Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as contrac-
tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The
images contained in this document are SHARK's exclusive property. Any
reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit d'amé-
liorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce docu-
ment sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est
interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes-
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung
zu verbessern.
AERON
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non posso-
no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot-
timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente
documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata".
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour shark AERON

  • Page 1 “This user’s manual and its images can not be considered as contrac- SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“. tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property. Any “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- reproduction is forbidden“.
  • Page 2 Thank you for choosing a SHARK AERON. It is 6. Never use petroleum or petroleum pro- a quality helmet, perfectly suited to use on the ducts, chemicals, or any other solvent to circuit and on the road. The AERON benefits clean the helmet, shell, or visor.
  • Page 3 • Visor............................ p. 19 - 20 • Tear-Off ............................p. 22 • Vents ..........................p. 23 - 24 • Easy Fit ............................p. 25 • SENA FOR SHARK......................p. 25 - 28 • Legal notices ........................... p. 29 1) Visor 2) Front vent...
  • Page 4 WARNING! No helmet can is necessary to ensure that the helmet fully protect the user from all fits your head ell. hen you choose possible collisions at high or low a new helmet, ensure that your head is speed. However, effective firmly encased in the helmet, ith the protection, the helmet must be the...
  • Page 5 3. With the chin strap tight, grab the For any questions regarding the back of the helmet by the base and choosing the right helmet size, ask try to remove it from your head in your retailer for advice. Each of these a rotational motion.
  • Page 6 CAUTION! Never system, do not use the helmet. As your the loop as the only closure for retailer for advice. the chin strap. In order to be properly tightened, the chin strap must pass DOUBLE-D RIN STRAP through double-D ring strap This helmet is equipped with an exclusive according to the instructions.
  • Page 7 Bruising 3. Pull on the end of the strap until the Magnets produce strong chin strap is properly tightened. The chin a ractive force. If handled carelessly, strap should be positioned against the fingers or s in could become trapped neck, not under the chin.
  • Page 8 CHIN STRAP PROTECTOR to the new strap length available. ADJUSTMENT Reconnect the strap and its protector The AERON has chin strap protectors using the Velcro. with adjustable length. NOTE: the chin strap protectors can be completely removed from the chin...
  • Page 9 PUTTIN ON THE HELMET REMOVIN THE HELMET To put on the helmet, detach Unfasten the chin strap, move the chin strap, grasp the chin strap each of the chin strap fasteners outward fasteners on either side of the helmet to facilitate removal of the helmet. Carry and move them outwards to make it out the procedure for putting on the easier for your head to pass through.
  • Page 10 INTERIOR DISASSEMBL 1 - Open the main visor. Turn the helmet over and undo the right cheekpiece. To do this, use the “Emergency” strap to easily remove the cheekpiece from its fastening notches. 2 & 3 - Unclip the cheekpiece from its 3 fastening housings in the following order: front end, then central and then rear.
  • Page 11 INTERIOR DISASSEMBL 5 & 6 - Completely remove the cheekpiece by sliding it onto the end of its chin strap fastener while turning the helmet over if necessary. 6 - Repeat the procedure to remove the left cheekpiece. 7 - Unsnap the two snaps on the rear of the liner.
  • Page 12 INTERIOR ASSEMBL 1 & 2 - Slip the liner into the helmet. Be sure to reinsert it in the right direction. Replace the front of the liner. Clip the five clips into their housings. Start with the central clip, sliding it over the arrow marked on your liner support, then do the next four side clips one by one.
  • Page 13 INTERIOR ASSEMBL 6 to 9 - Clip each of the three fastening CONTINUED clips per cheekpiece into their housing starting with the rear clip, then the Thread each of the cheekpieces with its middle one and finally the front clip. corresponding chinstrap end.
  • Page 14 INTERIOR ASSEMBL CONTINUED 11 to 14 - Turn the helmet over to access the front of each cheekpiece to be able to redo each of the two fastening snaps: one snap at the back and one at the front. CAUTION! The positioning of the interior is critical for eeping the helmet on your head.
  • Page 15 TEXTILES The internal textile parts are washable. The comfort textiles and foams of In order not to damage them it is the AERON will allow you to better important to carefully follow the appreciate the performance of your advice below: helmet.
  • Page 16 ANTI-FO BREATH UARD However, you can remove it as follows: 1 - Starting with one side at a time, pull The anti-fog breath guard greatly the guard towards you to release it from reduces air turbulence and helps to make its location.
  • Page 17 ANTI-FO MAS L arge m ask (w int er/racing) ASSEMBL TIPS 1 - To use the racing anti-fog mask, remove the small mask. 2 - Fasten the upper part onto the 3 pins of the mask support. Place the 2 side fastening tubes in their housing. Repeat the operation on the opposite side of the mask.
  • Page 18 • Position 3 Closed air flow to ANTI-POLLUTION FILTER the mouth (filter in position but The lower vent at the chin guard inverted) is equipped with a removable filter offering 3 possibilities to It is recommended to change manage air flow: your filter regularly, especially if you are riding in a polluted •...
  • Page 19 ÉCRAN - POSITION VISOR - INTERMEDIATE INTERMÉDIAIRE POSITION The visor of your AERON helmet is the result of studies and developments allowing you to have a visor of very high optical quality (optical class 1) and safety.
  • Page 20 VISOR ASSEMBL 1 - Check that the lock rollers are in their housing on either side of the visor. The longest part of the locks should be towards the front of the visor. INTERNAL VISOR INTERNAL VISOR 4 & 5 - Extract the visor from these side rotation pins.
  • Page 21 3 - Position the visor in the intermediate position; circle aligned with the visor rotation pin. CAUTION! Never use force. Chec the visor movement before using the helmet. CAUTION! If y ou are not sure that the visor has been reassembled 4 - Exert pressure on the lock to place correctly, do not use your helmet.
