Page 3
Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fab- riquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles Attention : Les codes de l’inspection du travail et les codes des ressources pub-...
Page 4
Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
Page 5
: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4 Mandataire pour documentation technique Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Menomonee Falls, WI, USA, 06.07.11 William Lahner Paul Sina...
Page 7
RD 16 Table des matières Avant-Propos Déclaration de conformité CE Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel ....... 11 Description de la machine et utilisation prévue ........12 Sécurité d’utilisation ................13 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur ........16 Sécurité...
Page 8
Table des matières RD 16 4.15 Utilisation sur des terrains en pente ............49 4.16 Carburant recommandé ..............49 4.17 Réapprovisionnement de la machine en carburant ......50 4.18 Avant de démarrer ................51 4.19 Démarrer .....................51 4.20 Arrêt .....................53 4.21 Bouton de frein de stationnement ............54 4.22...
Page 9
Schéma du système hydraulique ............92 Schéma du système hydraulique—Parties Constituantes ....93 RD 16—Schéma électrique ..............94 RD 16—Schéma électrique - Parties Constituantes ......95 RD 16 IRH—Schéma électrique ............96 RD 16 IRH—Schéma électrique - Parties Constituantes ....97 FR-9 wc_bo5000185413_06TOC.fm...
Page 10
Table des matières RD 16 FR-10 wc_bo5000185413_06TOC.fm...
Page 11
RD 16 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à...
Page 12
Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est un rouleau à conducteur porté à double tambour. Le rouleau à conducteur porté Wacker Neuson comprend un châssis articulé sur lequel est monté un moteur à essence ou diesel, un réservoir de carburant, un réservoir hydraulique, un réservoir d’eau,...
Page 13
• enfants • personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel (PPE) lors de l’utilisation de cette machine : •...
Page 14
Informations sur la sécurité RD 16 Avant de démarrer • TOUJOURS déverrouiller le goujon de blocage de l’articulation du renvoi de direction avant de démarrer la machine. Il est impossible de diriger cette machine lorsque le goujon est en place.
Page 15
RD 16 Informations sur la sécurité Zone d’application • Ne pas utiliser de téléphone mobile ni envoyer de SMS en utilisant cette machine. • TOUJOURS tenir compte de la position et des mouvements des autres engins et autres personnes sur le chantier.
Page 16
Informations sur la sécurité RD 16 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 17
• Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenantsur la machine. • Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formationcomplémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine: • Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à...
Page 18
Informations sur la sécurité RD 16 entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Avant l'entretien • Lors de certaines procédures de révision, la batterie de la machine doit être débranchée. Pour réduire le risque de blessures, lire attentivement et bien comprendre les procédures...
Page 19
RD 16 Informations sur la sécurité • NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est chaud. Le fluide de radiateur est chaud et pressurisé : il peut provoquer de graves brûlures ! • NE PAS ouvrir les canalisations hydrauliques ni desserrer les connexions hydrauliques lorsque le moteur tourne ! Avant de démonter des flexibles et raccords hydrauliques, s’assurer que...
Page 20
Notice d’Emploi. • Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. FR-20...
Page 22
Autocollants RD 16 Signification des autocollants Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d’Emploi. Dans le cas con- traire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente.
Page 23
RD 16 Autocollants PRÉCAUTION ! Avant de mettre cette machine en marche, lire attentivement et comprendre le Manuel de l’utili- sateur. Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de vous blesser et de blesser les autres. AVERTISSEMENT! Point de rapprochement.
Page 24
Autocollants RD 16 AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de perte d’acuité audi- tive, toujours porter une protection antibruit lors de l’utilisation de cette machine. AVERTISSEMENT Risque de coincement des mains. Mécanisme rotatif. Ne pas mettre les mains à l’intérieur de la machine avec le moteur en marche.
