Page 1
Faucheuses à disques < v > T - T y p 1 < / v > EasyCut 3210 CV< / v > < v > T - T y p 6 < / v > < / v > < v > T - T y p 2 < / v > EasyCut 3210 CRI<...
Page 2
Pos : 2 /BA/Vor wort/Sehr geehrter Kunde @ 0\mod_1195626300326_64.doc @ 903 Cher client, cliente, chère Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que vous venez d'acheter. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine.
Page 3
Avant-propos Pos : 4 /BA/Inhalts verz eichnis Spr ac henneutr al @ 10\mod_1221574899104_0.doc @ 135493 Avant-propos ............................7 Introduction ............................. 8 But d'utilisation ........................... 8 Validité ............................... 8 2.2.1 Interlocuteur ........................... 8 Identification ............................9 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ......... 9 Utilisation conforme .........................
Page 4
Avant-propos 5.2.2 Raccordement des conduites hydrauliques ................. 33 Branchement de la commande électrique ..................35 Eclairage ............................36 Raccordement de l'éclairage ......................36 Arbre à cardan ..........................37 Montage de l'arbre à cardan ......................38 Arbre à cardan intermédiaire ......................38 Faire pivoter le pied de support en position de transport ..............
Page 5
Avant-propos 9.6.1 Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages .......... 67 Engrenage pivotant .......................... 68 9.7.1 (EasyCut 3210 CV/CRI) ....................... 68 Engrenage pivotant .......................... 70 9.8.1 (EasyCut 4013 CV) ........................70 Transmission d'entrée........................72 9.10 Boîte de vitesses ..........................73 9.11...
Page 6
Avant-propos 13.3 Bande transporteuse transversale ....................101 13.4 Consignes de sécurité apposées sur la machine ................101 13.5 Emplacement des autocollants de sécurité sur la bande transporteuse transversale ....102 13.6 Emplacement des autocollants d'avertissement sur la bande transporteuse transversale ... 104 13.7 Informations générales ........................
Page 7
Pos : 6.2 /BA/Vor wort/Eas yC ut/Verehrter Kunde Eas yC ut @ 3\mod_1204546394934_64.doc @ 70527 Cher client, Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant la faucheuse à disques. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Page 8
Validité Cette notice d'utilisation est valable pour les faucheuses à disques de la série : EasyCut 3210 CV, EasyCut 3210 CRI, EasyCut 4013 CV Pos : 8.5 /Ü bers chriften/Ü bersc hriften 3/A- E/Ans prechpartner @ 0\mod_1195569394286_64.doc @ 837 2.2.1 Interlocuteur Pos : 8.6 /Adr ess en/Adres se Mas chi nenfabri k KR ONE Spell e @ 0\mod_1195568531083_64.doc @ 732...
Page 9
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en...
Page 10
Introduction Pos : 8.12.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Besti mmungsgemäß er Gebrauch @ 0\mod_1196401545090_64.doc @ 7726 Utilisation conforme Pos : 8.12.2 /BA/Einl eitung/Bes ti mmungsgemäßer Gebrauc h/Eas yCut/Bes timmungsgemäß er Gebrauc h (Ei nz ahl) @ 3\mod_1204548357809_64.doc @ 70669 La faucheuse à disques est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation normale).
Page 11
Introduction Pos : 8.14 /BA/Einl eitung/T ec hnis che D aten @ 0\mod_1195566374865_64.doc @ 592 Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à...
Page 12
Introduction Pos : 10 /BA/Di es e Seite is t bewusst freig elass en worden. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 11 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 13
Sécurité Pos : 12.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.doc @ 633 Sécurité Pos : 12.2 /BA/Sicher heit/Kennz eic hnung von Hi nweis en in der Betriebsanlei tung Ei nführ ungstext @ 0\mod_1195637804826_64.doc @ 1096 3.1.1 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation Les consignes de sécurité...
Page 14
Sécurité Pos : 12.6.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifi kati on und-Sc hul ung @ 0\mod_1195639383185_64.doc @ 1134 3.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
Page 15
Sécurité Pos : 12.6.5 /BA/Sicherheit/Sic her hei ts- und U nfall ver hütungs-Vorschriften Swadro_Ladewagen @ 2\mod_1203399635173_64.doc @ 65903 Prescriptions de sécurité et de prévoyance des accidents En plus des consignes figurant dans ces instructions de service, respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévoyance des accidents ! Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants permettant un fonctionnement sans risque ;...