  • Page 22 1 - Using the Allen key provided, you can The AERON visor is equipped with the adjust the friction force of your visor. fastening pins necessary to hold tear-offs (visual A; pin indicated by the arrow).
  • Page 23 FRONT VENT 1 - This front air inlet can be adjusted to the open or closed position by sliding the slider sideways. OUVERT OPEN FERMÉ CLOSE UPPER VENTS With the cursor position moved to the front of the helmet, the vents are closed. The upper vents, on either side of the With the cursor position pulled back top of the helmet, allow optimized air...
  • Page 24 CLOSE OUVERT OPEN foam pad to allow easy passage for the EASY-FIT eyeglass arms. Your SHARK AERON has been designed to provide additional comfort to eyeglass wearers with the SHARK EASY FIT. The two cheeks are made with a comfort...
  • Page 25 SENA FOR SHAR REMINDER: The SENA FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) system works as a Your AERON helmet is SENA FOR SHARK device with the official «SHARK Helmets (Bluetooth or Mesh) READY. App» You will find a specially designed housing for Available on PlayStore and AppleStore.
  • Page 26 Mesh) system into the earphone polystyrene cheek pads at the housings housings, passing their cable under the of the SENA FOR SHARK (Bluetooth or cover covering the polystyrene cheeks Mesh) earphones. (use the vertical slot on the cheek cover The above-mentioned padding shouldn’t...
  • Page 27 6 - Insert battery here (Fig.34). Fig. 34 Fig. 35 7 – Once the SENA FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) system is installed in the helmet, replace the gasket and screw it back in using the 3 hex screws. Then replace the 2 side covers.
  • Page 28 Fig. 36 - Affix the main eypad to the defined location ig 1 , using the double-sided tape provided.
  • Page 29 Las pantallas det werden, die das Stanzzeichen N° E11 060154, con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son und die SHARK Teile Nr. SHARK VZ100 aufweisen. adecuadas para uso nocturno o en condiciones de Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden.
  • Page 30 “This user’s manual and its images can not be considered as contrac- SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“. tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property. Any “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- reproduction is forbidden“.
  • Page 31 6. Ne jamais utiliser de pétrole ou de produits parfaitement adapté à une utilisation, sur pétroliers, chimiques ou tout autre solvant pour circuit, et sur route. L’AERON bénéficie de toute nettoyer le casque, la coque ou l’écran. De plus, l’expérience de SHARK dans le domaine de la n’exposez jamais votre casque aux vapeurs de...
  • Page 32 • Ecran ........................... p. 19 - 22 • Tear-Off ............................p. 22 • Ventilations........................p. 23 - 24 • Easy Fit............................p. 24 • SENA FOR SHARK......................p. 25 - 28 • Mentions légales........................p. 29 1) Ecran 2) Ventilation frontale 3) Ventilation supérieure...
  • Page 33 ATTENTION ! Aucun casque vers la taille la mieux adaptée à votre ne peut protéger entièrement t te. Pour une protection efficace, il l’utilisateur tous chocs est nécessaire de vérifier que le possibles à haute ou basse vitesse. casque correspond bien à votre Toutefois, pour protection...
  • Page 34 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et choix de la bonne taille de casque, essayer de le retirer de votre tête demandez conseil à votre revendeur. dans un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être Ensuite essayer d’enlever le casque répétée pendant toute la durée de...
  • Page 35 ATTENTION ! Ne jamais le casque. Demandez conseil votre utiliser le passant comme seule revendeur . fermeture de la jugulaire . Afin d’ tre BOUCLE DOUBLE-D correctement serrée, la jugulaire doit Ce casque est équipé d’un système passer selon les instructions dans les magnétique exclusif nommé...
  • Page 36 Contusions due. La jugulaire doit être positionnée Les aimants peuvent produire une contre le cou, et non sous le menton. importante force d’a raction. En les Elle doit être serrée le plus possible sans manipulant imprudemment, les doigts faire mal ou gêner la respiration. Voir la ou la peau pourraient se coincer entre figure D.
  • Page 37 à la nouvelle longueur de sangle PROTECTIONS JUGULAIRE disponible. Associer à nouveau la sangle et sa protection à l’aide du velcro. L’AERON dispose de protections de jugulaires ajustables en longueur. A NOTER : les protections de jugulaire A - Défaire la partie velcro au niveau peuvent tre totalement retirées des...
  • Page 38 METTRE LE CASQUE RETIRER LE CASQUE Pour enfiler casque, détacher Détachez la jugulaire, écarter vers la jugulaire, saisir les attaches de la l’extérieur chacune des attaches de jugulaire, de part et d’autres du casque la jugulaire pour faciliter le retrait du et les écarter vers l’extérieur pour casque.
  • Page 39 D MONTA E INT RIEUR 1 - Ouvrir l’écran principal. Retourner le casque et défaire la joue de droite. Pour cela aidez-vous de la sangle «Emergency» pour retirer facilement la joue de ses encoches de fixation. 2 & 3 - Dé-clipser la joue de ses 3 loge- ments de fixation dans l’ordre qui suit: extrémité...
  • Page 40 D MONTA E INT RIEUR 5 & 6 - Retirer complètement la joue en la faisant coulisser sur l’extrémité de son attache de jugulaire tout en retournant le casque si besoin. 6 - Opérer de la même manière pour retirer la joue gauche.
  • Page 41 MONTAGE INTÉ R IEUR 1 & 2 - Glisser la coiffe à l’intérieur du casque. Veiller à la réinsérer dans le bon sens. Replacer l’avant de la coiffe. Clipser les cinq clips dans leurs logements. Commencer par le clip central à glisser par-dessus la flèche inscrite sur le support de coiffe, puis un à...