Page 25
RD 16 Autocollants AVERTISSEMENT ! Eviter zone de raccordement à pince. AVERTISSEMENT Risque de coincement des mains. Mécanisme rotatif. Ne pas mettre les mains à l’intérieur de la machine avec le moteur en marche. Frein de stationnement desserré. Frein de stationnement serré.
Page 26
Autocollants RD 16 Vidange d’huile moteur. Graisseurs: Inspecter et lubrifier toutes les 100 heures d’opération. AVERTISSEMENT ! Eviter d’écraser la zone. Emplacement du dispositif de verrouillage du joint articulé de direction. Verrouiller le joint articulé de direction avant toute intervention sur la machine.
Page 27
RD 16 Autocollants Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalé-...
Page 28
Autocollants RD 16 AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d’Emploi. Dans le cas con- traire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente. Remplissage du réservoir d’eau Cette machine peut être protégée sous des bre- vets d’invention.
Page 29
à chaque anneau de levage, et d’un palonnier pour éviter que les câbles n’entrent en contact avec la machine. Remarque : Le RD 16 comprend un palonnier fixé à l’intérieur du capot moteur. N’utiliser que des câbles ou des chaînes de levage en acier. Les câbles ou les chaînes doivent avoir la capacité...
Page 30
Levage et transport RD 16 Immobilisation et transport de la machine Verrouiller le goujon de blocage du joint articulé. Se reporter à la section Goujon de blocage du joint articulé pour information. Lors du transport de la machine, placer des cales de blocage devant et derrière chaque tambour et utiliser les points d’attache avant et...
Page 31
RD 16 Levage et transport Remorquage de la machine Un attelage et un remorquage incorrects sont dangereux et peuvent occasionner des blessures et des accidents mortels. L’attelage doit être rigide sinon le remorquage devra être effectué par AVERTISSEMENT deux machines de même taille ou par une machine plus grande que celle qui est remorquée.
Page 32
Levage et transport RD 16 Normalement, la machine qui effectue le remorquage devra être de même capacité que la machine qui est en panne. S’assurer que la machine qui effectue le remorquage possède suffisamment de force de freinage et qu’elle soit suffisamment lourde et puissante. La machine qui effectue le remorquage doit avoir suffisamment de capacité...
Page 33
RD 16 Levage et transport 3.3.7 Remorquer la machine en panne, à vitesse lente jusqu’à l’emplacement souhaité. ATTENTION : ne pas remorquer le rouleau sur des longues distances ou à des vitesses supérieures à 3km/h. Les moteurs d’entraînement pourraient être endommagés.
Page 34
4.1.2 Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance. 4.1.3 Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les...
Page 36
Fonctionnement RD 16 Réf. Description Réf Description Filtre à air Bouchon de remplissage du réser- voir d’eau Joint articulé Bras de verrouillage Mains courantes Plate-forme de l’opérateur Tableau de commande Filtre à huile moteur Jauge graduée Tambour arrière Tuyau de vidange - réservoir...
Page 37
RD 16 Fonctionnement Panneau de commande FR-37 wc_tx001075fr.fm...
Page 38
Fonctionnement RD 16 Réf. Description Réf. Description Commutateur de clignotant— Témoin de colmatage du filtre à air GAUCHE et DROIT (RD 16IRH uniquement) Compteur horaire Témoin des bougies de préchauffage Témoin de température du liquide de Témoin de MARCHE du frein de...
Page 39
RD 16 Fonctionnement Arceau de Protection au Retournement (ROPS) pliable La machine est équipée d’un arceau de protection au retournement. A la livraison de la machine au client, l’arceau de protection au retournement est habituellement replié vers l’avant pour faciliter le transport.
Page 40
Fonctionnement RD 16 Vérifier une fois par mois le couple de serrage de toutes les vis de fixation de l’arceau de protection au retournement. Vérifier que le châssis de l’arceau de protection au retournement n’est pas rouillé, fissuré, cassé ou endommagé.