Page 16
Sécurité Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement ! Avant de descendre du tracteur, ramener l'appareil au sol, actionnez le frein de parking, arrêter le moteur et retirer la clé de contact ! Ne jamais se tenir entre le tracteur et l'appareil, tant que tout déplacement du véhicule n'est pas empêché...
Page 17
Sécurité Pos : 12.6.8 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetri eb Traktor @ 0\mod_1199699899350_64.doc @ 33262 Utilisation de la prise de force N'utiliser que les arbres à cardan prescrits par le fabricant. Le tube protecteur et l'entonnoir protégeant l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
Page 18
Sécurité Pos : 12.6.11 /BA/Sic herheit/H ydrauli kanl age @ 2\mod_1203503691986_64.doc @ 66223 Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous pression ! Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le système hydraulique du tracteur, veiller à...
Page 19
! Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité. Lors du stockage de gaz, utiliser uniquement de l'azote pour le remplissage - Risque d'explosion ! Pos : 12.6.16 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 20
Sécurité Pos : 12.6.17 /BA/Sic herheit/Eigenmäc htiger U mbau und Ers atz teil hers tell ung @ 1\mod_1201937705539_64.doc @ 55743 Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu'après concertation avec le fabricant.
Page 21
Sécurité Pos : 12.8 /BA/Sicher heit/Eas yC ut/Sic her heit Ei nführ ung Eas yC ut @ 3\mod_1204553763950_64.doc @ 70810 3.11 Introduction La faucheuse à disques est dotée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités.
Page 22
Sécurité Pos : 12.11 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Lage der Sic her hei tsaufkl eber an der M asc hine @ 0\mod_1195634967326_64.doc @ 1018 3.12 Position des autocollants de sécurité sur la machine Pos : 12.12 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Eas yC ut/Sic her hei tsaufkl eber Eas yC ut 3210/4013 @ 11\mod_1222412037405_64.doc @ 141470 RH+LH RH+LH EC-179-3...
Page 23
Sécurité Ne jamais introduire les mains Danger par projection de dans la zone de danger par corps étrangers. Amener les écrasement tant que des protections rabattables en pièces peuvent être en position. mouvement. N° de réf. 939 572 0 (2x) N°...
Page 24
RH/LH EC-181-3 Fig. 3: RH = côté droit de la machine LH= côté gauche de la machine 942 370 0 (4x) EasyCut 3210 CV 2.1) 942 301 0 (3x) 775 mm 942 385 0 (4x) EasyCut 3210 CRI 2.2) 942 320 0 (2x) 600 mm...
Page 25
Sécurité 939 278 -2 Vor der Erstinbetriebnahme und 1x j ährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gel üftet werden El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campa ñ a de trabajo. La sécurité...
Page 26
Sécurité Pos : 12.17 /BA/Sic herheit/N ac hbestellung/ Anbring ung Aufkleber @ 0\mod_1195637337107_64.doc @ 1077 3.13.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé...
Page 27
Première mise en service Pos : 14.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Ers tinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.doc @ 5853 Première mise en service Pos : 14.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Ers tmontage @ 1\mod_1202226261982_64.doc @ 58268 Premier montage Pos : 14.3 /BA/Ersti nbetriebnahme/Ers tmontage @ 1\mod_1202224111998_64.doc @ 58188 Le premier montage est décrit dans le document fourni "...
Page 28
Première mise en service Pos : 14.9 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Anbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.doc @ 34037 Attelage au tracteur Pos : 14.10 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/U nbeabsichtigtes Abkuppeln angehängte @ 10\mod_1221811842601_64.doc @ 137875 Danger ! Désaccouplement non voulu de la machine en circulation sur route ou pendant le travail.
Page 29
Première mise en service Pos : 14.13 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.doc @ 34540 Arbre à cardan Pos : 14.14 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/K-O/Längenanpass ung @ 1\mod_1201687632810_64.doc @ 53587 4.4.1 Ajustage de la longueur Pos : 14.15 /BA/Ers tinbetriebnahme/Eas yC ut/Längenanpass ung Bild EC 2800/3200 @ 10\mod_1221814571820_64.doc @ 138102 EC-0-026 Fig.
Page 30
Première mise en service Pos : 14.19 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle montier en @ 2\mod_1202398342788_64.doc @ 59251 Montage de l'arbre à cardan Pos : 14.20 /BA/Ers tinbetriebnahme/Eas yC ut/Anbau Gelenkwelle masc hinensei tig Bild EC 3210/4013 @ 11\mod_1222420110843_64.doc @ 141653 EC-054-1 Fig.