  • Page 42 Suite MONTAGE INTÉ R IEUR de fixation par joue dans leur logement en commençant par le clip arrière, puis Enfiler chacune des joues avec son celui du milieu et enfin le clip avant. extrémité de jugulaire correspondante. Exercer des pressions de part et d’autre Se guider avec les pressions rouges pour de la joue pour s’assurer de sa bonne trouver le sens des joues à...
  • Page 43 Suite MONTAGE INTÉ R IEUR 11 à 14 - Retourner le casque pour accéder à l’avant de chaque joue et pouvoir remettre chacune des deux pressions de fixation : Une à l’arrière et une pression à l’avant. ATTENTION ! Le positionnement de l’intérieur est critique pour le maintien du casque sur la t te.
  • Page 44 NETTOY AGE INTÉ RIEUR LES TEXTILES Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort de lavables, il est important, afin de l’AERON permettront d’apprécier au ne pas les détériorer, de suivre mieux les performances de votre casque. scrupuleusement conseils...
  • Page 45 BAVETTE ANTI-REMOUS 1 - Un côté après l’autre, tirer vers vous la bavette pour la dégager de son La bavette atténue fortement les emplacement turbulences d’air contribue à 2 - Réinsérer un côté puis l’autre pour la l’insonorisation parfaite du casque. Vous repositionner pouvez néanmoins la retirer comme suit : MAS UES ANTIBU E...
  • Page 46 MAS UES ANTIBU E G rand m asque (h iver/racing) CONSEILS DE MONTA E 1 - Pour utiliser le masque antibuée racing, déposer le petit masque. 2 - Fixer la partie supérieure sur les 3 pions du support du masque. Placer les 2 tubes de fixation latéraux dans leur logement.
  • Page 47 • Position 3 Flux d’air fermé FILTRE ANTI-POLLUTION vers la bouche ( filtre en position La ventilation inférieure au mais inversé) niveau de la mentonnière est équipée d’un filtre amovible Il est recommandé de changer offrant 3 possibilités pour gérer régulièrement votre filtre...
  • Page 48 Les galets bloqueurs libèrent l’écran. ÉCRAN - POSITION INTERMÉDIAIRE L’écran de votre casque AERON est le fruit d’études et développements vous permettant de disposer d’un écran d’une qualité optique (classe optique 1) et sécuritaire de très haut niveau.
  • Page 49 MONTAGE É CRAN 1 - Vérifier que les galets des bloqueurs se trouvent bien dans leurs logements de part et d’autre de l’écran. La partie la plus longue des bloqueurs doit être vers l’avant de l’écran. INTERNAL VISOR 4 & 5 - Extraire l’écran de ces axes de rotation latéraux.
  • Page 50 3 - Positionner l’écran en position intermédiaire ; cercle aligné avec l’axe de rotation écran. ATTENTION ! Ne jamais forcer. vérifier le mouvement de l’écran avant utilisation du casque. ATTENTION ! Si vous n’ tes pas 4 - Exercer une pression sur le bloqueur s r d’avoir bien remonté...
  • Page 51 1 - A l’aide de la clef Allen fournis vous L’écran de l’AERON est équipé des pions pouvez régler la force de friction de votre de fixation nécessaires pour recevoir des écran.
  • Page 52 VENTILATION FRONTALE 1 - Cette entrée d’air frontale se règle en positon ouverte ou fermée en faisant glisser le curseur latéralement. OUVERT FERMÉ VENTILATIONS SUP RIEURES En position curseur avancé vers l’avant du casque les ventilations sont fermées. Les ventilations supérieures, de part En position curseur reculé...
  • Page 53 OUVERT EASY-FIT Les deux joues sont réalisées avec un élément de mousse de confort afin de Votre SHARK AERON a été conçu pour laisser un passage aisé aux branches de apporter un “confort“ supplémentaire lunettes. aux porteurs de lunettes avec le SHARK...
  • Page 54 SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. RAPPEL : Le système SENA FOR SHARK Votre casque AERON est SENA FOR (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. appareillage avec l’application officielle Vous trouverez en effet un logement «SH ARK H e l m...
  • Page 55 Votre casque est conçu pour être équi- velcro fournies (Fig. 32). pé du système de communication SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh). Si votre casque est homologué conformément au Règlement UNECE n°22-06, il a aussi été testé et homologué avec le système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) installé.
  • Page 56 6 - Placer l’ensemble des câbles dans les interstices prévues. (Fig. 35). Fig. 35 Une fois votre dispositif SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) installé, refermer le cache de la batterie avec les deux vis hexagonales puis remettre les joues en suivant les indications comme mentionnées page 13.
  • Page 57 Vous pouvez maintenant suivre les instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer votre appareil avec l’application officielle SHARKHelmets App.
  • Page 58 Stanzzeichen N° E11 060154, pieza. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME N° E11 060154 und die SHARK Teile Nr. SHARK USE ONLY” no son adecuadas para uso nocturno o VZ100 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- handelt werden.
  • Page 59 “This user’s manual and its images can not be considered as contrac- SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“. tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property. Any “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- reproduction is forbidden“.
  • Page 60 Vielen Dank, dass Sie sich für eine SHARK AERON irgendwo am Zweirad hängt. entschieden haben. Es ist ein hochwertiger 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Helm, der sich perfekt für die Rennstrecke und der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, die Straße eignet.
  • Page 61 • Visier........................... S. 19 - 20 • Tear-Off ............................S. 22 • Belüftungen ........................S. 23 - 24 • Easy Fit............................S. 24 • SENA FOR SHARK......................S. 25 - 28 • Rechtliche Hinweise......................S. 29 1) Visier 2) Belüftung der Vorderseite 3) Obere Belüftung...