Page 41
RD 16 Fonctionnement Gyrophare (si équipé) Le gyrophare (34) s’allume quand la clé de contact est mise en position ON (MARCHE). Le gyrophare s’allume et tourne lorsqu’il est sous tension. Installation du gyrophare : 4.6.1 Glisser le gyrophare sur le mât d’éclairage.
Page 42
Sur le RD 16 IRH uniquement, ce commutateur allume les feux de stationnement. Commutateur d’allumage des feux (B) Sur le RD 16 IRH, cette position allume les feux de travail arrière. Sur le RD 16, ce commutateur allume les feux avant et arrière. Commutateur de feux de route avant (C) Sur le RD 16 IRH uniquement, ce commutateur allume les feux avant.
Page 43
RD 16 Fonctionnement Ceinture de sécurité Tirer la ceinture (c) de l’enrouleur sans à-coups. Mettre l’ardillon de la ceinture de sécurité (b) dans la boucle (a). S’assurer que la ceinture de sécurité est positionnée au-dessus des cuisses de l’opérateur. L’enrouleur ajuste la longueur de la ceinture et se bloque en place.
Page 44
Fonctionnement RD 16 4.10 Système de détection de la présence de l’opérateur La machine est équipée d’un système de « détection de présence de l’opérateur ». Ce système est intégré au siège de l’opérateur et détecte le poids de celui-ci sur le siège. Si l’opérateur n’est pas assis sur le siège, le rouleau NE se déplace PAS.
Page 45
RD 16 Fonctionnement 4.11 Racleurs Les barres de raclage situées devant ou derrière chaque tambour sont utilisées pour empêcher la saleté et l’asphalte de se coller et de s’accumuler sur la surface des tambours. Ces racleurs sont à ressort. Ils peuvent être réglés en position translation (a) or ou en position raclage (b) en rabattant ou en relevant la barre.
Page 46
Fonctionnement RD 16 4.13 Goujon de blocage du joint articulé Un bras de verrouillage (23), situé en dessous du joint articulé, est prévu pour fixer les parties avant et arrière du rouleau ensemble. Une fois fixé, le bras de verrouillage empêche les deux parties de se replier.
Page 47
RD 16 Fonctionnement 4.14 Stabilité de la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Certaines conditions sur les chantiers ou pratiques opératoires risquent de compromettre la stabilité de la machine. Suivre les instructions ci-dessous pour réduire le risque de basculement ou de chute.
Page 48
Fonctionnement RD 16 Tambours en porte-à-faux Cette machine peut subitement basculer si plus de la moitié de la largeur des tambours dépasse du bord de la surface en hauteur. • Ralentir la marche et observer attentivement la position des tambours lors de l’utilisation de la machine le long du bord d’une surface élevée.
Page 49
RD 16 Fonctionnement 4.15 Utilisation sur des terrains en pente Lors d’une utilisation sur des terrains en pente, il faut être particulièrement prudent afin de réduire tout risque de lésion corporelle ou de dommage à l’équipement. Il faut toujours utiliser la machine dans le sens montant ou descendant plutôt que dans le sens du...
Page 50
Fonctionnement RD 16 4.17 Réapprovisionnement de la machine en carburant Exigences • Machine arrêtée • Moteur froid • Machine/réservoir au niveau du sol • Carburant propre et frais Procédure Procéder comme suit pour faire le plein de la machine. AVERTISSEMENT Risque de feu.
Page 51
RD 16 Fonctionnement 4.18 Avant de démarrer Avant de démarrer, vérifier les points suivants : • Niveau de l’huile du moteur • Niveau de liquide de refroidissement moteur • Niveau de l’huile hydraulique • Etat des tuyaux d’essence • État du filtre à air •...
Page 52
Fonctionnement RD 16 4.19.4 Tourner le contacteur de démarrage (60) sur la position ON (MARCHE). Le voyant des bougies de préchauffage (51) s’allume, ce qui signifie que les bougies de préchauffage sont en marche. Le témoin des bougies de préchauffage reste allumé pendant environ 30 secondes à...