Page 31
Première mise en service Pos : 14.25 /BA/Ers tinbetriebnahme/Eas yC ut/H öhe der Traktor unterl enker EC 3210/4013 @ 11\mod_1222420470311_64.doc @ 141699 Hauteur des bras inférieurs du tracteur Fig. 7: Procéder au réglage de base sur une surface plane. Régler la hauteur des bras inférieurs afin que le châssis de la machine soit parallèle au sol. Pos : 15 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 32
Mise en service Pos : 16.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/F-J/Inbetri ebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.doc @ 6373 Mise en service Pos : 16.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Anbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.doc @ 34037 Attelage au tracteur Pos : 16.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/Unbeabsic htigtes Abkuppeln angebaute @ 9\mod_1220537942289_64.doc @ 126967 Danger ! Désaccouplement non voulu de la machine en circulation sur route ou pendant le travail.
Page 33
Mise en service Pos : 16.6 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/F-J/H ydrauli k @ 0\mod_1199776034950_64.doc @ 34203 Système hydraulique Pos : 16.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1197301069931_64.doc @ 17660 5.2.1 Consignes de sécurité spéciales Pos : 16.8 /BA/Sicher heit/H ydr auli k/Ansc hlus s der H ydr auli kl eitungen @ 0\mod_1199776548685_64.doc @ 34223 Avertissement ! Raccordement des conduites hydrauliques...
Page 34
Mise en service Pos : 16.13 /BA/Inbetri ebnahme/Eas yCut/H ydrauli k/H ydrauli kansc hluss Bild EC 2800/3200 @ 10\mod_1222069773288_64.doc @ 138630 Fig. 9: Pos : 16.14 /BA/Inbetri ebnahme/Schwader/Hi nweis H ydrauli kaufkl eber beac hten @ 9\mod_1219997531785_64.doc @ 124877 Remarque Raccorder correctement les conduites hydrauliques •...
Page 35
Mise en service Pos : 16.20 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anschl uß der el ektrisc hen Bedi enung @ 2\mod_1202396974288_64.doc @ 59193 Branchement de la commande électrique Pos : 16.21 /BA/Inbetri ebnahme/Eas yCut/Ansc hl uss el ektrisc he Bedi enung EC 2800/3200/3210/4013/7540/9140 @ 10\mod_1222070141960_64.doc @ 138650 Le raccordement pour la commande électrique est effectué...
Page 36
Mise en service Pos : 16.24 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Beleuchtung @ 0\mod_1195658399935_64.doc @ 1879 Eclairage Pos : 16.25 /BA/Sic herheit/F ahren und Tr ans port/Bel euchtung/Beleuc htungs anlage all e Maschi nen @ 7\mod_1215519058839_64.doc @ 103204 Danger ! Eclairage Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine.
Page 37
Mise en service Pos : 16.31 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.doc @ 34540 Arbre à cardan Pos : 16.32 /BA/Sic herheit/Gel enkwell e/Sich dr ehende Gel enkwelle_2 @ 0\mod_1199781692950_64.doc @ 34521 Danger ! Arbre à cardan rotatif Effet : danger de mort ou graves blessures. •...
Page 38
Mise en service Pos : 16.36 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle montier en @ 2\mod_1202398342788_64.doc @ 59251 Montage de l'arbre à cardan Pos : 16.37 /BA/Ers tinbetriebnahme/Eas yC ut/Anbau Gelenkwelle traktors eitig Bil d EC2800/3200 @ 10\mod_1221817267351_64.doc @ 138213 Fig. 11: Pos : 16.38 /BA/Inbetri ebnahme/Eas yCut/Anbau Gel enkwell e/Anbau Gelenkwell e g ezog ene/angehängte Eas yC uts @ 9\mod_1220874876438_64.doc @ 128290 •...
Page 39
Mise en service Pos : 16.44 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abstellstütz e in Trans portstell ung schwenken @ 10\mod_1221637347634_64.doc @ 135537 Faire pivoter le pied de support en position de transport Pos : 16.45 /BA/Bedienung /Eas yC ut/Abstells tütze/Abstellstütz e eing eklappt Bild EC 3210/4013 @ 11\mod_1222425238499_64.doc @ 142057 Fig.
Page 40
Conduite et transport Pos : 18.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/F-J/F ahr en und Trans port @ 0\mod_1196330049217_64.doc @ 6551 Conduite et transport Pos : 18.2 /BA/Sicher heit/Fahren und Transport/Transport / Straß enfahrt EC 280/320 @ 9\mod_1220877391360_64.doc @ 128354 Danger ! Transport / Circulation sur route Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine.