  • Page 62 ACHTUNG! Kein Helm kann besten zu Ihrem Kopf passt. den Benutzer komplett vor Für einen wirksamen Schutz müssen allen möglichen Stößen bei hoher Sie überprüfen, ob der Helm wirklich oder niedriger Geschwindigkeit zu Ihrem Kopf passt. Wenn Sie schützen. Für einen wirksamen sich einen neuen Helm aussuchen,...
  • Page 63 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Händler an der Basis und versuchen Sie, ihn um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Page 64 ACHTUN ! Ver enden sein Verschlusssystem haben. Bi en Sie niemals die Schlaufe als einzigen Ihren H ndler um Rat. Verschluss des innriemens. Damit DOPPEL D-RIN innriemen richtig zugezogen ist, muss er gem den An eisungen durch Dieser Helm ist mit einem exklusiven die Doppel-D-Ringe gef hrt erden.
  • Page 65 Prellungen gespannt ist. Der Kinnriemen muss Magnete nnen eine gro e An- gegen den Hals positioniert sein und ziehungs ra erzeugen. Bei unvor- nicht unter dem Kinn. Er muss so fest sichtigem Umgang nnten Finger wie möglich angezogen sein, ohne oder Haut z ischen z ei Magneten Schmerzen zu verursachen oder die einge lemmt...
  • Page 66 EINSTELLUN DES an die neue verfügbare Riemenlänge INNRIEMENSCHUTZES Verbinden mithilfe Klettverschlusses erneut den Riemen AERON verfügt über und seinen Schutz. längenverstellbare Kinnriemenschützer. A - Lösen Sie den Klettverschluss auf der HINWEIS: innriemensch tzer Höhe des Hinweises „REMOVABLE», um nnen zum Waschen vollst ndig von...
  • Page 67 DEN HELM AUFSETZEN DEN HELM ABSETZEN Um den Helm aufzusetzen, lösen Lösen Sie den Kinnriemen, spreizen Sie den Kinnriemen, nehmen Sie die Sie die Kinnriemenbefestigungen nach Befestigungen des Kinnriemens an außen, damit sich der Helm leichter beiden Seiten des Helms und ziehen Sie abnehmen lässt.
  • Page 68 MONTA E DES INNENTEILS 1 - Öffnen Sie das Hauptvisier: Wenden Sie den Helm und nehmen Sie das rechte Wangenpolster ab. Mit dem „Emergency“- Gurt können Sie das Wangenpolster leicht aus den Befestigungsschlitzen ziehen. 2 & 3 - Nehmen Sie in folgender Reihenfolge das Wangenpolster aus seinen 3 Befestigungsstellen: Vorderes äußeres Ende, dann Mitte, dann hinten.
  • Page 69 MONTA E DES INNENTEILS 5 & 6 - Nehmen Sie das Wangenpolster komplett ab, indem sie es über das äußerste Ende der Kinnriemenbefestigung gleiten lassen. Drehen Sie den Helm gleichzeitig um, falls nötig. 6 - Gehen Sie genauso vor, um das linke Wangenpolster zu entfernen.
  • Page 70 MONTA E DES INNENTEILS 1 & 2 - Setzen Sie die Abdeckung in den Helm ein. Achten Sie darauf, Sie in die rich- tige Richtung einzusetzen. Setzen Sie die Vorderseite der Abdeckung wieder ein. Klippen Sie die fünf Clips an die dafür vorgesehenen Stellen.
  • Page 71 FORTSETZUN 6 bis 9 - Klippen Sie die drei Befesti- INNENMONTAGE gungsclips pro Wangenpolster in ihr Gehäuse. Beginnen Sie mit dem hin- Setzen Sie die Wangenpolster mit ihrem teren Clip, dann der mittlere und der jeweiligen äußersten Ende ein. Lassen Sie vordere.
  • Page 72 Suite MONTAGE INTÉ R IEUR 11 bis 14 - Drehen Sie den Helm, Vorderseite jedes Wangenpolsters zu gelangen und die zwei Befestigungsdrückknöpfe wieder anzubringen: Einen hinten und einen vorne. ACHTUN ! Positionierung des Innenteils ist ichtig, damit der Helm auf dem opf h lt. Ver enden Sie Ihren Helm nicht, enn Sie Beden en in Bezug auf das Abnehmen oder Wiederanbringen des Innenteils haben.
  • Page 73 REINI UN DER INNENTEILE DIE TEXTILIEN Die Textilinnenteile sind waschbar. Dank Komforttextilien Um sie nicht zu beschädigen, ist -schaumstoffen des AERON können Sie es wichtig, sich akribisch an die die Vorteile Ihres Helms bestmöglich folgenden Ratschläge zu halten: genießen. Wangenpolster Die Teile, die mit der Haut in Abdeckung müssen mit lauwarmem...
  • Page 74 1 - Ziehen Sie sie an einer Seite und dann WAN ENSCHUTZ an der anderen, um sie von ihrer Stelle Die Maske mildert Luftturbulenzen zu lösen. stark ab und trägt zur perfekten 2 - Führen Sie erst die eine, dann die Schalldämmung des Helms bei.
  • Page 75 ANTI-FO -MAS E G roß e Mask e (W int er/R acing) MONTA ETIPPS 1 - Nehmen Sie zur Verwendung der Racing-Anti-Beschlag-Maske die kleine Maske ab. Befestigen oberen Teil an den 3 Vorrichtungen der Maskenhalterung. Setzen Sie die 2 seit- lichen Befestigungsrohre in die für sie vorgesehene Stelle ein.
  • Page 76 • Position 3 Geschlossener ANTI-VERSCHMUTZUN SFILTER Luftstrom zum Mund (Filter in untere Belüftung Position, aber umgekehrt). Kinnbereich ist mit einem her- Sie sollten Ihren Filter regel- ausnehmbaren Filter ausgestat- mäßig wechseln, vor allem wenn tet. Er bietet drei Möglichkeiten, Sie in einer verschmutzten den Luftstrom zu steuern: Umgebung fahren.
