290
Maintenance - Engrenage 20.6 Engrenage du ventilateur du noueur Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). ...
Page 291
Maintenance - Engrenage Engrenage du ventilateur du noueur 20.6 Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. ...
Page 292
Maintenance - Compresseur 21.1 Nettoyer / remplacer l'élément filtrant du compresseur Maintenance - Compresseur BPG000-124 Le compresseur (2) se trouve entre les poutres du timon. Le compresseur (2) est entraîné par une poulie de courroie trapézoïdale (4) montée sur le volant d'inertie et la courroie trapézoïdale (1). La tension de la courroie trapézoïdale (1) peut être modifiée en déplaçant le compresseur (2) dans les trous oblongs (3).
Page 293
Maintenance - Compresseur Vérifier le niveau d'huile et changer l'huile sur le compresseur 21.2 Monter la cartouche filtrante (4). Placer le couvercle (5) sur le filtre à air (1) et le bloquer avec les étriers de support (3). ...
Page 294
à la machine. Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 298. Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE. KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché...
Page 295
Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / de l'électronique 22.1 Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 » CAN1 520192 CAN1 SPN (Suspect Parameter FMI=type de défaut, voir Symbole...
Page 296
Défaut, cause et remède 22.1 Défauts du système électrique / de l'électronique Signification La valeur passe sous la valeur limite inférieure. Il y a un défaut de communication CAN. Les données dévient vers le haut. Les données dévient vers le bas. La condition est remplie.
Page 297
élec- élec- triques triques KRONE Machine Controller (KMC) Amplificateur de mesure de force pour le dispositif de pesage (FMA 2) Capteur d'humidité (RMS) Distributeur dispositif électrique cen- tral Amplificateur de mesure de force pour la régulation de la force de compression (FMA1) 22.1.3...
Page 298
Défaut, cause et remède 22.1 Défauts du système électrique / de l'électronique Code de Désignation Code de Désignation comp. comp. A40.F7 Réserve A14.F16 Boîtes à ficelle KMB1 UE, exten- sion ISOBUS A40.F8 Réserve A14.F17 HMI_PWR A40.F9 Alimentation en tension 22.1.4 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté...
Page 299
Liste d'erreurs Version du logiciel: D2515020084300015_000 Appareil de commande: KMC...
Page 300
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-520194-19 CAN 3 - Défaut CAN entre les Défaut CAN entre les appareils de appareils de commande commande sur CAN 3 KMC-520195-19 CAN 4 - Défaut CAN entre les Défaut CAN entre les appareils de appareils de commande commande sur CAN 4 KMC-520198-12...
Page 301
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-521103-3 Groupe de tension UB4 - Surtension Tension d'entrée du groupe de tension correspondant trop élevée KMC-521103-4 Groupe de tension UB4 - Sous- Tension d'entrée du groupe de tension tension détectée correspondant trop faible KMC-521103-5 Groupe de tension UB4 - Défaut à...
Page 302
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-521109-11 Appareil de commande - Défaut Le relais des groupes de tension UB2 général n'a pas réussi l'autotest KMC-521110-11 Appareil de commande - Défaut Le relais des groupes de tension UB3 général n'a pas réussi l'autotest KMC-521111-11 Appareil de commande - Défaut Le relais des groupes de tension UB4...
Page 303
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522002-7 Assistance au démarrage - Erreur L'assistance au démarrage est activée logique mécanique pendant que le frein du volant d'inertie est serré. KMC-522003-16 Patinage courroie de serrage - Valeur Le patinage de la courroie de serrage limite supérieure dépassée au niveau du rotor de coupe est trop élevé.
Page 304
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522021-16 Force de compression - Valeur limite La force de compression totale sur la supérieure dépassée machine est dépassée. KMC-522022-16 Force de compression - Valeur limite La force de compression au niveau du supérieure dépassée volet de pressage gauche est dépassée.