Page 41
Conduite et transport Pos : 18.6 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Von Ar bei tsstellung in Trans ports tell ung @ 2\mod_1202466246542_64.doc @ 59679 De la position de travail à la position de transport Pos : 18.7 /BA/Sicher heit/Fahren und Transport/Umschwenken des M ähwer ks in Tr ansportstellung EC 2800/3200 @ 10\mod_1222072287851_64.doc @ 138740 Danger ! Basculement de la faucheuse vers le haut en position de transport Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 42
Conduite et transport Pos : 18.11 /BA/F ahr en und Trans port/Eas yC ut/Sc hutz e i n Trans portstellung bring en EC 3210/4013 @ 11\mod_1222424257999_64.doc @ 141943 Fig. 15: Avant tout déplacement sur route, amener les protections latérales (1) droite et gauche en position de transport.
Page 43
Utilisation Pos : 20.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.doc @ 34823 Utilisation Pos : 20.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Von Trans port in Ar beitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.doc @ 59660 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos : 20.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/Abs enken des M ähwer ks i n Arbeitsstellung EC 2800/3200 @ 10\mod_1222151052201_64.doc @ 138853 Danger ! Abaissement de la faucheuse en position de travail...
Page 44
Utilisation Pos : 20.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Vor dem M ähei ns atz @ 3\mod_1204788384465_64.doc @ 73166 Avant le fauchage Pos : 20.8 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/Uner wartete Beweg ung der Sc hnei dwer kz euge bz w. des M ähwer kes. For tschl eudern von Steinen währ end des @ 3\mod_1204788756340_64.doc @ 73205 Danger ! Mouvement inattendu des outils de coupe ou de la faucheuse.
Page 45
Utilisation Pos : 20.10 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/Vor dem M ähei nsatz / Vor Inbetriebnahme und während der Arbeit @ 11\mod_1222346509270_64.doc @ 140783 Danger ! Avant le fauchage / avant la mise en service et pendant le travail Effet : danger de mort ou graves blessures. •...
Page 46
Utilisation Pos : 20.13 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Schutz einric htung herunter klappen @ 9\mod_1220881079079_64.doc @ 128592 7.2.1 Rabattre le dispositif de protection Pos : 20.14 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/Forts chl eudern von Steinen @ 3\mod_1204709370914_64.doc @ 71871 Danger ! Projection de pierres en cours d'utilisation Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 47
Utilisation Pos : 20.18 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abstellstütz e in Trans portstell ung schwenken @ 10\mod_1221637347634_64.doc @ 135537 Faire pivoter le pied de support en position de transport Pos : 20.19 /BA/Bedienung /Eas yC ut/Abstells tütze/Ac htung Abs tellstütze ei ngekl appt EC 280/320 CV- Q @ 10\mod_1221637532743_64.doc @ 135561 Attention ! Pied(s) de support non pivoté(s) en position de transport avant la circulation sur route et lors du travail !
Page 48
Utilisation Pos : 20.24 /BA/Bedienung /Eas yC ut/F unktion der Schalter Bedienei nheit EC 2800/3200 @ 10\mod_1222155191780_64.doc @ 139009 Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande Fig. 19: La vitesse de la bande transporteuse transversale est réglée avec l'unité de commande. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs.
Page 49
Utilisation Pos : 20.26 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abbau der M asc hine @ 3\mod_1204792387824_64.doc @ 73243 Démontage de la machine : Pos : 20.27 /BA/Sic herheit/Eas yCut/M asc hine abs tell en_mit H ydr auli ksc hl auc h @ 9\mod_1220883208423_64.doc @ 128828 Danger ! Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, graves blessures...
Page 50
Utilisation Fig. 21: Pos : 20.32 /BA/Bedienung /Eas yC ut/Gel enkwell e/H ydrauli ksc hlauch abkuppeln Text EC 2800/3200 @ 10\mod_1222158479858_64.doc @ 139097 • Fermez le robinet d'arrêt (1) sur le flexible à pression vers le vérin hydraulique à double effet.
Page 51
Réglages Pos : 22.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Ei nstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.doc @ 36139 Réglages Pos : 22.2 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Eins tell arbeiten angebaute M asc hinen @ 6\mod_1214455875276_64.doc @ 94248 Danger ! Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures. •...
Page 52
Réglages Pos : 22.8 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Ei nstellung der Schutze @ 3\mod_1204709091570_64.doc @ 71852 Réglage des protections Pos : 22.9 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/F ortsc hleudern von Steinen @ 3\mod_1204709370914_64.doc @ 71871 Danger ! Projection de pierres en cours d'utilisation Effet : danger de mort ou graves blessures.