  • Page 77 VISIER - MITTLERE POSITION INTERMÉDIAIRE Visier Ihres Helms AERON ist das Ergebnis von Studien und Entwicklungen, durch die Sie ein Visier mit einer optischen Qualität (Optik- Klasse 1) und Sicherheit auf sehr hohem Niveau erhalten. Die Außenseite wurde mit einer kratzfesten Beschichtung behandelt, um die Nutzungsdauer Ihres Visiers zu verlängern.
  • Page 78 MONTA E DES VISIERS - Überprüfen Sie, ob sich die Rollen der Blocker auf beiden Seiten des Visiers an den für an den für sie vorgesehenen Stellen befinden. Der längste Teil der Blocker sollte zur Vorderseite des Visiers zeigen. INTERNAL VISOR INNENVISIER 4 &...
  • Page 79 3 - Positionieren Sie das Visier in der mittleren Position; Kreis ist auf einer Höhe mit der Rotationsachse des Visiers. AACHTUN ! Niemals e alt an enden. berpr fen Sie vor der Nutzung des Helms die Be egung des Visiers. ACHTUN ! Ver enden Sie den 4 -Üben Sie Druck auf den Blocker aus, Helm nicht,...
  • Page 80 Achtung: Tear-Offs dürfen nur auf REIBUN S RAFT DES VISIERS geschlossenen Rennstrecken verwendet werden und sind auf der Straße nicht Mithilfe mitgelieferte erlaubt. Das Visier des AERON ist mit Inbusschlüssels können den notwendigen Befestigungsstiften Reibungskraft Ihres Visiers einstellen. ausgestattet, um Tear-Offs aufzunehmen (Abbildung A;...
  • Page 81 BEL FTUN DER VORDERSEITE eine offene oder geschlossene Position gebracht werden. 1 - Dieser vordere Lufteinlass kann durch seitliches Verschieben des Cursors in ÖFFNEN OUVERT SCHLIESSEN FERMÉ OBERE BEL FTUN vorne gerichteten Cursorposition des Helms sind die Belüftungen geschlossen. Die oberen Belüftungen auf beiden In der Cursorposition zurückgesetzt Seiten der Oberseite des Helms sorgen zum Heckspoiler sind die Belüftungen...
  • Page 82 (Geschlossen; Offen). ist. SCHLIESSEN FERMÉ OUVERT ÖFFNEN Element aus Komfortschaumstoff gefer- EASY-FIT tigt, damit die Brillenbügel leicht hin- Ihr SHARK AERON wurde konzipiert, um durchpassen. Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Beide Wangenpolster wurden mit einem...
  • Page 83 Wangenpolstern eine Aussparung vorgesehen. Der Akku lässt sich leicht über das Hauptgehäuse aufladen. Mit dem System SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) können Sie ganz einfach via Bluetooth oder Mesh kommunizieren. Für diejenigen, die in der Stadt, auf der Straße oder Touring fahren...
  • Page 84 SHARK - HELMET COMMUNICATION Kleben Sie die Lautsprecher mit den mitge- SYSTEMS lieferten Klettverschlüssen fest (Abb. 32). Ihr SHARK AERON ist für die Ausstattung mit dem Kommunikationssystem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) vorgesehen. Wenn Ihr Helm nach der UNECE-Regelung Nr. 22-06 zugelassen...
  • Page 85 6 - Platzieren Sie alle Kabel in den dafür vorgesehenen Räumen. (Abb. 35). Fig. 35 Sobald Ihr SENA FOR SHARK-Gerät (Bluetooth oder Mesh) installiert ist, schließen Sie die Batterieabdeckung mit den beiden Sechskantschrauben und setzen Sie dann die Wangen gemäß den Anweisungen auf Seite 13 wieder ein.
  • Page 86 Sie können nun den Anweisungen Ihres SENA FOR SHARK-Systems (Bluetooth oder Mesh) folgen, um Ihr Gerät mit der offiziellen SHARKHelmets-App koppeln.
  • Page 87 Las pantallas det werden, die das Stanzzeichen N° E11 060154, con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son und die SHARK Teile Nr. SHARK VZ100 aufweisen. adecuadas para uso nocturno o en condiciones de Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden.
  • Page 88 “This user’s manual and its images can not be considered as contrac- SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“. tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property. Any “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- reproduction is forbidden“.
  • Page 89 Grazie di aver scelto un casco SHARK AERON. motoveicolo. Questo casco è un prodotto di qualità, perfet- 6. Non utilizzare mai petrolio, prodotti petro- tamente adatto all’uso urbano ed extraurbano. liferi, chimici o altri solventi per pulire il casco, AERON si avvale di tutta l’esperienza di SHARK la calotta o la visiera.
  • Page 90 • Visiera ........................... pag. 19 - 20 • Tear-Off ..........................pag. 22 • Ventilazioni ......................... pag. 23 - 24 • Easy Fit........................... pag. 24 • SENA FOR SHARK....................pag. 25 - 28 • Menzioni legali........................pag. 29 1) Visiera 2) Ventilazione frontale...
  • Page 91 ATTENZIONE! Nessun casco per orientare l’utente alla taglia può proteggere più adatta alla sua testa. Per una completamente l’utente da tutti i protezione efficace, necessario possibili urti, sia ad alta che a bassa verificare che il casco corrisponda velocità. Tuttavia, per una protezione effettivamente alla testa dell’utente.
  • Page 92 3. Con il cinturino allacciato, afferrare Per qualsiasi domanda sulla scelta la parte posteriore del casco per la della taglia di casco giusta, rivolgersi base e cercare di toglierlo dalla testa al proprio rivenditore. Ciascuno di con un movimento rotatorio. Quindi, questi passaggi deve essere ripetuto provare a togliere il casco afferran- per tutta la vita utile del casco, poiché...
