Sommaire des Matières pour Kärcher BD 50 R Bp Pack Classic
Page 1
Deutsch English BD 50/70 R Bp Classic Français Italiano BD 50/70 R Bp Pack Classic Nederlands BD 50/70 R Fleet Classic Español Português BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- nigung öffentlicher Verkehrswege. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach GEFAHR Das Gerät darf nicht auf druckempfind- – und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die lichen Böden eingesetzt werden.
Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
Schmutzwassertank entleeren. Batterien einsetzen und anschließen Vor Inbetriebnahme Schlüsselschalter auf Stellung „0“ stel- Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien len und Schlüssel abziehen. bereits eingebaut. Batterien Schmutzwassertank nach hinten Batteriestecker abziehen. schwenken. Schmutzwassertank nach hinten Hinweise auf der Batterie, in der schwenken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln. Hinweis: Batterien ausbauen Das Gerät muss in der Ebene leicht los- Keine stark schäumenden Reinigungsmit- rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt Schlüsselschalter auf „0“ drehen. tel verwenden. die Bremse hörbar ein. Trifft das oben ...
Pedal Reinigungskopf nach unten/ Vor dem Verladen Frischwassertank Neigung rechts drücken, ausrasten und nach und Schmutzwassertank leeren. Bei ungenügendem Absaugergebnis kann oben gehen lassen. Scheibenbürste aus dem Bürstenkopf die Neigung des geraden Saugbalkens ge- Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen entfernen.
Page 8
Sauglippen austauschen Wartungsplan Wartungsarbeiten Saugbalken abnehmen. Nach der Arbeit Wartungsvertrag Sterngriffe herausschrauben. Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- ACHTUNG tes können mit dem zuständigen Kärcher- Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- Wasser abspritzen und keine aggressiven schlossen werden. Reinigungsmittel verwenden.
Hilfe bei Störungen GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Ge- Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der rät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen. Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten Schmutzwasser und restliches Frisch- nach. Wartungsarbeiten erst nach dem wasser ablassen und entsorgen.
Zubehör und Ersatzteile Technische Daten Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Leistung teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Nennspannung einen sicheren und störungsfreien Betrieb Batteriekapazität Ah (5h) 105 des Gerätes. Mittlere Leistungsaufnah- 1400 Informationen über Zubehör und Ersatztei- le finden Sie unter www.kaercher.com. Nennleistung Fahrmotor W EU-Konformitätserklärung Saugmotorleistung...
Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for The packaging materials are store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. recyclable.
Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
Insert batteries and connect Before Startup The "Pack" model contains built-in batteries. Pull out the battery plug. Batteries Tilt the waste water tank backwards. Observe the directions on the bat- tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in- structions Wear eye protection 1 Battery plug, battery side...
Removing the batteries Check parking brake Filling in detergents Turn key switch to “0”. DANGER Detergent Pull out the battery plug. Risk of accident. Prior to every operation, WARNING Tilt the waste water tank backwards. the parking brake must be checked for Risk of damage.
Press the pedal for the cleaning head Inclination Transport downwards/to the right, release it and If the vacuum result is unsatisfactory the in- allow it to move upwards. DANGER clination of the straight vacuum bar can be Determine the driving speed by press- Risk of injury! When loading or unloading modified.
Replacing the vacuum lips Care and maintenance Maintenance Works Remove the vacuum bar. DANGER Maintenance contract Unscrew the star grips. Risk of injury! Before carrying out any tasks To ensure a reliable operation of the appli- on the machine, set the main key to "0" and ance maintenance contracts can be con- remove it.
Troubleshooting DANGER CAUTION Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of injury due to overrun of the suction on the machine, set the main key to "0" and turbine. remove it. Pull the battery plug. Suction turbine will continue to run for a ...
Declaration of Conformity Technical specifications Accessories and Spare Parts We hereby declare that the product de- Only use original accessories and spare Power scribed below complies with the relevant parts, they ensure the safe and trouble-free Nominal voltage provisions of the following UK Regulations, operation of the device.
Lire ce manuel d'utilisation origi- L'appareil n'est pas destiné au net- – Niveaux de danger nal avant la première utilisation toyage de voies publiques. de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER L'appareil ne peut être utilisé sur des –...
Eléments de commande 1 Sìège support de mopp ** Repérage de couleur 2 Couvercle du réservoir d'eau sale Les éléments de commande pour le 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale – processus de nettoyage sont jaunes. 4 Volant Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange 5 Bouton de l'avertisseur sonore –...
Vidange du réservoir d'eau sale. Avant la mise en service Positionner l'interrupteur à clé sur la po- sition "0" et retirer la clé. Batteries Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rière. Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instruc- tions de service et dans le mode d'emploi du véhicule Porter des lunettes de protection...
Remarque : Dimensions maximales de la batterie Contrôler le frein d'immobilisation Si la tête de nettoyage est relevée, la vi- Longueur DANGER tesse maximale n'est pas influencée par la Largeur Risque d'accident. Avant toute mise en ser- molette de réglage de la vitesse de travail. Hauteur vice, il convient de vérifier le fonctionne- Le sens de la marche peut également être...
Réglage de la barre d'aspiration Réglage de la quantité d'eau Vidange du réservoir d'eau sale Régler la quantité d'eau correspondant Remarque : Position inclinée à la salissure du sol au bouton de ré- Dès que le bac d'eau sale est plein, le flot- Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur glage.