Page 53
Réglages Pos : 22.12 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Vor der e Schutz e @ 11\mod_1223360152282_64.doc @ 145613 8.2.2 Protections avant EC-0-044 AMT4-0-033 Fig. 24 : Réglage de hauteur prescrit par les protections latérales. Cote a = 440 mm. La cote prescrite « a » sur la protection avant (1) offre une protection optimale contre la projection d'objets.
Page 54
Réglages Pos : 22.14 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Einstell ung Bodendr uc k @ 10\mod_1222263655765_64.doc @ 139439 Réglage de la pression au sol Pos : 22.15 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Eas yCut/Bodendruc k/Bodendr uc k allgemeiner Text alle EC @ 0\mod_1196667271181_64.doc @ 10188 Les délestages à...
Page 55
Pos : 22.20 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Eas yC ut/Eas yCut 3210 CV ; Eas yC ut 4013 C V @ 11\mod_1222679701711_0.doc @ 142282 (EasyCut 3210 CV ; EasyCut 4013 CV) Pos : 22.21 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Ei nstellungen an der M asc hine @ 0\mod_1196668628056_64.doc @ 10283 Danger ! Réglages sur la machine...
Page 56
Pos : 22.26 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Eas yC ut/Eas yCut 3210 CV ; Eas yC ut 4013 C V @ 11\mod_1222679701711_0.doc @ 142282 (EasyCut 3210 CV ; EasyCut 4013 CV) Pos : 22.27 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Eins tellung des Aufbereitungs blec hes Bild EC 28/32 CV 280/320 CV @ 3\mod_1204713442195_64.doc @ 72142 EC-032-0 Fig.
Page 57
Réglages Pos : 22.30 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Schwadbr eite / Brei tablag e/Ei nstellung der Sc hwadbreite @ 3\mod_1204713615383_64.doc @ 72162 Réglage de la largeur d'andainage Il existe deux possibilités de dépose : • Andainage • Dépose en largeur Pos : 22.31 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Einstell ung bei Schwadablage @ 3\mod_1204713732476_64.doc @ 72181 8.6.1 Réglage pour andainage Pos : 22.32 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Schwadbr eite / Brei tablag e/Ei nstellung der Sc hwadabl age Bild EC 2800/3200/3210/4013 @ 10\mod_1222264759546_64.doc @ 139549...
Page 58
Pos : 22.36 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Eas yC ut/Eas yCut 3210 CV ; Eas yC ut 4013 C V @ 11\mod_1222679701711_0.doc @ 142282 (EasyCut 3210 CV ; EasyCut 4013 CV) Pos : 22.37 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/Schwadbr eite / Brei tablag e/Br eitabl age Bild EC 2800/3200/3210/4013 @ 10\mod_1222264844296_64.doc @ 139571 EC-0-122 Fig.
Page 59
Réglages Pos : 22.40 /BA/Ei nstellungen/M ähwer ke/R ollen-Conditi oners Wahlausstattung / CR I Eas yCut @ 3\mod_1204714232414_64.doc @ 72257 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / CRI) CRI-0-001 Fig. 30 : Informations générales La conditionneuse à rouleaux est destinée à être utilisée pour les légumineuses et autres plantes fourragères.
Page 60
Réglages Pos : 24 /BA/Di es e Seite is t bewusst freig elass en worden. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 25 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 61
Maintenance Pos : 26.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Wartung @ 0\mod_1199883581050_64.doc @ 36683 Maintenance Pos : 26.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 Consignes de sécurité spéciales Pos : 26.3 /BA/Sicher heit/Eas yC ut/R epar atur-,Wartungs- und Rei nigungs arbeiten @ 9\mod_1220962711787_64.doc @ 130623 Danger ! Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement...
Page 62
L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant. Pos : 26.10 /BA/Wartung/Drehmomente @ 14\mod_1227524875870_64.doc @ 169433...
Page 63
Maintenance Pos : 26.12 /BA/Wartung/Drehmomente über Innensechs kant @ 14\mod_1227525062214_64.doc @ 169456 Couples de rotation (vis à tête fraisée) Couple de serrage M en Nm (sauf indication A = Taille du filetage contraire). (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis) 10.9 12.9 MA (Nm) Ø...
Page 64
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié. •...