Page 53
éviter tout mouvement de la machine. 4.20.7 Arrêter le moteur en mettant l’interrupteur d’allumage en position OFF (ARRÊT) (55). Remarque : Sur le RD 16, le frein de stationnement s’engage automatiquement dans les moteurs d’entraînement. Les freins s’engagent dans les conditions suivantes : •...
Page 54
Fonctionnement RD 16 4.21 Bouton de frein de stationnement Le moteur d’entraînement de chaque tambour est équipé d’un frein de stationnement mécanique, prévu pour immobiliser la machine à l’arrêt. Les freins de stationnement mécaniques sont de type serrage à ressort et desserrage hydraulique (freins SAHR). Les freins sont engagés lorsque le moteur est coupé...
Page 55
RD 16 Fonctionnement 4.23 Translation Les deux tambours du rouleau sont entraînés par une pompe à cylindrée à variation continue et une transmission hydrostatique entraîne les moteurs hydrauliques montés sur chaque tambour. Une commande de marche avant/marche arrière, située sur le côté du siège de l’opérateur, permet de sélectionner la marche avant et la...
Page 56
Fonctionnement RD 16 PRÉCAUTION : si la machine a été arrêtée avec la commande de vibration activée, celle-ci se réactivera dès le redémarrage de la machine. C’est pourquoi, afin de faciliter le démarrage et de garder la finition de la surface lisse, il faut être prêt à arrêter la vibration, si besoin est, lorsqu’on lance le moteur.
Page 57
RD 16 Fonctionnement N’utiliser que de l’eau propre. De l’eau sale, même filtrée, boucherait rapidement les tuyaux du dispositif d’arrosage. En hiver, ou lorsque la température chute en-dessous de 0 °C, purger le réservoir d’eau et le dispositif d’arrosage. Faire tourner la pompe à...
Page 58
Fonctionnement RD 16 4.28 Borne positive de batterie auxiliaire Cette machine est équipée d’une borne positive de batterie auxiliaire (45) située au-dessus du goujon de débranchement de la batterie. PRÉCAUTION ! Risque d’électrocution. Ne jamais toucher en même temps cette borne et une pièce métallique de la machine.
Page 60
Fonctionnement RD 16 Témoin de température du liquide de refroidissement moteur (48) Ce voyant d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur, avant que ce dernier ne se coupe. ATTENTION : Rechercher la cause de la surchauffe et remédier à la panne avant d’utiliser la machine.
Page 61
RD 16 Fonctionnement 4.30 Clignotants / feux de détresse (si équipé) Ces commutateurs sont disponibles uniquement sur les machines équipées d’un kit optionnel de feux de route. Commutateur de clignotant Appuyer sur le commutateur de clignotant (46) pour activer le clignotant souhaité.
Page 62
Entretien RD 16 Entretien Moteur Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base du moteur. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des équipements particuliers.
Page 63
RD 16 Entretien Machine Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation spéciale et des équipements particuliers.
Page 64
Entretien RD 16 • Vérifier le fonctionnement du contacteur de point mort de sécurité. • Inspecter la ceinture de sécurité. Machines neuves : • Remplacer l’huile moteur selon le calendrier d’entretien du moteur. • Remplacer le filtre de canalisation de retour de l’installation hydraulique au bout du premier mois ou après 100 heures de...
Page 65
Pour plus de commodité, les diagrammes et les listes de pièces détachées ayant cette fonction sont fournis ci-dessous. Pour la liste complète des pièces détachées pour cette machine, contacter un revendeur Wacker Neuson ou aller sur le site www.wackerneuson.com. Diagramme du ROPS wc_gr007046 FR-65 wc_tx001076fr.fm...
Page 66
Entretien RD 16 Liste des pièces du ROPS Réf. Qté Description Mesure 0163264 Châssis ROPS 0162980 Réflecteur rouge 0163627 Support 0163224 Support 0162959 Option-groupe de gyrophares 0162345 Ampoule 0162341 Clé de serrage 0020378 Vis à tête hexagonale 0163948 Vis d’accouplement à six pans 0031565 Rondelle d’arrêt...