  • Page 93 CHIEDERE CONSI LIO ATTENZIONE ! Non utilizzare mai il passante come unica chiusura AL RIVENDITORE del cinturino. Per una chiusura corret- Questo casco è dotato di un sistema ta, il cinturino deve passare a raverso magnetico esclusivo detto AUTO-LOCK le fibbie a doppio anello come previsto che permette di regolare il cinturino dalle istruzioni.
  • Page 94 Contusioni stretto possibile senza causare dolore o I magneti possono produrre una grande impedire la respirazione. forza di a razione. Se maneggiati con Vedere la Figura D. noncuranza, le dita o la pelle potre- 4. Agganciare il bottone dell’estremità bbero rimanere intrappolate tra due libera della cinghia al fine di evitare che magneti.
  • Page 95 PROTEZIONI SOTTO OLA della cinghia. Riattaccare la cinghia alla rispettiva protezione con la chiusura Il casco AERON è dotato di protezioni in velcro. sottogola regolabili in lunghezza. A - Allentare la chiusura in velcro NOTA BENE: le protezioni so ogola...
  • Page 96 INDOSSARE IL CASCO SFILARE IL CASCO indossare casco, staccare Staccare il cinturino, allargare verso il cinturino, afferrare gli attacchi del l’esterno ogni attacco del cinturino per cinturino su entrambi i lati del casco e facilitare la rimozione del casco. Per allargarli verso l’esterno per facilitare il sfilare il casco, eseguire al contrario la passaggio della testa.
  • Page 97 D MONTA E INT RIEUR 1 - Aprire la visiera principale. Girare il casco e smontare il guanciale destro. Per farlo, aiutarsi con la cinghia “Emergency” per rimuovere facilmente il guanciale dalle tacche di fissaggio. 2 e 3 - Staccare il guanciale dai 3 punti di fissaggio nell’ordine seguente: estremità...
  • Page 98 SMONTA IO DE LI ELEMENTI INTERNI 5 e 6 - Rimuovere del tutto il guanciale facendolo scorrere sull’estremità dell’attacco del cinturino, capovolgendo il casco se necessario. 6 - Eseguire le medesime operazioni per rimuovere il guanciale sinistro. 7 - Sganciare i due bottoni automatici sulla parte posteriore della cuffia.
  • Page 99 MONTA IO DE LI ELEMENTI INTERNI 1 e 2 - Far scivolare la cuffia all’interno del casco. Accertarsi di averla inserita nel senso corretto. Ricollocare la parte anteriore della cuffia. Fissare le cinque clip nelle loro rispettive sedi. Iniziare facendo scorrere la clip centrale sulla freccia del supporto della cuffia, quindi una alla volta le quattro clip laterali successive.
  • Page 100 MONTA CIO DE LI Da 6 a 9 - Fissare ciascuna delle tre clip ELEMENTI INTERNI CONTINUA di fissaggio per guanciale nella rispettiva sede, iniziando dalla clip posteriore, pas- Infilare ciascuno dei guanciali con la sando a quella centrale e infine fissando propria estremità...
  • Page 101 MONTA CIO DE LI ELEMENTI INTERNI CONTINUA Da 11 a 14 - Capovolgere il casco per accedere alla parte anteriore di ciascun guanciale e poter reinserire i due bottoni automatici di fissaggio: uno sulla parte posteriore e uno su quella anteriore. ATTENZIONE! Il posizionamen- to degli elementi interni critico...
  • Page 102 GLI ELEMENTI IN TESSUTO Gli elementi in tessuto interni Gli elementi in tessuto e in gommapiuma sono lavabili; per non rovinarli, è di AERON consentono di apprezzare importante seguire scrupolosamente al meglio le prestazioni del casco. Gli i consigli qui di seguito:...
  • Page 103 PROTEZIONE ANTIVENTO 1 - Un lato dopo l’altro, tirare verso di sé la protezione antivento per staccarla La protezione riduce notevolmente la dalla sua sede. turbolenza dell’aria e contribuisce alla 2 - Per riposizionarla, reinserire prima un perfetta insonorizzazione del casco. lato, poi l’altro.
  • Page 104 MASCHERA ANTICONDENSA Masch era grande (inverno/pist a) CONSI LI DI MONTA 1 - Per usare la maschera anticondensa da pista, togliere la maschera piccola. 2 - Fissare la parte superiore sui 3 perni di supporto della maschera. Collocare i 2 tubi di fissaggio laterali nella rispettiva sede.
  • Page 105 FILTRO • Posizione 3 – Flusso d’aria ANTINQUINAMENTO chiuso verso la bocca (filtro La ventilazione inferiore a livello presente ma invertito) della mentoniera è dotata di Si raccomanda di cambiare un filtro rimovibile dotato di 3 regolarmente filtro, impostazioni del flusso d’aria: soprattutto se si circola in un ambiente inquinato.
  • Page 106 ÉCRAN - POSITION VISIERA – POSIZIONE INTERMÉDIAIRE INTERMEDIA La visiera del casco AERON è il risul- tato di studi e sviluppi che permetto- no di avere una visiera di qualità ottica (classe ottica 1) e di alta sicurezza. La parte esterna è stata sottoposta a trat- tamento antigraffio per prolungare la vita utile della visiera.
  • Page 107 MONTAGGIO VISIERA Verificare che i meccanismi di blocco/sblocco si trovino effettivamente nelle loro sedi su entrambi i lati della visiera. La parte più lunga del meccanismo deve essere verso la parte anteriore della visiera. INTERNAL VISOR PARTE INTERNA 4 e 5 - Estrarre la visiera da questi assi di rotazione laterali.