Page 65
Pos : 26.17.6 /BA/Wartung/Reifen/Eas yCut/R eifen-Luftdr uc k T abell e EC 3210/4013 CV_CRI @ 11\mod_1222680236601_64.doc @ 142348 Modèle Désignation des pneumatiques Pression des pneumatiques [bar] EasyCut 3210 CV 11.5/80-15.3 PR EasyCut 3210 CRi EasyCut 4013 CV 15.0/55-17 10 PR Pos : 26.17.7 /BA/Wartung/Reifen/Eas yCut/R eifen-Anz ugsmoment T abelle EC 2800/3200 C V_CR I @ 10\mod_1222266312984_64.doc @ 139680...
Page 66
Maintenance Pos : 26.19 /BA/Diese Seite ist bewusst freigel ass en wor den. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 26.20 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 67
Pos : 26.22 /BA/Wartung/Tabellen/M ähwer ke/Tabelle F üll mengen EC 3210 C V/CRI 4013 C V @ 11\mod_1222680518648_64.doc @ 142370 Quantités Lubrifiants bio Huiles raffinées remplissage [litres] Noms des marques Noms des marques Engrenage EasyCut 3210 CV/CRi 2 x 0,85 SAE 90 pivotant avant EasyCut 4013 CV Synthétique DIN 2 x 1,6 51502-PGLP * Engrenage...
Page 68
Pos : 26.26.2 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Eas yC ut/Eas yCut 3210 CV/CRI Ü 3 @ 11\mod_1222687751305_0.doc @ 142479 9.7.1 (EasyCut 3210 CV/CRI) Pos : 26.26.3 /BA/Wartung/Öl kontrolle_Wechsel/M ähwer ke/Bild Sc hwenkgetriebe ober er T eil EC 3210 @ 11\mod_1222686782664_64.doc @ 142436 Fig.
Page 69
Maintenance Pos : 26.26.10 /BA/Wartung/Öl kontr olle_Wec hs el/Schwader/Sc hwenkgetriebe/Sc hwenkg etriebe T ext unterer (2) @ 7\mod_1215583883407_64.doc @ 104111 Groupe inférieur (2) de l'engrenage pivotant Pos : 26.26.11 /BA/Wartung/Öl kontr olle_Wec hs el/M ähwer ke/Bil d Schwenkgetri ebe unter er T eil EC 3210 @ 11\mod_1222687171976_64.doc @ 142458 Fig.
Page 76
Maintenance Pos : 26.38.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Mähhol m @ 0\mod_1197017549815_64.doc @ 15961 9.13 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage Pos : 26.38.2 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Sc hnell rotier ende Messer teller /Mess ertr ommel n_1 @ 0\mod_1197017696736_64.doc @ 15999 Danger ! Porte-couteaux/tambours à...
Page 77
Maintenance Pos : 26.38.6 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/K-O/Öl kontr olle @ 0\mod_1197021908190_64.doc @ 16118 9.13.2 Contrôle du niveau d’huile Pos : 26.38.7 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Sc hnell rotier ende Messer teller /Mess ertr ommel _2 @ 0\mod_1197022569252_64.doc @ 16163 Danger ! Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Page 78
Maintenance Pos : 26.38.11 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl wec hsel @ 0\mod_1197021941955_64.doc @ 16137 9.13.3 Vidange de l'huile Pos : 26.38.12 /BA/Wartung/M ähwer ke/Ölwec hs el Mähhol m Eas yC ut @ 11\mod_1223619291754_64.doc @ 148303 EC-0-051 Fig. 43: •...
Page 79
Maintenance Pos : 26.40.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kontr olle der Mähkling en und Messer hal ter ung @ 0\mod_1197265641329_64.doc @ 16321 9.14 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux Pos : 26.40.2 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Fehlende und besc hädigte M ähkli ngen und M ähkli ngenhalterungen @ 0\mod_1197265722813_64.doc @ 16340 Effet ! Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés.
Page 80
Maintenance Pos : 26.40.8 /BA/Wartung/Mähwerke/M ess ersc hraubversc hluss @ 0\mod_1197267907375_64.doc @ 16423 9.14.2 Verrouillage à vis des couteaux Danger ! Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation.
Page 81
Maintenance Pos : 26.40.10 /BA/Wartung/M ähwer ke/M ess erschnellversc hlus s @ 0\mod_1197268087875_64.doc @ 16442 9.14.3 Verrouillage rapide des couteaux Danger ! Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation.
Page 82
La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un endroit. EC 225 0 Fig. 47 : Remarque Garantie Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 26.40.13 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 83
A = 48 mm ne doit en aucun cas être dépassée. EC-0-211 Fig. 48 : Remarque Garantie Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 26.40.15 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 84
Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 26.40.17 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 85
Maintenance Pos : 26.40.18 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 2/K- O/Messer wec hsel an M ess ertell ern @ 0\mod_1197269068562_64.doc @ 16519 9.15 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux Pos : 26.40.19 /BA/Sic her hei t/Gefahrenhi nweis e/M ähwer ke/Schnell roti erende Mess erteller/M ess ertrommeln_1 @ 0\mod_1197017696736_64.doc @ 15999 Danger ! Porte-couteaux/tambours à...
Page 86
Maintenance Pos : 26.40.22 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Messersc hr aubverschl uß @ 0\mod_1197270941296_64.doc @ 16576 9.15.1 Verrouillage à vis des couteaux Pos : 26.40.23 /BA/Wartung/M ähwer ke/Bes chr eibung M ess er wec hs el M ess erschr aubversc hluss @ 0\mod_1197270197046_64.doc @ 16557 EC-0-250 Fig.
Page 87
Maintenance Pos : 26.40.25 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Messersc hnell versc hluß @ 0\mod_1197271019859_64.doc @ 16595 9.15.2 Verrouillage rapide des couteaux Pos : 26.40.26 /BA/Wartung/M ähwer ke/Bes chr eibung M ess er wec hs el M ess erschnellversc hlus s @ 0\mod_1197271100500_64. doc @ 16614 EC-251-0 Fig.
Page 88
Maintenance Pos : 26.40.28 /BA/Wartung/M ähwer ke/Stoß kanten erneuern @ 0\mod_1197271320468_64.doc @ 16634 9.16 Renouvellement des rebords Attention ! Lors d'un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine • Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la faucheuse, remplacez si nécessaire ! •...
Page 89
Maintenance Pos : 26.42 /BA/Diese Seite ist bewusst freigel ass en wor den. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 26.43 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
Page 90
Maintenance Pos : 26.44.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kreis elnabe mi t Schersic her ung ( opti onal) @ 4\mod_1213097920976_64.doc @ 86354 9.17 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement (en option) Pos : 26.44.2 /BA/Wartung/Mähwerke/Sc hersic herung/Bild Mähhol m Aufstellung EC 3210/4013 @ 15\mod_1232462443245_64.doc @ 174128 Fig.
Page 91
Maintenance Pos : 26.44.4 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Sc hnell rotier ende Messer teller /Mess ertr ommel n_1 @ 0\mod_1197017696736_64.doc @ 15999 Danger ! Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. •...
Page 92
Maintenance Pos : 26.44.8 /BA/Wartung/Mähwerke/Sc hersic herung/Nac h dem Absc heren Eas yCut @ 3\mod_1204205154608_64.doc @ 69942 9.17.1 Après le cisaillement Attention ! La position de montage des logements de paliers n'a pas été respectée. Effet : dommages sur la machine •...
Page 93
• Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3). • Contrôlez la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine KRONE. • Remplissez l'espace au-dessus du palier de graisse (c). •...
Page 94
Maintenance - Plan de lubrification Pos : 26.46.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 1/U-Z/Wartung - Sc hmi erpl an @ 0\mod_1197359304198_64.doc @ 18230 10 Maintenance - Plan de lubrification Pos : 26.46.2 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/P-T/Speziell e Si cherheits hinweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 10.1 Consignes de sécurité...
Page 96
Etablissez une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Page 97
Avant le début de la nouvelle saison Pos : 28.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Vor Beginn der neuen Sais on @ 4\mod_1211272647559_64.doc @ 82865 12 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 28.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 12.1 Consignes de sécurité...
Page 98
Avant le début de la nouvelle saison Pos : 28.10 /BA/Ei nlag erung/Eas yC ut/Vor der Sais aon ohne Bereifung @ 3\mod_1204731533226_64.doc @ 72765 • Lubrifiez méticuleusement la machine. Ainsi l'eau de condensation qui a pu s'accumuler dans les paliers est éliminée. •...
Page 99
Les interventions sur le limiteur de charge modifient le couple de démarrage. Les interventions entraînent la perte de la garantie ! Seules des pièces de rechange Krone d'origine peuvent être utilisées. Pos : 28.15 /BA/Ei nlag erung/Eas yC ut/R ei bkupplung entl üften @ 3\mod_1204732297351_64.doc @ 72883 EC-257-0 Fig.
Page 100
Equipements spéciaux Pos : 30.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sonder ausstattung @ 2\mod_1202808469779_64.doc @ 61647 13 Equipements spéciaux Pos : 30.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 13.1 Consignes de sécurité spéciales Pos : 30.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/Gefahr Wartung allgemein Eas yC ut @ 11\mod_1223620198301_64.doc @ 148347 Danger ! Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement...
Page 101
Pos : 32.3 /BA/Sonder ausstatung/Eas yCut/Querför derer/Querför derer T ext allgemein @ 10\mod_1222328367161_64.doc @ 140093 La bande transporteuse transversale KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité nécessaires (équipements de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cet équipement supplémentaire et de conserver toutes ses...
Page 102
Equipements spéciaux Pos : 32.6 /BA/Sonder ausstatung/Eas yCut/Querför derer/Lag e der Sicherheits aufkl eber am Querför der er @ 10\mod_1222331106114_64.doc @ 140328 13.5 Emplacement des autocollants de sécurité sur la bande transporteuse transversale Pos : 32.7 /BA/Sonder ausstatung/Eas yCut/Querför derer/Sicherheits aufkleber am Quer för der er Eas yC ut 2800/3200 @ 10\mod_1222330217239_64.doc @ 140283 Fig.
Page 103
Equipements spéciaux Danger dû à la bande transporteuse à circulation rapide. N° de réf. 942 200 1 (2x) 939 472-2 Danger dans la zone de pivotement de la bande transporteuse transversale. N° de réf. 939 472 1 (1x) Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en...
Page 104
Equipements spéciaux Pos : 32.10 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Lage der Hinweis aufkleber am Querförderer @ 10\mod_1222331157411_64.doc @ 140349 13.6 Emplacement des autocollants d'avertissement sur la bande transporteuse transversale Pos : 32.11 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Hinweisaufkl eber am Querförderer Eas yCut 2800/3200 @ 10\mod_1222331662848_64.doc @ 140391 EC-191-0 Fig.
Page 105
Equipements spéciaux Pos : 32.13 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Hinweis Lag e der Hi nweis aufkl eber an der M asc hine beac hten @ 10\mod_1222331206426_64.doc @ 140371 Attention ! Autocollants d'avertissement sur la machine de base non respectés ! Effet : dommages sur la machine.
Page 106
Equipements spéciaux 13.8 Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande Fig. 63: La vitesse de la bande transporteuse transversale est réglée avec l'unité de commande. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs. Pos. Désignation Fonction Voyant de contrôle S'allume quand l'unité...
Page 107
Equipements spéciaux Pos : 32.21 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Ei nstellung Trans portband @ 10\mod_1222333861895_64.doc @ 140478 13.9 Réglage de la bande transporteuse La tension de la bande transporteuse doit être d'environ 0,6 %. EC-202-0 Fig. 64: Pour ce faire : •...
Page 108
• Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. Pos : 32.25 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Tabelle F üll mengen EC 2800/3200 @ 10\mod_1222337205161_64.doc @ 140734 13.10.1 Quantités de remplissage et désignations des lubrifiants Quantités...
Page 109
Equipements spéciaux Pos : 32.28 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/K-O/Ölbehälter @ 10\mod_1222335200051_64.doc @ 140541 13.10.2 Réservoir d’huile Pos : 32.29 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Öl behälter Bild @ 10\mod_1222335279161_64.doc @ 140562 Fig. 65: Pos : 32.30 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/Bordhydrauli k allgemei n @ 10\mod_1222335092723_64.doc @ 140520 Le système hydraulique de bord de la machine est alimenté...
Page 110
Equipements spéciaux Pos : 32.33 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/H ydr aulik Öls tands kontr olle Bild @ 10\mod_1222335761098_64.doc @ 140604 Fig. 66: Pos : 32.34 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/K-O/Öl kontr olle @ 0\mod_1197021908190_64.doc @ 16118 13.10.3 Contrôle du niveau d’huile Pos : 32.35 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/H ydr aulik- Ölstands kontroll e @ 10\mod_1222335584255_64.doc @ 140583 Contrôlez le niveau d'huile hydraulique toutes les 10 heures de fonctionnement de la bande transporteuse transversale.
Page 111
Equipements spéciaux Pos : 32.39 /BA/Sonderauss tatung/Eas yC ut/Querför der er/H ydr aulikölfilter ersetzen @ 10\mod_1222336185786_64.doc @ 140693 13.10.5 Remplacer le filtre à huile hydraulique EC800044 Fig. 67: Remarque Observer une propreté exemplaire lors du remplacement du filtre. Eliminer la cartouche filtrante démontée dans les règles Remplacement du filtre à...