Page 67
RD 16 Entretien Diagramme du siège wc_gr007047 FR-67 wc_tx001076fr.fm...
Page 68
Entretien RD 16 Liste des pièces du siège Mesure et Réf. Qté Description couple 0163274 Plaque d’appui 0163324 Siège ajustable 0164779 Contacteur de siège 0083220 Attache 0030066 Contre-écrou 34 Nm/25 ft.lb 0013002 Vis à tête hexagonale M12 x 25 86 Nm/63 ft.lb...
Page 69
RD 16 Entretien Nettoyage des barres d'arrosage Contexte Les barres d’arrosage bouchées ou sales peuvent empêcher la pulvérisation d’eau sur les tambours. Si l’arrosage est sensiblement réduit, voire absent, malgré la présence d’eau dans le réservoir, nettoyer les barres d’arrosage.
Page 70
Entretien RD 16 Accès au châssis arrière Présentation La plate-forme de l’opérateur est articulée et peut être inclinée pour donner accès à la pompe à eau, au filtre à eau, à la batterie, aux tuyaux hydrauliques et au réservoir de carburant. La plate-forme est équipée de vérins de levage et d’une tige de sécurité...
Page 71
5.7.2 Installer un nouveau filtre. Si nécessaire, amorcer les conduits de carburant. Voir la section Amorce du système de carburant du RD 16. Carburant est extrêmement inflammable ! Couper le moteur et laisser le moteur refroidir avant de remplacer le filtre à carburant.
Page 72
Entretien RD 16 Batterie Avant de réviser cette machine, vérifier que l’interrupteur de mise en marche est en position d’arrêt et que la batterie est débranchée. Coller une étiquette « NE PAS DEMARRER » sur la machine. Ceci servira d’avertissement aux autres membres du personnel que la machine est en révision et évitera que quelqu’un ne démarre la machine par...
Page 73
RD 16 Entretien Inspecter régulièrement la batterie. Maintenir les bornes de la batterie en état de propreté et les branchement bien serrés. Si nécessaire, serrer les câbles et graisser les agrafes au pétrolatum. Maintenir la batterie à pleine charge pour un démarrage plus facile par temps froid.
Page 74
Entretien RD 16 wc_gr008414 5.10.1 Dévisser la coupe (b) et retirer le filtre (c). 5.10.2 Vider la coupe. 5.10.3 Rincer complètement la coupe et le filtre à l’eau propre pour éliminer les sédiments et la saleté. 5.10.4 Réinstaller le filtre sur la coupe en veillant à ce qu’il soit bien calé...
Page 75
RD 16 Entretien 5.11 Huile moteur et filtre Remplacer l’huile et le filtre à huile (b) toutes les 250 heures. Sur les machines neuves, remplacer l’huile après les 50 premières heures de marche. La vidange d’huile s’effectue sur moteur chaud.
Page 77
RD 16 Entretien 5.12 Entretien du filtre à air Remplacer les deux éléments filtrants lorsque le voyant du filtre à air s’allume. Voir la section Panneau de commande. Le filtre à air comporte un élément filtrant principal (a) et un élément filtrant secondaire (d).
Page 78
Entretien RD 16 5.13 Graisseurs Voir Caractéristiques techniques pour connaître la quantité et le type d’huile. Goujon de blocage du joint articulé : Le joint articulé est équipé de graisseurs (a) pour la lubrification. Pour éviter d’être pincé par les deux moitiés de la machine, mettre en place le bras de verrouillage avant de graisser le joint articulé...
Page 79
RD 16 Entretien 5.14 Propreté du système hydraulique Il est indispensable de veiller à la propreté permanente de l’huile hydraulique afin de prolonger la durée de vie des pièces du circuit hydraulique. L’huile des circuits hydrauliques sert non seulement à...