  • Page 108 3 - Mettere la visiera in posizione intermedia; cerchio allineato con l’asse di rotazione della visiera. ATTENZIONE! Non forzare. Veri- ficare il movimento della visiera prima di usare il casco ATTENZIONE! Se non si ha la cer- tezza di aver rimontato corret- 4 - Applicare una pressione sul tamente la visiera, non usare il casco.
  • Page 109 Attenzione, i Tear-Off vanno usati unicamente su una pista chiusa e non sono autorizzati per l’uso su strada. La visiera di AERON è dotata dei perni di fissaggio per l’installazione di Tear- Off (immagine A; perno indicato dalla freccia).
  • Page 110 VENTILAZIONE FRONTALE 1 - Questo ingresso frontale dell’area è regolabile in posizione aperta o chiusa spostando lateralmente il cursore. OUVERT APRI CHIUDI FERMÉ VENTILAZIONI SUPERIORI Posizionando il cursore in avanti, le ventilazioni sono chiuse. Posizionando Le ventilazioni superiore, poste su il cursore verso lo spoiler posteriore, le entrambi i lati della parte superiore del ventilazioni sono aperte.
  • Page 111 APRI EASY-FIT I due guanciali sono stati realizzati cias- cuno con un cuscinetto estraibile, che Il casco AERON di SHARK è stato pro- consente alle stanghette degli occhiali di gettato per offrire un “comfort“ supple- passare con facilità. mentare a chi porta gli occhiali con EASY...
  • Page 112 Riduzione del rumore di fondo, controllo SENA FOR SHARK automatico del volume. Il casco AERON è predisposto per i sistemi di comunicazione SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). È infatti PROMEMORIA: Il sistema SENA FOR presente una sede appositamente creata...
  • Page 113 FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). Le imbottiture descritte qui sopra devo- no essere rimosse solo quando si usa il casco con il sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) compatibile installato. Fig. 33 5 - Collega il microfono e gli altoparlanti alla batteria quindi posiziona la batteria nel suo Fig.
  • Page 114 6 - Posizionare tutti i cavi negli appositi spazi. (Fig. 35). Fig. 35 Una volta installato il tuo dispositivo SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), chiudi il coperchio della batteria con le due viti esagonali quindi rimetti le guancette seguendo le istruzioni riportate a pagina 13.
  • Page 115 Ora puoi seguire le istruzioni fornite con il tuo sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) per associare il tuo dispositivo all’app SHARKHelmets ufficiale.
  • Page 116 Las pantallas det werden, die das Stanzzeichen N° E11 060154, con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son und die SHARK Teile Nr. SHARK VZ100 aufweisen. adecuadas para uso nocturno o en condiciones de Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden.
  • Page 117 “This user’s manual and its images can not be considered as contrac- SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“. tual. SHARK reserves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property. Any “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- reproduction is forbidden“.
  • Page 118 El 6. Nunca use petróleo o productos petroleros, casco AERON cuenta con toda la experiencia de químicos o cualquier otro solvente para limpiar SHARK en materia de seguridad y ha sido diseña- el casco, la calota o la pantalla.
  • Page 119 • Pantalla ..........................p. 19 - 22 • Tear-Off ............................. p. 22 • Ventilaciones ........................p. 23 - 24 • Easy Fit ............................p. 24 • SENA FOR SHARK......................p. 25 - 28 • Menciones legales........................p. 29 1) Pantalla 2) Ventilación frontal 3) Ventilación superior...
  • Page 120 ¡ATENCIÓN! Ningún casco es necesario comprobar que el casco puede proteger por completo se ajusta bien a su cabeza. Cuando al usuario de todos los golpes elija un casco nuevo, compruebe que posibles a alta o baja velocidad. Sin su cabeza quede bien enfundada en embargo, para que la protección sea el casco, la parte alta del campo de eficaz, el casco debe ser de la talla...
  • Page 121 3. Con el cierre ajustado, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con solicite asesoramiento en su comer- un movimiento giratorio. Luego, in- cio habitual.
  • Page 122 ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar HEBILLA DOBLE-D la presilla como único cierre de Este casco está equipado con un sistema la correa. Para que el cierre esté cor- magnético exclusivo denominado AUTO- rectamente ajustado, las correas deben LOCK que permite ajustar muy rápido el pasar por las hebillas doble-D siguiendo cierre.
  • Page 123 nipula con imprudencia, es posible que 4. Abrochar el extremo libre de la correa los dedos o la piel queden atrapados para evitar que quede flotando en el entre dos imanes. Esto podría ocasionar aire. Véase la figura E. contusiones y hematomas en las partes involucradas.
  • Page 124 AJUSTE DE LAS PROTECCIONES longitud de correa disponible. Volver a DEL CIERRE unir la correa con su protección usando el velcro. modelo AERON dispone protecciones de longitud regulable para IMPORTANTE: las protecciones del el cierre. cierre se pueden quitar completamente A - Desabrochar el velcro a la altura de la de las correas del cierre, separándolas...
  • Page 125 PONERSE EL CASCO QUITARSE EL CASCO Para colocarse el casco, desabroche el Desabroche el cierre, separe hacia cierre, sujete las correas a un lado y afuera las dos correas del cierre para otro del casco y apártelas hacia afuera facilitar el retiro del casco. Realizar la para facilitar el paso de la cabeza.
  • Page 126 DESMONTAJE DEL INTERIOR 1 - Abrir la pantalla principal. Dar vuelta el casco y desarmar la almohadilla de la mejilla derecha. La cinta identificada con la inscripción «Emergency» le ayudará a reti- rar fácilmente la almohadilla de la mejilla de sus muescas de fijación. 2 &...
  • Page 127 DESMONTAJE DEL INTERIOR 5 & 6 - Retirar la almohadilla de mejilla en su totalidad, deslizándola por el extremo de la correa del cierre y dando vuelta el casco de ser necesario. 6 - Proceder de la misma forma para extraer la almohadilla de la mejilla izquierda.