Page 305
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522036-16 Longueur ficelle de dessus - Valeur La longueur de ficelle maximale a été limite supérieure dépassée dépassée lors de la création du nœud au niveau de la ficelle de dessus 4. KMC-522037-16 Longueur ficelle de dessus - Valeur La longueur de ficelle maximale a été...
Page 306
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522050-16 Longueur ficelle de dessus - Valeur La longueur de ficelle maximale a été limite supérieure dépassée dépassée pendant l'alimentation d'empaquetage au niveau de la ficelle de dessus 2. KMC-522051-16 Longueur ficelle de dessus - Valeur La longueur de ficelle maximale a été...
Page 307
à cardan est activé. KMC-522068-7 Position boîte à ficelle - Erreur Lors du démarrage du KRONE logique mécanique Machine Controller (KMC), les boîtes à ficelle ne se trouvent pas en position verrouillée. KMC-522070-7 Processus de nouage - Erreur Le mécanisme de noueur est...
Page 308
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522087-7 Mesurer étalonner - Erreur logique Le capteur B4 "Piston de presse mécanique avant" et la capteur B5 "Piston de presse arrière" sont inversés. KMC-522088-7 Alimentation d'empaquetage - Erreur Le capteur B7 "Alimentation logique mécanique d'empaquetage activée"...
Page 309
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522107-3 Capteur B4 Piston de presse arrière (mesurer) - Rupture de câble KMC-522107-4 Capteur B4 Piston de presse arrière (mesurer) - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522108-3 Capteur B5 Piston de presse avant (étalonner) - Rupture de câble KMC-522108-4 Capteur B5 Piston de presse avant...
Page 310
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522119-3 Interrupteurs/boutons-poussoirs S5 Soulever la rampe d’éjection des balles - Rupture de câble KMC-522119-4 Interrupteurs/boutons-poussoirs S5 Soulever la rampe d’éjection des balles - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522120-3 Interrupteurs/boutons-poussoirs S6 Abaisser la rampe d'éjection des balles - Rupture de câble KMC-522120-4 Interrupteurs/boutons-poussoirs S6...
Page 311
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522128-3 Capteur B43 Contrôle ficelle de dessus 3 - Rupture de câble KMC-522128-4 Capteur B43 Contrôle ficelle de dessus 3 - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522129-3 Capteur B44 Contrôle ficelle de dessus 4 - Rupture de câble KMC-522129-4 Capteur B44 Contrôle ficelle de...
Page 312
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522137-3 Capteur B31 Vitesse de rotation rotor d'alimentation - Rupture de câble KMC-522137-4 Capteur B31 Vitesse de rotation rotor d'alimentation - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522138-4 Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522139-3 Capteur B62 Boîte à...
Page 313
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522150-4 Capteur B20 Vitesse de rotation ramasseur - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522156-3 Capteur B13 Tige de traction des aiguilles à droite - Rupture de câble KMC-522156-4 Capteur B13 Tige de traction des aiguilles à...
Page 314
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522164-4 Interrupteurs/boutons-poussoirs S8 Couteau inactif - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522231-3 Capteur B21 Position MultiBale - Rupture de câble KMC-522231-4 Capteur B21 Position MultiBale - court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522240-3 Capteur B24 Rampe d'éjection des balles en haut - Rupture de câble...
Page 315
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522300-6 Vanne K31 Installation de lubrification centralisée - Court-circuit à la masse KMC-522301-3 Vanne K17 Assistance au démarrage - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522301-6 Vanne K17 Assistance au démarrage - Court-circuit à la masse KMC-522302-3 Vanne K16 Fermer rotor d'alimentation - Rupture de câble ou...
Page 316
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522308-6 Vanne K9 Desserrer les volets de pressage - Court-circuit à la masse KMC-522309-3 Vanne K25 Volets de pressage vitesse rapide - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522309-6 Vanne K25 Volets de pressage vitesse rapide - Court-circuit à...
Page 317
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522316-6 Émetteur de signaux H1 Avertisseur sonore boîte à ficelle - Court-circuit à la masse KMC-522317-3 Vanne K29 Nettoyage 1 - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522317-6 Vanne K29 Nettoyage 1 - Court- circuit à...
Page 318
Numéro d'erreur Texte d'erreur Description Illustration KMC-522339-3 Vanne K15 Déclenchement MultiBale 2 (MultiBale) - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522339-6 Vanne K15 Déclenchement MultiBale 2 (MultiBale) - Court-circuit à la masse KMC-522340-3 Vanne K14 Déclenchement MultiBale 1 (grande balle) - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522340-6 Vanne K14 Déclenchement MultiBale...
Page 321
Défaut, cause et remède Actionnement manuel de secours 22.2 22.2 Actionnement manuel de secours AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité.
Page 322
Défaut, cause et remède 22.2 Actionnement manuel de secours Diagramme fonctionnel Fkt.1 Fkt.2 27 019 313 4 BPG000-073 Diagramme fonctionnel Éjecteur de balles surface du pis- Électrovanne Éjecteur de balles surface de la bague Fonctions Surface du piston de la cassette à couteaux Actionnement manuel d'urgence Surface annulaire de la cassette à...
Page 323
Défaut, cause et remède Actionnement manuel de secours 22.2 Lever / abaisser la rampe d'éjection des balles ü La prise de force est désactivée. ü Les appareils de commande sont en position neutre. ü Toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. ü...
Page 324
Défaut, cause et remède 22.2 Actionnement manuel de secours BP000-253 La pression de compression des volets du canal de pressage est réglée au niveau du bloc de commande hydraulique « Régulation de la force de compression » (1) sur le côté gauche de la machine sous le capot latéral.
Page 325
Défaut, cause et remède Défauts pendant la collecte de la matière récoltée 22.3 22.3 Défauts pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : Le piston de presse / le dispositif de liage s'arrête. Cause possible Dépannage Immobiliser immédiatement le tracteur. L’accouplement débrayable à cames dans le volant se réen- ...
Page 326
Cause possible Élimination Le capteur B22 « Balles sur la Faire régler le capteur B22 « Balles sur la rampe rampe d'éjection » s’est déré- d'éjection » par un partenaire de service KRONE. glé suite à d’importantes contraintes ou au blocage de composants. 22.3.1 Éliminer les bourrages de matière récoltée ...
Page 327
Défaut, cause et remède Défauts du noueur simple 22.4 Défaut : La ficelle s'est enroulée autour du crochet du noueur et est sectionnée. BP000-287 Cause possible Dépannage Retirer la ficelle enroulée. Le reteneur de ficelle n'est pas réglé correctement. Nettoyer le reteneur de ficelle. ...
Page 328
Défaut, cause et remède 22.4 Défauts du noueur simple Cause possible Dépannage Remplacer la retenue de la ficelle ou les entraîneurs de Retenue de la ficelle ou en- traîneurs de ficelle usés. ficelle usés. Réduire la pression de compression, La densité...
Page 329
Défaut, cause et remède Défauts du noueur simple 22.4 Cause possible Dépannage Contrôler / modifier la position de l'aiguille du noueur, Position incorrecte de l'aiguille voir du noueur. Page 338. Régler la position de la barre à ficelle, Position incorrecte de la barre voir Page 354, voir...
Page 330
Défaut, cause et remède 22.4 Défauts du noueur simple Cause possible : Élimination Régler la barre à ficelle, Le réglage de la barre à ficelle voir Page 354, voir Page 355. n'est pas correct. Retirer et aligner le levier du couteau et le remplacer le cas Le chemin de raclage du le- vier du couteau est trop faible.
Page 331
œillets de guidage de la ficelle usés par le partenaire de service KRONE. Faire remplacer les roues de freinage cassées ou usées par le partenaire de service KRONE. La force de retenue du support de ficelle doit être réglée, voir Page 364.
Page 332
Faire régler l'entraîneur de ficelle par le partenaire de service KRONE. L'entraîneur de ficelle inter- Faire contrôler/régler le point mort haut de l'aiguille de vient trop tard. noueur par le partenaire de service KRONE. BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 333
Si la conduite de lubrification centralisée esr dans le passage, il convient de la repositionner. Faire remplacer le galet sur le levier de commande pour l'aiguille supérieure par le partenaire de service KRONE. La commande de l'aiguille su- périeure est défectueuse. Le ...
Page 334
S'il est cassé, faire remplacer le ressort tendeur de ficelle inférieur par le partenaire de service KRONE. Ressort tendeur de ficelle in- Serrer le ressort tendeur de ficelle si desserré. férieur cassé ou desserré.
Page 335
Les faisceaux de ficelles sont coupés dans le support de fi- celle. Faire remplacer l'axe de serrage de la roue conique sur le crochet du noueur par le partenaire de service KRONE. Le crochet du noueur ne tourne pas. Défaut (10) : extrémités de nœud trop courtes.
Page 336
Élimination De l’air dans le système hy- Faire purger le bloc de commande (hydraulique de travail) draulique de la machine par un partenaire de service KRONE, voir Page 385. Défaut (pour la version « Confort 1.0 ») : Le volant d'inertie commence à tourner lors du démarrage du tracteur lorsque l’assistance au démarrage est raccordée.
Page 337
Défaut, cause et remède Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 22.7 Défaut : Blocage dans l'installation de lubrification centralisée. Cause possible Dépannage Blocage de la pompe, des dis- Pour identifier le blocage, procéder comme suit : tributeurs ou des paliers. 1) Pompe ...
Page 338
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.1 Régler les aiguilles du noueur Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du personnel spécialisé »...
Page 339
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler les aiguilles du noueur 23.1 BP000-168 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Insérer les aiguilles du noueur (1) au centre des trous oblongs du cadre de suspension des aiguilles, les aligner sur les fentes d'aiguille dans le fond du canal de pressage et les visser avec les vis (2).
Page 340
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.1 Régler les aiguilles du noueur 23.1.2 Régler la hauteur des aiguilles du noueur sur le noueur Sur la version avec « noueur simple » BP000-170 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Page 341
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler les aiguilles du noueur 23.1 Sur la version avec « noueur double » BP000-169 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Une grosse balle est simulée, voir Page 349. Déclencher le processus de liage à la main lorsque la machine est à l’arrêt,voir Page 148.
Page 342
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.1 Régler les aiguilles du noueur 23.1.3 Contrôler / régler le point mort supérieur des aiguilles du noueur Sur la version avec « noueur double » BP000-467 Le point mort supérieur est atteint lorsque les aiguilles du noueur (4) dépassent au maximum du noueur juste avant les aiguilles du noueur (4) sont retirées.
Page 343
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler les aiguilles du noueur 23.1 Sur la version avec « noueur simple » BP000-468 Le point mort supérieur est atteint lorsque les aiguilles du noueur (4) dépassent au maximum du noueur juste avant les aiguilles du noueur (4) sont retirées. Dans cette position (I), les aiguilles du noueur (4) ne doivent pas toucher les dispositifs de nettoyage du disque porte-ficelle (2) de l'entraîneur de ficelle (3).
Page 344
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.2 Régler MultiBale 23.2 Régler MultiBale Contrôler / régler la position du cadre de suspension des aiguilles arrière BP000-172 Lorsque l'engrenage du noueur se trouve en position de repos (voir Page 67), le tube (2) du cadre de suspension des aiguilles arrière (1) doit se trouver au centre dans le creux (3) du frein de l'aiguille (4).
Page 345
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler MultiBale 23.2 Contrôler la butée Contrôler la cote X entre le tube (1) et la butée (2). ð Si la cote est de X=11–18 mm, le réglage est correct. ð Si la cote n'est pas X=11–18 mm : ...
Page 346
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.3 Régler / contrôler le frein de l'aiguille Pour que le verrouillage (1) sur le cadre soit verrouillé en toute sécurité, la cote doit être de X=20–40 mm, mesurée entre le verrouillage (1) et le tube de fixation (2) sur le cadre. ...
Page 347
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler / contrôler le frein de l'aiguille 23.3 Contrôler le frein de l'aiguille Serrer le frein du volant d'inertie, voir Page 124. Le frein de l'aiguille est bien réglé lorsque • la cote X=35 mm. • la cote Y= 105 mm.
Page 348
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.4 Contrôler / régler la position des aiguilles du noueur par rapport au piston de presse 23.4 Contrôler / régler la position des aiguilles du noueur par rapport au piston de presse BP000-180 Contrôle ...
Page 349
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Simuler la grosse balle 23.5 REMARQUE ! Dommages sur les aiguilles du noueur ! Les aiguilles du noueur peuvent subir des dommages si le sens de travail du piston de presse n'est pas respecté. Régler la cote X uniquement dans le sens de travail du piston de presse (1) (voir flèche sur la figure).
Page 350
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.6 Contrôler / régler l'aiguille supérieure 23.6 Contrôler / régler l'aiguille supérieure Sur la version avec « noueur double » BP000-181 ü L'aiguille supérieure est tendue. ü L'arbre de barre à ficelle est tendu,voir Page 356. Simuler une grosse balle, voir Page 349.
Page 351
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler la barre à ficelle 23.7 23.7 Contrôler / régler la barre à ficelle BPG000-054 La barre à ficelle (3) écarte la ficelle de liage de l'aiguille et la presse contre le crochet du noueur.
Page 352
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.8 Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de la fente de canal Régler la barre à ficelle Desserrer les écrous (4). Déplacer la barre à ficelle (3) jusqu'à ce que la cote soit de X=2–4 mm. ...
Page 353
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de la fente de canal 23.8 Contrôler la liberté de mouvement de la barre à ficelle. Détendre l'arbre de barre à ficelle, voir Page 356. ...
Page 354
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.9 Contrôler / régler la barre à ficelle 23.9 Contrôler / régler la barre à ficelle Sur la version avec « noueur simple » BP000-190 La barre à ficelle (1) écarte la ficelle de liage de l'aiguille et la presse contre le crochet du noueur.
Page 355
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de la fente de canal 23.10 23.10 Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de la fente de canal Sur la version avec « noueur simple » BP000-191 ...
Page 356
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.11 Tendre / détendre l'arbre de barre à ficelle Contrôler la liberté de mouvement de la barre à ficelle. Détendre l'arbre de barre à ficelle, voir Page 356. Pivoter la barre à ficelle manuellement. Æ...
Page 357
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le noueur simple 23.12 23.12 Régler le noueur simple AVERTISSEMENT Danger de mort par desserrage intempestif du dispositif de liage Si le processus de liage n'est pas verrouillé pour les travaux de remise en état, maintenance, réglage et réparation sur le noueur, le processus de liage peut être déclenché...
Page 358
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.12 Régler le noueur simple 23.12.2 Régler l'effet de serrage du crochet du noueur BP000-196 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'arbre du noueur est sécurisé, voir Page 126.
Page 359
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le noueur simple 23.12 23.12.3 Régler la retenue de la ficelle BP000-198 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'arbre du noueur est sécurisé, voir Page 126. La fonction de l'entraîneur de ficelle (2) dépend de la position de son entaille par rapport au dispositif de nettoyage du disque porte-ficelle (1).
Page 360
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.12 Régler le noueur simple BP000-200 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'arbre du noueur est sécurisé, voir Page 126. La force de retenue est préréglée en usine. Le ressort de retenue de la ficelle (3) ne doit jamais prétendu sur la longueur du bloc.
Page 361
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le noueur double 23.13 ð Si la dimension n'est pas X=15–18 mm, remplacer le levier du couteau. Vérifier par un contrôle visuel que la zone marquée (I) est lissée et arrondie. ð...
Page 362
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.13 Régler le noueur double 23.13.1 Bloquer / débloquer le liage BPG000-107 Afin de ne pas déclencher intempestivement le liage lors des travaux de remise en état, maintenance, réglage ou réparation sur le noueur, le liage doit être bloqué. ü...
Page 363
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le noueur double 23.13 Réduire l'effet de serrage Pour pouvoir lier un nœud, la lame du noueur (1) du crochet du noueur (4) requiert au moins un effet de serrage minimale. C'est pourquoi l'effet de serrage ne doit pas être complètement éliminé...
Page 364
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.13 Régler le noueur double 23.13.4 Régler la force de rentenue du support de ficelle La nature et le degré d’humidité de la matière récoltée, la hauteur de la densité de pressage de même que le choix de la ficelle conditionnent les différents réglages qui, en cas de besoin, peuvent être testés dans les conditions de fonctionnement.
Page 365
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le noueur double 23.13 Les zones de guidage de la ficelle du levier de couteau (zone identifiée (I)) doivent être lissées et arrondies pour éviter d'arracher la ficelle. Le levier du couteau doit être remplacé dès l’apparition de marques d’usure au niveau de la zone marquée (formation de stries).
Page 366
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.14 Régler le piston de presse 23.13.6 Contrôler/régler le jeu axial du levier du couteau BP000-296 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier manuellement que le levier du couteau (1) peut être déplacé. Æ...
Page 367
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le piston de presse 23.14 BPG000-042 • Le canal de pressage est équipé de 2 contre-couteaux. • Le piston de presse (1) est équipé de 7 couteaux. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30.
Page 368
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.14 Régler le piston de presse 23.14.2 Contrôler / régler les barres de nettoyage BP000-216 Des barres de nettoyage (1) sont montées au niveau des 4 galets (3) du piston de presse. Ces barres libèrent les glissières du piston de presse de tout dépôt.
Page 369
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Régler le piston de presse 23.14 Veiller à ce que le piston de presse soit complètement libre et ne frotte pas contre les racloirs fixes sur le fond du canal et sous la table du noueur. ü...
Page 370
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.15 Réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse 23.15 Réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse Description de sous-ensemble BPG000-044 Boîte de distribution Tige de piston Attelage à chaînes Piston de presse Engrenage d'empaqueteur Empaqueteur...
Page 371
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse 23.15 Un réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse est uniquement nécessaire lorsque les composants suivants ont été démontés : • Accouplement de l'empaqueteur (4), engrenage d'empaqueteur (3), attelage à...
Page 372
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.15 Réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse 23.15.2 Positionner la barre de l'empaqueteur BPG000-045 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Desserrer le frein du volant d'inertie, voir Page 123.
Page 373
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Réglage de l'empaqueteur par rapport au piston de presse 23.15 23.15.3 Positionner le piston de presse BPG000-046 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Positionner la barre de l'empaqueteur, voir Page 372.
Page 374
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable BPG000-047 Fourche de frein Tige filetée Ressort du dispositif de positionnement Butée (côté gauche de la machine) neutre Dispositif de positionnement neutre Râteau de retenue...
Page 375
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16 BPG000-048 Le râteau de retenue (11) est monté en position (I) en usine. La tige filetée (9) est réglée en usine en position (V). Elle ne doit jamais être déplacée en position (VI).
Page 376
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable Position neutre Desserrer le frein du volant d'inertie, voir Page 123. Tourner le volant d'inertie manuellement dans le sens de travail (voir Page 149) jusqu'à ce que le galet (4) dans le dispositif de positionnement neutre (3) soit engagé.
Page 377
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16 Relâcher le disque-came (5). ð Le galet (4) du dispositif de positionnement neutre pivote dans la zone supérieure (II) du dispositif de positionnement neutre. ...
Page 378
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable ü Le système d'alimentation variable est en position zéro, voir Page 375. Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=185 mm, le réglage est correct. ð...
Page 379
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16 23.16.7 Déplacer le râteau de retenue AVIS Dommages sur la machine par déplacement de la tige filetée Afin d'éviter des dommages sur la machine, ne jamais mettre la tige filetée (9) dans la position (VI).
Page 380
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.16 Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16.8 Régler la butée du râteau de retenue BPG000-049 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Desserrer les écrous (19) et déplacer la butée vers l'arrière. ...
Page 381
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler le système d'alimentation variable 23.16 Contrôler la cote Y BP000-241 Tirer le râteau de retenue jusqu'en butée (10). Contrôler la cote Y entre le roulement à billes rainuré (7) et le disque-came (5). Æ...
Page 382
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.17 Régler le frein du volant d'inertie Tourner manuellement le volant d'inertie dans le sens de travail jusqu'à ce que le système d'alimentation variable soit en position neutre. Serrer le frein du volant d'inertie, voir Page 124.
Page 383
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / remplacer les galets 23.18 Contrôle BP000-470 Contrôler le basculement (2) et le jeu axial (3) du galet en déchargeant le galet (1). Afin de délester le galet (1), le galet (1) doit être visible dans l'orifice (5) du cade de l'empaqueteur. Soulever le galet (1) avec un levier de montage.
Page 384
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.18 Contrôler / remplacer les galets Remplacer BPG000-069 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Tourner le volant d'inertie manuellement dans le sens du travail jusqu'à ce que le galet à remplacer puisse être détaché...
Page 385
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Purger l’hydraulique de travail pour la version « Confort 1.0 » 23.19 23.19 Purger l’hydraulique de travail pour la version « Confort 1.0 » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une hydraulique de travail non purgée Pour la version « Assistance au démarrage » : Si l’hydraulique de travail n’est pas purgée via le bloc de commande, l’assistance au démarrage peut involontairement entrer en mouvement.
Page 386
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.19 Purger l’hydraulique de travail pour la version « Confort 1.0 » Fonctions de travail : • Ejecteur de balles • Rampe d'éjection des balles • Pour la version « Mécanisme de coupe » : Cassette à couteaux •...
Page 387
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Purger l’hydraulique de travail pour la version « Confort 1.0 » 23.19 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Le moteur du tracteur en marche présente un risque de blessures accru. Par conséquent, bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler et ne jamais activer la prise de force.
Page 388
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.19 Purger l’hydraulique de travail pour la version « Confort 1.0 » 23.19.4 Marche d'essai pour le tracteur avec système Load Sensing et la machine sans assistance au démarrage ü La vis du système (1) est vissée jusqu'à la butée. ü...
Page 389
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Contrôler / régler le capteur B22 « Bale sur table » 23.20 23.20 Contrôler / régler le capteur B22 « Bale sur table » Le capteur B22 est préréglé en usine. En cas de fortes sollicitations et de montage de composants, il peut s'avérer nécessaire de régler le capteur.
Page 390
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 23.21 Points d'appui du lève-chariot Contrôler Presser la balle (2) jusqu'à ce qu'elle ait complètement quitté le canal de pressage (1). Æ La plaque de signalisation (3) ne recouvre pas le capteur (4). Æ...
Page 391
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Points d'appui du lève-chariot 23.21 BP000-534 1 Essieu freiné avant gauche 3 Essieu freiné arrière gauche 2 Essieu freiné avant droit 4 Essieu freiné arrière droit BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 392
Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
Page 393
Annexe Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 25.1 1.0 » Annexe 25.1 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 1.0 » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Version « Mécanisme de coupe multi- Version « Unité...
Page 394
Annexe 25.1 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique de travail « Confort 1.0 » Symbole Mar- Désignation quage d'équi- ments élec- triques Rampe d'éjection des balles en bas Surface du piston de la rampe d'éjection des balles Surface de bague de la rampe d'éjection des balles –...
Page 396
Annexe 25.2 Schéma hydraulique – Hydraulique de travail « Médium 1.0 » 25.2 Schéma hydraulique – Hydraulique de travail « Médium 1.0 » Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques.
Page 398
Annexe 25.3 Schéma des circuits de l'hydraulique – « système hydraulique de bord 1.0 » 25.3 Schéma des circuits de l'hydraulique – « système hydraulique de bord 1.0 » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Version avec « mécanisme de coupe à Boîte de vitesses principale plusieurs couteaux VariCut »...
Page 400
Annexe 25.4 Schéma hydraulique – Système hydraulique de bord « Médium 1.0 » 25.4 Schéma hydraulique – Système hydraulique de bord « Médium 1.0 » Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Canal de pressage Boîte de vitesses principale Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques.
Page 402
Index Index BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 403
Index Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » .............. 177 À propos de ce document ........10 Appeler le niveau de menu....... 177, 186 Abaisser la cassette à couteaux....... 178 Appeler les écrans de base ......172 Abaisser la rampe d'éjection des balles ... 176 Après le pressage ..........
Page 404
Compteurs ............204 rotule [catégorie de montage 4]......270 Conduite et transport ........228 Contrôler l'accouplement de l'empaqueteur ..371 Configuration de l’application de machine KRONE Contrôler l'angle d'articulation de l'arbre à cardan ................. 154 d'entraînement............ 99 Configurer la fenêtre principale (terminal) ..212 Contrôler le levier du couteau ......
Page 405
Index Contrôler / régler l'aiguille supérieure....350 Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de Danger dû aux travaux de soudage ....29 la fente de canal ........352, 355 Dangers liés au lieu d'utilisation ......25 Contrôler / régler la barre à ficelle en direction de l'aiguille du noueur (cadre de suspension des Dangers lors de la circulation sur la route et dans aiguilles) ............
Page 406
Index Désaérer le bloc de commande lorsque la vis du Données de contact de votre revendeur ....2 système est dévissée ........386 Druckluftbehälter – Funktionsbeschreibung ..68 Description de la machine ........51 Durée de service de la machine ......17 Description des fonctions de l'affichage du Durée de soufflage (terminal) ......
Page 407
Effacer individuellement les défauts ....227 Fonctions auxiliaires (AUX) ......181 Effacer tous les défauts ........227 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ..........159 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée........28 Fourniture ............78 Effectuer en toute sécurité...
Page 408
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ........... 22 Manœuvrer la machine KRONE SmartConnect (terminal) ....214 Desserrer le frein à air comprimé ... 232 Desserrer le frein hydraulique ....233 Marche d'essai pour le banc d'essai et la machine avec assistance au démarrage ......
Page 409
Monter l'extincteur ..........102 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ..214 Monter l'œillet d'attelage........84 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .... 214 Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 215 timon..............
Page 410
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ............115 Plan de lubrification – Machine ......273 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .... 113 Plaque d'identification pour véhicules lents..49 Ramassage de la matière récoltée sans utilisation Points d'appui du lève-chariot ......390 des roues de jauge ...........
Page 411
Index Régler la sensibilité de déclenchement .... 378 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............... 25 Régler la vitesse pour le blocage de l'essieu orientable auto-directionnel ......203 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ..........266 Régler le couteau de piston de presse .....
Page 412
Index Schéma des circuits de l'hydraulique – « système Tableau de conversion ........13 hydraulique de bord 1.0 »......... 398 Tableau de maintenance ........250 Schéma des circuits de l'hydraulique – hydraulique Tendre / détendre l'arbre de barre à ficelle ..356 de travail « Confort 1.0 »...
Page 413
Zone de danger de la prise de force ....21 Terminal ISOBUS d'autres fabricants....159 Zone de danger de l'arbre à cardan ....21 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Zone de danger en raison des pièces de la ................. 152 machine continuant de fonctionner ....
Page 414
Cette page a délibérément été laissée vide. BiG Pack 1270 XC Notice d'utilisation originale 150000748_04_fr...
Page 415
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : Presse à balles cubiques série :...
Page 416
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...