Page 80
RD 16 5.15 Spécification de l’huile hydraulique Wacker Neuson recommande l’utilisation d’une huile hydraulique de haute qualité à base de pétrole, ayant des propriétés anti-usure. Les bonnes huiles anti-usure contiennent certains additifs qui permettent de réduire l’oxydation, d’empêcher la formation de mousse et possèdent de grandes qualités hydrofuges.
Page 81
RD 16 Entretien 5.17 Remplacement de l’huile et du filtre hydraulique Placer toutes les commandes au point mort, couper le moteur et laisser refroidir le moteur et les fluides avant d’effectuer cette procédure. Toutes les huiles finissent par se cisailler ou se diluer à l’usage, ce qui réduit leur capacité...
Page 82
Entretien RD 16 hydrauliques. 5.17.8 Vérifier le niveau d’huile hydraulique et rajouter de l’huile si nécessaire. Remarque : si la pompe d’entraînement claque ou que le fonctionnement est bruyant, arrêter la machine et vérifier les éventuelles fuites d’air de la canalisation d’arrivée de la pompe de charge.
Page 83
RD 16 Entretien 5.19.4 À l’aide d’une clé Allen 6 mm, enfoncer et faire tourner chaque vis de desserrage jusqu’à ce que son filetage atteigne la plaquette de frein (d). Serrer chaque vis jusqu’à ce que le ressort (c) de chaque vis soit complètement compressé.
Page 84
Entretien RD 16 5.20 Recherche des pannes Problème / Cause / Remède Symptôme LE MOTEUR NE • Réservoir de carburant vide. DÉMARRE PAS • Mauvais type de carburant. • Carburant usagé. Vidanger le réservoir, remplacer le filtre à carburant et refaire le plein de carburant.
Page 85
Puissance nominale nette conformément à ISO 3046/1-IFN. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numére de référence : RD 16 / RD 16 IRH Moteur Type du moteur Moteur diesel tricylindre, 4 temps, à refroidissement par eau...
Page 86
Rayon de braquage 2,87 Vitesse avant/arrière 0-9,3 Rampe gravissable Fréquence de vibrations 4200 Lubrification Numére de référence : RD 16 / RD 16 IRH Lubrification Carter du moteur SAE 15W40 type SD sup. 2,4 Système hydraulique Qualité sup., huile hydraulique type...
Page 88
Données Techniques RD 16 Mesures du Bruit Les specifications acoustiques demandées suivant Chapitre 1, Paragraphe 1.7.4.2.u de la réglementation CEE pour machines sont : • Niveau de puissance acoustique garanti (L 106 dB(A) • Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (L 88,1 dB(A) Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le...
Page 89
RD 16 Données Techniques Pressions hydrauliques Système Pression de fonctionnement Pression de décharge Entraînement 55–76 800–1100 4350 Direction* 45–51 650–725 —normal 41–55 600–800 —en tournant 90–103 1300–1500 Vibration 4200 —un tambour 103–131 1500–1900 —deux tambours 138–165 2000–2400 * Valeurs pour surfaces tassées. Les valeurs pourront différer selon la surface.
Page 92
Schémas RD 16 Schémas Schéma du système hydraulique FR-92 wc_tx001074fr.fm...
Page 93
RD 16 Schémas Schéma du système hydraulique—Parties Constituantes Réf. Description Réf. Description Vérin de direction Filtre de retour Boîtier de direction Réservoir Moteur d’entraînement Crépine Dérivation Électrovanne de vibration Pompe de charge Moteur d’excitatrice Pompe principale Soupape de décharge Pompe de l’excitatrice...
Page 95
RD 16 Schémas RD 16—Schéma électrique - Parties Constituantes Réf. Description Réf. Description Commutateur d’éclairage (option) Solénoïde de la dérivation et du frein Feu clignotant Alarme de marche arrière Commutateur signal clignotant Solénoïde de carburant Couleurs Des Fils Commutateur des feux de détresse...