  • Page 128 MONTAJE DEL INTERIOR 1 & 2 - Deslice el forro en el interior del casco. Tenga cuidado de reinsertarlo del lado correcto. Vuelva a colocar la parte delantera del forro. Enganche los cinco clips en sus respectivos espacios. Empiece por el clip central que debe deslizarse por encima de la flecha que figura en el soporte de la funda, luego, vaya enganchando uno tras otro los cuatro clips laterales.
  • Page 129 CONTINUACIÓN MONTAJE 6 a 9 - Presionar los tres clips de fijación DEL INTERIOR de cada almohadilla en su correspon- diente espacio comenzando por el clip Introducir cada almohadilla de mejilla posterior, siguiendo por el del medio y por su correspondiente extremo del terminando por el delantero.
  • Page 130 CONTINUACIÓN MONTAJE DEL INTERIOR 1 a 14 - Dar vuelta el casco para tener acceso a la parte de adelante de cada mejilla y poder volver a fijar los dos cierres de presión: uno en la parte posterior y otro adelante. ¡ATENCIÓN! El posicionamiento de las piezas del interior es clave para mantener el casco sujeto a la cabeza.
  • Page 131 MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son Los materiales textiles y la espuma lavables; para no deteriorarlas, es de confort del modelo AERON per- importante respetar al pie de la letra mitirán que pueda apreciar mejor las las siguientes recomendaciones: características del casco.
  • Page 132 CUBREBARBILLA 1 - Primero de un lado y luego del otro, tire el cubrebarbilla hacia usted, para El cubrebarbilla atenúa en gran medida sacarlo de su ubicación las turbulencias del aire y contribuye 2 - Para volver a colocarlo, reinserte a la perfecta insonorización del casco.
  • Page 133 Máscara grande (invierno/racing) CONSEJOS DE MONTAJE 1 - Para usar la máscara antivaho racing, se debe quitar la máscara pequeña. 2 - Fijar la parte superior en los 3 pasadores del soporte de la máscara. Colocar los 2 tubos de fijación laterales en su sitio.
  • Page 134 • Posición 3 Flujo de aire cerra- FILTRO ANTIPOLUCIÓN do hacia la boca (filtro en posi- La ventilación inferior a la altura ción pero invertido). de la mentonera está equipada de un filtro desmontable que Se recomienda cambiar regu- brinda 3 opciones de adminis- larmente el filtro, en especial tración del flujo de aire: si circula en un entorno conta-...
  • Page 135 ÉCRAN - POSITION PANTALLA - POSICIÓN INTERMEDIA INTERMÉDIAIRE La pantalla del casco AERON es el resultado de estudios y desarrollos que hacen posible disponer de una pantalla con niveles de calidad óptica (clase óptica 1) y de seguridad muy altos.
  • Page 136 MONTAJE DE LA PANTALLA 1 - Controlar que los rodillos de los bloqueadores estén en su respectivo sitio a ambos lados de la pantalla. La parte más larga de los bloqueadores debe estar hacia adelante de la pantalla. INTERNAL VISOR PANTALLA INTERNA 4 &...
  • Page 137 3 - Ubicar la pantalla en posición inter- media; círculo alineado con el eje de rotación de la pantalla. ¡ATENCIÓN! No forzar en ningún caso. Controlar el movimiento de la pantalla antes de usar el casco. ¡ATENCIÓN! Si no está seguro de haber reinstalado correctamente 4 - Ejercer presión en el bloqueador la pantalla, no use el casco.
  • Page 138 DETENDU VERS L’AVANT garantiza una excelente visibilidad, es absolutamente necesario reemplazarla. TEAR-OFF Su casco AERON puede estar equipado de Tear-Off. El Tear-Off es una lámina muy fina de plástico que cumple la función de protección intermedia entre su pantalla y el exterior, y es muy fácil de renovar.
  • Page 139 VENTILACIÓN FRONTAL 1 - Esta entrada de aire frontal se regula en posición abierta o cerrada, deslizando el cursor lateralmente. ABIERTO OUVERT CERRADO FERMÉ VENTILACIONES SUPERIORES Cuando el cursor está hacia adelante del casco, las ventilaciones están cerradas. Las ventilaciones superiores, a ambos Cuando se retrocede el cursor hacia el lados de la parte superior del casco, spoiler trasero, las ventilaciones están...
  • Page 140 OUVERT EASY-FIT Las dos almohadillas de mejilla están confeccionadas con espuma de confort El casco SHARK AERON ha sido diseña- para facilitar el paso de las patillas de do para brindar un «confort» adicional a las gafas. los usuarios de gafas gracias al sistema...
  • Page 141 SENA FOR SHARK RECORDATORIO: El sistema SENA FOR Su casco AERON es un producto SENA SHARK (Bluetooth o Mesh) funciona FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) READY. en combinación con la aplicación oficial De hecho, encontrará un espacio especial «SHARKHelmets...
  • Page 142 (Disponible como accesorio/repuesto) Su casco está diseñado para que sea posible instalar el sistema de comunicación SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). Si su casco está homologado de conformidad con el Reglamento UNECE n° 22-06, tam- bién ha sido probado y homologado con el sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) instalado.
  • Page 143 6 - Colocar todos los cables en los espacios adecuados. (Figura 35). Fig. 35 Una vez instalado su dispositivo SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), cierre la tapa de la batería con los dos tornillos hexagonales y luego vuelva a colocar las empuñaduras siguiendo las instrucciones de la página 13.
  • Page 144 Ahora puede seguir las instrucciones proporcionadas con su sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) para emparejar su dispositivo con la aplicación oficial SHARKHelmets.
  • Page 145 Las pantallas det werden, die das Stanzzeichen N° E11 060154, con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son und die SHARK Teile Nr. SHARK VZ100 aufweisen. adecuadas para uso nocturno o en condiciones de Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden.