Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
et description technique
AVE2
Lit d´accouchement
D9U001PPB-0103
Version : 03
Date de publication : 2025-06

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linet AVE2

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur et description technique AVE2 Lit d´accouchement D9U001PPB-0103 Version : 03 Date de publication : 2025-06...
  • Page 2 Service après-vente: service@linetgroup.com AVE2 Lit d´accouchement Auteur : L I N E T spol. s r.o. Liens connexes : www.linet.com D9U001PPB-0103 Version : 03 Date de publication : 2025-06 Copyright © L I N E T spol. s r.o., 2025 Traduction ©...
  • Page 3 Table des matières Manipulation du lit ........ 42 Introduction ........... 5 Manche latérale ....... 42 Symboles et définitions ......6 9.1.1 Procédé de basculement de la Symboles sur l'emballage ....6 poignée à la position non-active ..43 Symboles sur le lit d'accouchement .. 7 9.1.2 Procédé...
  • Page 4 9.21 Chargeur USB du téléphone 11.4 Couverture du lit d'accouchement portable ..........72 en vue de son utilisation ....102 9.22 Compatibilité Vibwife (en option) ..73 11.5 Comment changer les draps de service correctement ..... 102 10 Accessoires .......... 74 11.5.1 Comment mettre correctement 10.1 Barre fixe .........
  • Page 5 Agissez toujours selon les instructions dans la notice et n´utilisez le produit que conformément aux instructions. Conservez la notice à proximité du produit pendant son utilisation. La notice doit être lue et connue de toute personne manipulant le lit d´accouchement AVE2 D9U001PPB-0103 5/109...
  • Page 6 1 Symboles et définitions AVERTISSEMENT : TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE AVERTISSEMENT : ATTENTION LE SYMBOLE MENTIONNE TOUTES LES INFORMATIONS QUI VOUS FERONT ÉVITER DES DIFFICULTÉS DE SERVICE Symboles sur l'emballage DÉSIGNATION DU MATÉRIEL D´EMBALLAGE : „TENIR AU SEC“ DÉSIGNATION DU MATÉRIEL D´EMBALLAGE : „ATTENTION ! FRAGILE“...
  • Page 7 COLIS OUTRE-MER : LIMITE D’EMPILAGE EN NOMBRE (2 COLIS POUR LE TRANSPORT) COLIS OUTRE-MER : LIMITE D’EMPILAGE EN NOMBRE (2 COLIS POUR LE STOCKAGE) SYMBOLE DE RECYCLAGE DU PAPIER NE PAS POLLUER L’ENVIRONNEMENT Symboles sur le lit d'accouchement CONFORMITÉ DU PRODUIT À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE NUMÉRO DE FABRICATION SIGNIFICATION DU NUMÉRO DE TYPE...
  • Page 8 PROTECTION STRUCTURALE CONTRE LA PÉNÉTRATION D´EAU, LE CONTACT DANGEREUX, LA PÉNÉTRATION D´OBJETS ÉTRANGERS, SELON LA IEC 529 PIÈCE APPOSÉE DE TYPE B CHARGE DE SERVICE SÛRE CHARGE DE PATIENT SÛRE POIDS TOTAL DU PRODUIT DÉSIGNATION DE LA BATTERIE FABRICANT DATE DE FABRICATION RESPECTEZ LA NOTICE D´UTILISATION TRANSFORMATEUR ISOLATEUR DE SÉCURITÉ...
  • Page 9 MISE À LA TERRE (BORNE DE TERRE DE PROTECTION) INDICATION EN VERTU DE LA DIRECTIVE ES 2002/96/ES (DIRECTIVE RELATIVE AUX DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES) SYMBOLE DU „NE LIQUIDEZ PAS LE PRODUIT AUX POINTS DE COLLECTE COMMUNAUX D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES“ RESUSCITATION CARDIOPULMONAIRE CHARGE DE SERVICE SÛRE DU REPOSE PIEDS-PIEDS AVERTISSEMENT :...
  • Page 10 AVERTISSEMENT : IL FAUT TOUJOURS ACCROCHER LE CÂBLE DE RÉSEAU À L´ENDROIT DONNÉ PAR UN CROCHET EN PLASTIQUE! LIRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ! 10/109 D9U001PPB-0103...
  • Page 11 Symboles sur le revêtement en similicuir GARNISSAGE RESPECTANT LES EXIGENCES DE RÉSISTANCE À L´INFLAMMABILITÉ SELON LA BS 7177 DANS LA CATÉGORIE DE RISQUE MOYEN (MEDIUM HAZARD) Symboles sur l'ensemble matelas DUOCOAT LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L´UTILISATION LAVAGE À MAIN, ENTRETIEN À MAIN LAVAGE DANS UNE MACHINE À...
  • Page 12 DATE DE FABRICATION FABRICANT NUMÉRO DU LOT GARNISSAGE RESPECTANT LES EXIGENCES DE RÉSISTANCE À L´INFLAMMABILITÉ SELON LA BS 7177 DANS LA CATÉGORIE DE RISQUE MOYEN (MEDIUM HAZARD) Symboles sur le drap en tissu éponge LITERIE ÉPONGE LE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE REPASSÉ LITERIE ÉPONGE NE PAS NETTOYER À...
  • Page 13 Étiquette de série avec UDI L’étiquette de série contient les informations suivantes : l’adresse du fabricant, la date de fabrication (année-mois-jour), le numéro de référence du produit, le numéro de série du produit, le code article international (GTIN), l’identification unique du dispositif (UDI), des symboles, les spécifications de poids et les spécifications électriques.
  • Page 14 Signalisation visuelle 1. Indicateur LED d'alimentation secteur (vert) 2. Indicateur LED d'état de charge de la batterie (blanc) 3. Indicateur LED de verrouillage de commande (blanc) 4. Appel infirmier (en option) - indicateur LED du haut-parleur (orange) 5. Appel infirmier (en option)- indicateur LED du microphone (vert) Indicateur LED d'alimentation secteur (vert)
  • Page 15 Indicateur LED d'état de charge de la Signification batterie (blanc) clignotant la batterie est en train de charger Indicateur LED de verrouillage de Signification commande (blanc) allumé (ON) le verrouillage est activé éteint (OFF) le verrouillage est désactivé Indicateurs LED d'appel infirmier Indicateur LED du haut-parleur (orange) Signification allumé...
  • Page 16 2 Notice de déballage Inspection de la livraison Ne déballez pas et ne réceptionnez pas la marchandise, si l´emballage est visiblement endommagé ! Dans un tel cas, réclamez-la. Qualification du personnel Les personnes qualifiées pour le montage et la mise en service du produit, à savoir celles formées par la société...
  • Page 17 SUCCESSION Étape 1 • Ouvrir les poches contenant la notice d´utilisation du fauteuil avec précaution, sortir les notices. Ensuite, retirez le carton Étape 2 • Ouvrir le sac plastique avec précaution, couper de préférence autour du bord inférieur de la palette, ôter le plastique du fauteuil, y compris le bord inférieur du carton.
  • Page 18 Étape 4 • Retirer le second magasin de la palette également, pour débarrasser la surface supérieure Étape 5 • Dévisser la chaise de médecin (si elle fait partie de l´équipement). Nous recommandons de déplacer le lit vers une position plus élevée Étape 6 •...
  • Page 19 Étape 7 • Retirer le bouchon en plastique de la boîte d´arrêt Étape 8 • Retirer les restes de matériel d´emballage du lit Étape 9 • Orienter toutes les roulettes dans la direction du mouvement sur l´extrémité plus longue de la palette, bloquez-les dans la direction droite D9U001PPB-0103 19/109...
  • Page 20 Étape 10 • Couper et retirer l’attache, libérer la partie appuie-jambe Étape 11 • Apposer deux glissoires en polystyrène aux bords de la palette Étape 12 Pousser le lit avec précaution pour qu´il bascule des bloc d´ancrage sur la palette, puis le descendre au moyen des glissoires 20/109 D9U001PPB-0103...
  • Page 21 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE DE RÉSERVE Pour éviter un actionnement involontaire du lit d´accouchement lors de l´emballage, du transport ou du déballage, la batterie se déconnecte normalement du dispositif. Les images ci-dessous in- diquent la connexion des batteries. Étape 1 •...
  • Page 22 Étape 4 • En dernier lieu, remettre les boucliers du train de mouvement 22/109 D9U001PPB-0103...
  • Page 23 3 Sécurité générale ATTENTION ! Le lit d´accouchement n,´est pas destiné primordialement aux nouveau-nés. Pour ceux-ci, un lit d´enfant spécial existe, qui est livré comme un dispositif sanitaire autonome. Il est supposé que la position de l´enfant lors de l´allaitement est surveillée constamment par la mère, alors un mouvement incontrôlable du nouveau-né...
  • Page 24 Ne pas modifier cet équipement sans l'autorisation du fabricant. ATTENTION ! Le lit AVE2 ne doit pas être utilisé avec des élévateurs de lits et des soulève-lits ! Instructions supplémentaires pour une utilisation correcte : ► Si l´accouchée est laissée sans surveillance, assurez-vous que le lit est bas. Ainsi, le risque de chute et de blessure grave de l´accouchée est réduit...
  • Page 25 Sécurité mécanique ATTENTION ! Aucun objet (meuble, support, etc.) ne doit être placé à proximité du lit (20 cm minimum), qui pourrait entrer en collision avec lui. Une grande prudence s´impose concernant les parties mobiles du fauteuil. Lors du mouvement de ces parties, une collision aves les autres objets peut se produire, les éléments du fauteuil peuvent alors être endommagées, ou le patient, le personnel ou un tiers pourrait être blessés...
  • Page 26 4 Récapitulation des éléments 1. Dossier 10. Panneau de commande latéral 2. Siège 11. Témoin d´alimentation de réseau 3. Repose pieds 12. Support du pied à perfusion 4. Roulette directrice 1x 13. Poignées 5. Roulette avec frein 3x 14. Poignées latérales avec panneau de commande électrique 6.
  • Page 27 Sécurité Normes et règlements Les normes appliquées sotd mentionnées dans la Déclaration de conformité Le fabricant respecte le système certifié de gestion de la qualité en vertu des normes suivantes : ► ISO 9001 ► ISO 14001 ► ISO 13485 ATTENTION ! Lors de la souillure de la peau par du dioxyde de carbone CO2, il y a danger de gelures !
  • Page 28 5 Fonctions ATTENTION ! Sont considérées comme fonctions nécessaires les positions couché, assis et appui de l´accouchée, ainsi que la position CPR. Le lit d´accouchement sert à coucher l´accouchée avant, pendant et après l´accouchement. Le lit équipé d´accessoires adéquats offre à l´accouchée la possibilité de s´établir dans une position op- timale lors de l´accouchement.
  • Page 29 6 Utilisation prévue Le lit d’accouchement est conçu pour être utilisé par les futures mères pour l’accouchement vagi- nal. Le lit d’accouchement est conçu pour permettre différentes positions d’accouchement à toutes les étapes de l’accouchement, y compris la période post-partum. Utilisateurs ►...
  • Page 30 7 Spécifications techniques Pièces apposées du produit Les pièces apposées du produit sont de type B - elles offrent un niveau de protection de base au patient, elles respectent les exigences applicables de la ČSN EN 60601-1 ed. 2:2007, respectant ainsi les exigences de la classification des pièces apposées de type B.
  • Page 31 Paramètres techniques Longueur totale de la surface de chargement 2 122 mm (83,54 inch) (y compris le repose pieds) Longueur minimum de base (sans le repose pieds) 1 570 mm (61,81inch) Largeur du lit, manches en position active 980 mm (38,58 inch) Largeur du lit, manches en position de parcage 960 mm (37,79 inch) Hauteur maximale du siège (Trendelenburg 40°)
  • Page 32 Charge autorisée du repose pieds (à 125 mm du bord) 150 kg (330 lb) Charge autorisée de l´appui-pieds 70 kg (154 lb) Charge autorisée de la manche latérale 75 kg (165 lb) Pression verticale Charge autorisée de la barre fixe 70 kg (154 lb) Poids du matelassage (dossier et assise 100/130mm, 8,6-9,6 kg (19-21 lb)
  • Page 33 Spécifications techniques de l'ensemble matelas DUOCOAT Toutes les données techniques sont des données nominales et sont soumises à des tolérances de conception et de fabrication. mousse de polyuréthane polyuréthane et mousse à mé- Mousse moire de forme Couverture Base 100 % polyester 100 % polyester Revêtement 100 % polyuréthane...
  • Page 34 Les équipements de communication RF (y compris les équipements d´utilisation finale tels que câbles d´antenne, antennes extérieures) devraient être utilisés à 30 cm (12 pouces) au moins du lit AVE2 – y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, le fonctionnement du lit pourrait être altéré.
  • Page 35 7.6.2 Consignes et déclaration du fabricant – résistance électromagnétique ESSAI DE RÉSISTANCE NIVEAU DE COMPATIBILITÉ Décharge électrique (ESD) ± 8 kV kontakt IEC 61000-4-2 ± 15 kV kontakt Champ électromagnétique haute fréquence 3 V/m émis 80 MHz – 2,7 GHz IEC 61000-4-3 80 % AM pour 1 kHz Champ de proximité...
  • Page 36 TABLEAU 1 - RÉSISTANCE aux équipements de communication haute fréquence sans fil NIVEAU DE FRÉQUENCE LARGEUR L´ESSAI DE D´ESSAI DE BANDE SERVICE MODULATION RÉSISTANCE (MHz) (MHz) (V/m) Modulation 380 - 390 TETRA 400 de pulsion 18 Hz FM ± 5 kHz GMRS 460, FRS 430 - 470 écart 1 kHz...
  • Page 37 8 Mise en place du produit ► Après le déballage, vérifiez l´intégralité de la livraison ► Installez l´équipement et les accessoires ► Si le lit est livré avec sa tête et son pied démontés, ajustez la tête. ► N´installez le lit que sur les sols adéquats ►...
  • Page 38 Roulement, freinage Le lit d´accouchement sert aussi au trensport du patient, mais seulement aux conditionss suivantes : ATTENTION ! Le lit d´accouchement permet de transporter la patiente en poussant le lit en avant par la manche arrière. Avant le transport, bien débranchez les câbles d´alimentation et remettez-les en place, ainsi que les attaches équipotentielles ou autres, pour éviter qu´íls ne s´arrachent.
  • Page 39 ATTENTION ! La hauteur maximale du seuil traversable est de 20 mm ATTENTION ! Lors du transport, contrôlez les appui-pieds, les poignées latérales, le repose pieds, les appui-mains, qui peuvent heurter les portes ou autres objets. Si vous ne le faites pas, il y a risque de blessures des personnes ou d´endommagement de l´équipement.
  • Page 40 Transport VOLTAGE ÉLECTRIQUE DANGEREUX! Avant le transport, débranchez bien les câbles d´alimentation, les couplages équipotentiels et autres, pour éviter qu´ils s´arrachent. VOLTAGE ÉLECTRIQUE DANGEREUX! Vous devez toujours accrocher le câble de réseau à un endroit choisi à l´aide d´un crochet en plastique ! Ne tournez jamais le câble d´alimentation autour du lit ou de ses parties –...
  • Page 41 Surfaces adéquates : ► Carrelage ► Linoléum rigide ► Sols coulés Surfaces non adéquates: ► Revêtements de sol trop mous, non scellés ou défectueux ► Sols en bois tendre ► Sols en pierre tendre ou poreuse ► Sols revêtus de tapis sur une sous-couche ►...
  • Page 42 9 Manipulation du lit ATTENTION ! Le lit d´accouchement n´est pas destiné à une utilisation ininterrompue – les moteurs ne peuvent être chargés qu´aux valeurs maximales indiquées sur la plaque, à savoir 2 minutes de service et 18 minutes de repos. En cas de surcontrainte, la marche peut s´arrêter automatiquement.
  • Page 43 9.1.1 Procédé de basculement de la poignée à la position non-active Basculement/montée du dossier Réglage en hauteur 9.1.2 Procédé de basculement de la poignée à la position active ► Pour activer le basculement, poussez la manette d´une main dans la direction définie, puis basculez la manche vers sa position la plus basse.
  • Page 44 Panneau de commande fixe ATTENTION ! Il est situé des deux côtés du lit. Il est destiné uniquement aux desservants du lit Tenir la touche pressée fait mettre Appel de l´infirmière le lit dans la position anti-choc (équipement en option) L´arrêt du lit en mouvement Rétroéclairage du lit allumé/éteint (équipement en option)
  • Page 45 Réglage manuel de la position CPR ATTENTION ! La commande est désignée par des étiquettes rouges des deux côtés du dossier. Les étiquettes portent le sigle CPR. ATTENTION ! Le dossier du lit doit être chargé pendant le mouvement (poids du patient) NOTE: Avant la première utilisation du lit, nous vous recommandons d’effectuer à...
  • Page 46 Réglage Trendelenburg électrique ATTENTION ! La commande est désignée des deux côtés du dossier en orange ATTENTION ! Si le lit s´arrête au cours du positionnement et le controlbox émet un signal sonore, cela signifie que le repose-jambes n´est pas bloqué correctement Pour positionner le dossier: ►...
  • Page 47 Réglage du repose pieds ATTENTION ! La charge maximale autorisée du repose pieds est de 150 kg (330 lb) ATTENTION ! La charge maximale autorisée simultanée du repose pieds et des appui-pieds est de 170 kg (374 lb) ATTENTION ! Ne chargez pas le repose-jambes dans une position non verouillée.
  • Page 48 9.5.1 Pousser/retirer ATTENTION ! Avant de pousser le repose pieds sous le siège, il doit être mis dans sa position la plus basse et le dossier ne doit pas être dans la position Trendelenburg ! ATTENTION ! Si le garnissage du repose pieds est ôté de la construction du lit, il faut coucher la pièce sur sa surface de charge large (sur une table, sur le sol).
  • Page 49 9.5.2 Montée/descente La surface du repose pieds retiré complètement peut être montée jusqu´au niveau de la surface de charge du siège. Aucune des positions du repose pieds ne limite le réglage moteur du lit d´accou- chement. Avant de charger le repose pieds, il faut vérifier son verouillage par un court mouvement latéral MONTÉE ►...
  • Page 50 9.5.3 Inclinaison/basculement ► Tirer la manette de la commande de la main droite ► Puis tirer le repose pieds vers le bas ► La manette de la commande étant âchée, la position choisie du repose pieds s´arrête dans n´importe quelle hauteur ►...
  • Page 51 ATTENTION ! Lors de la manipulation du repose pieds ou du siège et des appuis, il peut y avoir une collision, surtout si les appuis se trouvent près du repose pieds ou au- dessus du repose pieds ATTENTION ! Lors du mouvement moteur du siège, il faut bien vérifier visuellement la position des appui-pieds.
  • Page 52 9.6.1 Position gynécologique Pour positionner: ► Il faut enfoncer d´une main l´élément de commande „Pivoter l´appui latéralement“ ► et positionner le support de l´autre main dans la position demandée ► Ensuite, il faut enfoncer l´élément de commande „Inclinaison de l´appui“ 52/109 D9U001PPB-0103...
  • Page 53 ► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée Puis il faut régler le bassin de l´appui: ► Enfoncez l´élément de commande „Basculer le bassin de l´appui“ d´une main (1) ► Ensuite positionnez le bassin en tirant de la même main (2) ►...
  • Page 54 9.6.2 Position pour les plantes des pieds Les appui-pieds peuvent être réglés dans une po- sition „semelles“. Pour le positionnement: ► il faut enfoncer d´une main l´élément de commande „Pivoter l´appui latéralement“ ► ► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée ►...
  • Page 55 ► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée D9U001PPB-0103 55/109...
  • Page 56 9.6.3 Position de la surface de chargement unique Les appui-pieds peuvent être réglées dans la position horizontale à côté du repose pieds. Grâce à cette fonction, une surface de chargement unique avec le siège et le dossier. Pour le positionnement: ►...
  • Page 57 9.6.4 Pivotement latéral de l´appui Les appui-pieds peuvent pivoter latéralement pour un meilleur accès à l´accouchée. Pour les faire pivoter: ► Il faut enfoncer l´élément de commande ► Ensuite, nous tirons jusqu´à mettre l´appui dans la position demandée ► Dès que l´élément de commande est lâché, l´appui se fixe...
  • Page 58 9.6.5 Réglage du bassin d´appui ATTENTION ! S’assurer que les supports des repose-pieds sont manipulés correctement. Une utilisation incorrecte des repose-pieds risque d’endommager la partie rembourrée de ces derniers Le bassin de l´appui peut pivoter individuellement en fonction des proportions corporelles de l´accouchée. Pour le pivotement, il faut que l´appui soit dans la position „gynécologique“.
  • Page 59 9.6.6 Réglage en hauteur du bassin d´appui Le bassin de l´appui peut être réglé individuellement en fonction des propor- tions corporelles de l´ac- couchée. Pour le réglage en hauteur, il faut que l´appui soit dans la posi- tion „gynécologique“. ► Puis enfoncez l´élément de commande d´une main, voir l´image ci-...
  • Page 60 9.6.7 Les sangles pour les pieds Une sangle fait partie intégrante de chaque ap- pui-pied, afin de fournir un meilleur appui aux muscles affaiblis de l´accouchée pendant la du- rée de l´accouchement ► Desserrez la sangle au velcro (1) ► Placez le mollet de l´accouchée confortablement dans le bassin de l´appui- pied (2) ►...
  • Page 61 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE ! La batterie déchargée est signalée par un signal acoustique (par seconde) lors de la pression de n´importe quelle touche réservée au mouvement. À ce signal, branchez immédiatement le lit au réseau électrique et rechargez la batterie. Il est interdit d´utiliser le lit, si la batterie est complètement déchargée TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE ! Pour la batterie de réserve complètement vidée, cela prend une heure au...
  • Page 62 Poignées manuelles inamovibles, rabattables (D/G) (en option) ATTENTION ! Une collision peut se produire, si la poignée est utilisée et les appuis réglés à la position d´appui-pied simultanément ! C´est pourquoi il faut faire attention lors de la manipulation des appui-pieds pour éviter une blessure des desservants ou de l´accouchée Les poignées manuelles contre supplément ne sont pas amovibles.
  • Page 63 9.10 Bus équipotentiel Le lit d´accouchement est équipé de bus potentiel pour ajuster le potentiel avec un autre appareil sanitaire. Le bus se trouve par derrière le lit, sous la surface de chargement. Le lit s´accouple à un autre appareil par un câble (ne faisant pas partie du lit d´accouchement) dont le connecteur se met sans effort sur le serre-fils.
  • Page 64 9.11.1 Revêtement en similicuir Le revêtement de la surface du lit et le revêtement de la section pieds peuvent être retirés du lit d'ac- couchement, ce qui n'est pas le cas du revêtement des repose-jambes. Le couchage du lit se com- pose du revêtement du lit, du revêtement de la section pieds et du revêtement du repose-jambes.
  • Page 65 9.12 Commande manuelle à câbles (en option) ATTENTION ! En raison de sécurité, il est interdit de faire passer le câblage de la commande manuelle de l´autre côté du lit sous la surface de chargement ! Les desservants peuvent régler la hauteur de la surface de charge- Indication du ment et l´inclinaison du siège et...
  • Page 66 9.13 Touche d´appel de l´infirmière (en option) ATTENTION ! Les éléments de commande de la fonction Faire venir l´infirmière ne peuvent pas être désactivés ! ATTENTION ! Si l´alimentation du lit est interrompue, la fonction Appel de l´infirmière peut rester active pendant 1 à 2 mois (si le positionnement du lit n´est pas en usage). La touche d´appel de l´infirmière se trouve sur la paroi intérieure du panneau de commande de la...
  • Page 67 9.14 Rétroéclairage du lit (en option) ► Vous activez le rétroéclairage du lit par une brève pression sur la touche sur le panneau de commande latéral ► Une seconde pression désactive le rétroéclairage. La commande n´est destinée qu´aux desservants 9.15 Barre euro du siège (en option) ATTENTION ! Veuillez éviter que des objets ou des personnes ne s´accrochent à...
  • Page 68 9.16 Pare-choc (en option) ATTENTION ! La charge maximale autorisée est de 70 Kg (154 lb) Il sert à accrocher des accessoires et àprotéger le repose pieds. L´as- sortiment comprend deux pare- chocs latéraux. 9.17 Pare-choc avant sur l´appui-pied (D/G) (en option) ATTENTION ! Avant le transport, arrêtez toujours les bassins des appui-pieds ! Réglez la position la plus basse et tournez-les afin qu´ils ne dépassent pas le contour de...
  • Page 69 ATTENTION ! La tête de lit ne sert pas à suspendre l´accouchée sur la corde auxiliaire, sur le drap de lit ou sur une serviette ! Elle sert d´élément de sécurité et de prise à l´accouchée dans sa position d´accouchement. Lors de l´engagement, elle est bloquée automatiquement.
  • Page 70 ATTENTION ! Lors de l’utilisation du baby plate y compris lorsque le nouveau-né y est placé il est toujours nécessaire qu’il y ait une présence permanente du personnel ! ATTENTION ! Il est absolument interdit de voir le personnel s’éloigner du baby plate lorsque le nouveau-né...
  • Page 71 Le baby plate est utilisé pour déposer le nou- veau-né pour un court laps de temps. Le cordon ombilical est coupé lorsque le nouveau-né est déposé sur le baby plate puis ensuite posé sur la poitrine de sa maman, voire sur une autre table pour y effectuer certaines procédures néces- saires.
  • Page 72 9.21 Chargeur USB du téléphone portable ATTENTION ! Risque de blessure lors d´une manipulation incorrecte ! ► Assurez-vous que l´équipement branché au connecteur USB est en parfait état ! L’utilisateur du lit est responsable du respect de cette exigence. ATTENTION ! Risque de blessure lors du câble coincé...
  • Page 73 L'installation du matelas de mobilisation Vibwife ne doit être effectuée que par un technicien qualifié Le lit d'accouchement AVE2 peut être équipé en option d'une préparation pour le matelas de mobi- lisation Vibwife (compatibilité Vibwife). Cet équipement comprend le câblage et l'alimentation élec- trique du Vibwife et le rembourrage DuoCoat pour le repose-jambes et la section pieds.
  • Page 74 10 Accessoires Catégorie d’accessoires Accessoires Numéro de modèle Potences et accessoires Barre d’appui - VIOLET 110PPB07101A0 Barre d’appui - BLEU 110PPB07101B0 Barre d’appui - Duocoat BLEU 110PPB07101D0 Barre d’appui - VERT 110PPB07101F0 Barre d’appui - GRIS 110PPB07101G0 Barre d’appui - JAUNE 110PPB07101M0 Barre d’appui - ORANGE 110PPB07101P0...
  • Page 75 Catégorie d’accessoires Accessoires Numéro de modèle Tabourets Tabouret médical ergonomique, 110GKB075B00 réglable en hauteur, arrêt manuel, BLEU Tabouret médical ergonomique, 110GKB075P00 réglable en hauteur, arrêt manuel, ORANGE Tabouret médical ergonomique, 110GKB075F00 réglable en hauteur, arrêt manuel, VERT Tabouret médical ergonomique, 110GKB075M00 réglable en hauteur, arrêt manuel, JAUNE...
  • Page 76 Catégorie d’accessoires Accessoires Numéro de modèle Autres accessoires Housse COMFORT non stérile et non 4P2SPPB087800 perméable pour la section pieds Housse COMFORT non stérile et 4P2SPPB087900 perméable pour le repose-jambes 10.1 Barre fixe ATTENTION ! La charge maximale autorisée de la barre fixe est de 70 Kg (154 lb) dans toutes les directions La barre fixe est bloquée lors de son mouve- ment vertical en haut.
  • Page 77 ATTENTION ! Ne peut pas être utilisé du côté gauche par rapport au patient en position assise sur le lit. Il y a un risque de collision lors du positionnement avec l’appui- jambes ! ATTENTION ! Lors du positionnement vers le bas du lit d'accouchement en position haute, il existe un risque de collision entre le support vide et le support de bouteille d'oxygène avec le pied / les jambes du personnel opérateur.
  • Page 78 10.4 Carte du patient ATTENTION ! Condition de la commande incluant le pare-chocs avant de l’appui-jambes ! ATTENTION ! Accrochage seulement au pare-chocs avant sur l’appui-jambes ! ATTENTION ! Si la carte du patient est accrochée à d'autres endroits, tels que le côté de lit ou la tête de lit, il existe un risque d'instabilité.
  • Page 79 10.5 Poignées manuelles amovibles (D/G) ATTENTION ! Une collision peut se produire, si la poignée est utilisée et les appuis réglés à la position d´appui-pied simultanément ! C´est pourquoi il faut faire attention lors de la manipulation des appui-pieds pour éviter une blessure des desservants ou de l´accouchée ATTENTION ! Vous devez introduire les poignées uniquement dans la position représentée...
  • Page 80 10.7 Bac de réception en acier inoxydable 8 l sur roulettes Le récipient est en acier inoxydable, avec une capacité de 8 litres. Il ne peut pas être mis sous la lunette des wc (après l´accouchement, il est toujours recommandé de l'enlever et de ne lais- ser que la partie qui sert á...
  • Page 81 10.10 Tabouret médical (réglable en hauteur, arrêt manuel) 10.11 Tabouret médical ergonomique (réglable en hauteur, arrêt manuel) 10.12 Tabouret médical ergonomique (réglable par les pieds) D9U001PPB-0103 81/109...
  • Page 82 10.13 Matelas supérieur (pour la matelassure de 100 mm L´utilisation primaire dans l´étape après l´accouchement. L´accessoire améliore le confort de l´ac- couchée sur le lit. 10.14 Matelas supérieur (pour la matelassure de 130 mm) L´utilisation primaire dans l´étape après l´accouchement. L´accessoire améliore le confort de l´ac- couchée sur le lit 10.15 Appuie-tête Un appuie-tête confortable sert à...
  • Page 83 11 Nettoyage et désinfection Tous les produits de la L I N E T spol. s r.o. sont conçus pour de longues années d´usage, s´ils sont utilisés correctement. Manipulez donc le lit d´accouchement et de ses accessoires soigneusement. Veuillez respecter la notice d´utilisation et le mode de service et de maintien recommandé. En cas de panne de fonctionnement, ne tentez pas une réparation et n´usez pas de force..
  • Page 84 ATTENTION ! La décoloration du rembourrage due au transfert de pigments de couleur provenant de vêtements ou d'autres produits entrant en contact avec la surface (par exemple, un pantalon en jean) n'est pas un signe d’une moindre qualité du similicuir. Cette décoloration ne peut pas faire l'objet d'une réclamation au titre de la garantie.
  • Page 85 11.1 Nettoyage du lit d'accouchement ATTENTION ! Risque de blessure en cas de déplacement accidentel du fauteuil ! ► Toujours désactiver les boutons de fonction lorsque vous nettoyez entre le châssis bas et le sommier ATTENTION ! Risque de dommages matériels dus à un mauvais nettoyage/une mauvaise désinfection ! ►...
  • Page 86 MATÉRIAUX UTILISÉS COMPOSANTS DE LIT (SURFACES DES COMPOSANTS DU LIT DESTINÉS À ÊTRE NETTOYÉS MENTIONNÉS) Contrôleurs de feuilles Polyéthylène (PE) Poignées pliables, poignées Acier laqué, PVC Barre de soutien Acier laqué, PVC Porte-accessoires Acier laqué, PVC Assiette bébé Acrylonitrile butadiène styrène (ABS), acier galvanisé, acier inoxydable Barre euro du siège Acier inoxydable...
  • Page 87 ► Basculez la section d’assise sur le relève-buste et nettoyez et désinfectez soigneusement le dessous du rembourrage et le cadre du sommier sous la section d’assise. ► Laissez sécher la zone nettoyée ou essuyez-la et faites de nouveau basculer la section d'assise.
  • Page 88 ► Soulevez le sommier du lit jusqu'à la position la plus haute, retirez la fiche secteur. ► Soulevez la housse plastique du châssis bas à droite et nettoyez les zones sales. ► Après avoir soulevé le bouclier droit, vous pouvez soulever le bouclier gauche et nettoyer le châssis.
  • Page 89 ► Bac (pouvant être nettoyé à une température élevée, car il est fabriqué en acier inox) ► Roulettes, pédales de frein D9U001PPB-0103 89/109...
  • Page 90 11.1.1 Désinfection recommandée (moyens de désinfection, pour frotter les surfaces) ATTENTION ! Ne pas utiliser les produits désinfectants aux substances actives suivantes : alcool au-dessus de 30%, chlore actif, iode, aldehydes RTU- produits à utilisation directe sans dilution – aspersion ou mousse, à étaler Exemple de produit Substance active Mode d´utilisation...
  • Page 91 11.2 Nettoyage du revêtement en similicuir ATTENTION ! Risque de dommages matériels dus à un mauvais nettoyage/une mauvaise désinfection ! ► Toujours essuyer et sécher le revêtement en similicuir avant de le remettre en service, même si les instructions d'utilisation du produit de nettoyage indiquent que ce n'est pas nécessaire.
  • Page 92 11.3 Nettoyage de l'ensemble matelas DUOCOAT ATTENTION ! Risque de dommages matériels dus à un mauvais nettoyage/une mauvaise désinfection ! ► Toujours essuyer et sécher l'ensemble matelas DUOCOAT avant de le remettre en service, même si les instructions d'utilisation du produit de nettoyage indiquent que ce n'est pas nécessaire ►...
  • Page 93 Housses intérieures Produits de nettoyage recommandés (nettoyage général) (housses en mousse de la Voir la procédure ci-dessus. section dos, de la section d'assise et du repose-pieds) Décontamination : Souillures de sang/Clostridium difficile etc. Pour une désinfection sur place, utilisez une solution d'hypochlorite de sodium à...
  • Page 94 Step 2. Laissez sécher le matelas ou essuyez-le avec un chiffon doux Step 3. Désinfectez le matelas avec une solution d'hypochlorite de sodium ou avec l'un des produits de désinfection recommandés au chapitre "11.3.3 Concentrations chimiques recommandées pour la désinfection de la housse supérieure". Step 4.
  • Page 95 11.3.2 Nettoyage recommandé de la housse supérieure dans une blanchisserie industrielle ATTENTION ! ► Le matelas ne peut pas être utilisé s'il n'y a pas de goupilles de fixation. ► Ne pas javelliser la housse du matelas ! ► Respecter le réglage recommandé pour la machine à laver industrielle. ►...
  • Page 96 Step 3. Détachez avec précaution la housse de la section d'assise. Step 4. Tournez la section dos du matelas vers la section d'assise. Step 5. Détachez avec précaution la housse de la section dos. 96/109 D9U001PPB-0103...
  • Page 97 Step 6. Tournez la section pieds avec les goupilles en plastique vers le haut. Step 7. Dévissez les quatre goupilles en plastique de la section pieds et retirez-les, ainsi que les rondelles en plastique. Step 8. Détachez soigneusement la fermeture éclair de la housse supérieure de la section pieds.
  • Page 98 Step 9. Retirez avec précaution le noyau du siège de la housse du matelas. Tirez la housse du matelas sur les vis tout en retirant le noyau. Inspectez le noyau pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ou contaminé. Step 10. Retirez avec précaution le noyau du dos de la housse du matelas.
  • Page 99 Step 12. La housse retirée est lavée selon les instructions de la blanchisserie industrielle. Remettez la housse de matelas nettoyée et la housse du repose-pieds en place en suivant les instructions, de l'étape 11 à l'étape 1 RÉGLAGE RECOMMANDÉ DE LA MACHINE À LAVER INDUSTRIELLE ATTENTION ! ►...
  • Page 100 LEGENDA Mouvement normal : phase de rotation de 12 s et phase de repos de 3 s La température de lavage de base correspond à la température à laquelle le chauffage est éteint Le niveau de bain est mesuré à partir du fond de la cuve après 1 minute de fonctionnement de la machine à...
  • Page 101 Substance Concentra- gamme de Temps de Après Recommandations d'utilisation active tion repos application Oxyde d'éthy- >30 minutes Rincer Accepté uniquement pour la lène Dépend soigneusement stérilisation de la et sécher avant S'assurer que la stérilisation a bien température utilisation été validée. Nécessite un nettoyage ultérieur.
  • Page 102 11.4 Couverture du lit d'accouchement en vue de son utilisation ATTENTION ! Le lit d'accouchement doit être protégé contre les salissures excessives par un revêtement en tissu ! 11.5 Comment changer les draps de service correctement Il est possible d´utiliser un revêtement de la salle d´opérations, aux dimensions correspondantes à la partie donnée du lit d´accouchement, ou un drap textile de lit standard.
  • Page 103 11.5.1 Comment mettre correctement des draps jetables sur le lit d´accouchement On peut utiliser les draps jetables façonnés spécialement pour le lit d´accouchement AVE2: ► Basculez le dossier du matelas et mettez le drasp-housse ► Replacez le dossier et soulevez l´assise ►...
  • Page 104 11.5.2 Comment mettre correctement un drap-housse en tissu éponge sur le lit d´accouchement Il est possible d´utiliser la literie en éponge, façonnée spécialement pour le lit d´accouche- ment AVE2: ► Basculez la partie assise du matelas, couvrez-la du drap-housse ► Remettez l´assise à sa place ►...
  • Page 105 12 Entretien ATTENTION ! La durée de vie technique du produit est de 15 ans, d´après les résultats d´un test durable. Le fabricant offre une garantie: ► de 6 mois pour la pleine fonctionnalité de la batterie ► de 6 mois pour le revêtement supérieur de l'ensemble matelas Duocoat ►...
  • Page 106 12.1 Liste d´avertissements d´erreur, de panne, générés Opération Opération du Description du d´élimination du Cause probable personnel après- problème problème par les vente qualifié desservants Le lit ne réagit pas Le lit n´est Branchez le fil de Vérifiez la tension du aux ordres des probablement pas réseau au réseau...
  • Page 107 12.2 Après-vente et réparations ATTENTION ! Toutes les révisions, les contrôles techniques de sécurité, ou les interventions d´après-vente, peuvent être effectués uniquement par un technicien formé par la L I N E T spol. s r.o. ► Les schéma, les listes de pièces, les descriptions ou d´autres informations à l´assistance du personnel d´après-vente lors des réparations qui selon le fabricant peuvent être effectuées par le personnel d´après-vente, sont accessibles sur demande chez le fabricant.
  • Page 108 électroniques (Seznam výrobců elektrozařízení) du ministère de l‘Environnement de la Répu- blique tchèque (Ministerstvo životního prostředí). Les matériaux utilisés dans ce produit et dans les accessoires LINET® ne sont pas dangereux pour l’environnement. Les produits LINET® et les accessoires LINET® répondent aux exigences valides de la législation nationale et européenne dans les domaines de RoHS et REACH, ils ne contiennent...
  • Page 109 ► Le dispositif ne doit pas être mis au rebut comme déchet ménager. ► Jeter cet équipement aux points de collecte ou aux points de reprise désignés. LINET® participe au système de collecte avec le système REMA qui offre une reprise des équipements (voir www.remasystem.cz/sberna-mista/).