Charger la batterie : Desserrer le crochet de verrouillage. Pousser l'appareil Si l'état de charge est inférieur à 50 %, Retirer le boîtier du flotteur en tirant recharger la batterie intégralement et vers le bas. sans interruption. ...
Assistance en cas de panne DANGER PRÉCAUTION Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Risque de blessure en raison du post-fonc- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- tionnement de la turbine d'aspiration. teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran- La turbine d'aspiration continue de tourner cher la fiche de batterie.
Caractéristiques techniques Accessoires et pièces de rechange Performances N'utiliser que des accessoires et pièces de Tension nominale rechange d'origine, ils garantissent le bon Capacité de la batterie Ah (5h) 105 fonctionnement de l'appareil. Puissance absorbée 1400 Vous trouverez des informations relatives moyenne aux accessoires et pièces de rechange sur Puissance nominale du...
Page 27
Prima di utilizzare l'apparecchio L'apparecchio non deve essere utilizza- – Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le to per pavimenti sensibili alla pressione. presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO Rispettare il carico unitario ammesso servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- per i rispettivi pavimenti.
Dispositivi di comando 1 Sedile Portamocio ** Contrassegno colore 2 Coperchio serbatoio acqua sporca Gli elementi di comando per il processo 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua – di pulizia sono gialli. sporca Gli elementi di comando per la manu- Apertura di scarico Ser- 4 Volante –...
Svuotare il serbatoio acqua sporca. Prima della messa in funzione Girare la chiave d'avviamento in posi- zione "0" e togliere la chiave. Batterie Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca all'indietro. Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso dell'ap- parecchio Indossare una protezione per gli...
Indicazione: Smontare le batterie Verifica del freno di stazionamento Con la testa di puliza sollevata, la velocità Ruotare l'interruttore a chiave su "0". PERICOLO massima non viene influenzata dalla mano- Staccare la spina della batteria. Pericolo di incidente. Prima di ogni messa pola Velocità...
Indicazione: Regolare la barra di aspirazione Regolare la quantità di acqua Comprimendo il dispositivo di dosaggio è pos- Impostare la quantità d´acqua adegua- sibile controllare il flusso d'acqua di scarico. Posizione obliqua ta allo sporco ed alla superficie da puli- Per migliorare il risultato di aspirazione su re tramite il pulsante di regolazione.
Ricaricare la batteria: Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Spingere l'apparecchio Se lo stato di carica della batteria è in- giamento e pulirlo. feriore al 50%, ricaricare la batteria Pulire il filtro pelucchi completamente e senza interruzioni. ...
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO PRUDENZA Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Pericolo di lesioni dal funzionamento sull'apparecchio posizionare l'interruttore a d'inerzia della turbina di aspirazione. chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare La turbina di aspirazione continua ancora la spina della batteria.
Dati tecnici Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi Potenza originali, si garantisce un funzionamento si- Tensione nominale curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Capacità della batteria Ah (5h) 105 Si possono trovare informazioni riguardo Medio assorbimento di 1400 ad accessori e ricambi su www.kaer- potenza cher.com.
Lees vóór het eerste gebruik Het apparaat mag ook niet gebruikt – Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele worden op drukgevoelige vloeren. Re- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR kening houden met de toegelaten op- en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat pervlaktebelasting van de vloer.
Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
Voor de inbedrijfstelling Accu's Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voer- tuiggebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen 1 Afstandhouder 1 Batterijstekker, batterijkant Kinderen uit de buurt houden van 2 Batterijstekker, apparaatkant zuren en accu's LET OP Beschadigingsgevaar Let op een correcte ...
Batterijen demonteren Parkeerrem controleren Bedrijfsstoffen vullen Sleutelschakelaar op "0" draaien. GEVAAR Reinigingsmiddel Batterijstekker uittrekken. Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de WAARSCHUWING Vuilwaterreservoir naar achteren zwenken. functionaliteit van de parkeerrem op een Beschadigingsgevaar. Gebruik uitsluitend Kabel van de minpool van de batterij vlakke ondergrond gecontroleerd worden.
Pedaal reinigingskop omlaag/naar Helling Transport rechts drukken, losklikken en omhoog Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- laten gaan. GEVAAR ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- Rijsnelheid bepalen door het bedienen Verwondingsgevaar! Het apparaat mag den. van het gaspedaal. voor laden en lossen enkel gebruikt worden De reinigingskop wordt neergelaten, de op stijgingen tot een maximumwaarde (zie...
Zuiglippen vervangen Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk wegnemen. GEVAAR Onderhoudscontract Stergrepen er uit schroeven. Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan Ter verzekering van een betrouwbare wer- het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- king van het apparaat kunt u met het be- ten en sleutel eraf halen.
Hulp bij storingen GEVAAR VOORZICHTIG Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan Verwondingsgevaar door nalopen van de het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- zuigturbine. ten en sleutel eraf halen. Trek de batterijs- De zuigturbine loopt na het uitschakelen tekker uit. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas ...
Technische gegevens Toebehoren en reserveonderdelen Vermogen Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Nominale spanning ginele reserveonderdelen. Deze garande- Accucapaciteit Ah (5h) 105 ren dat het apparaat veilig en zonder storin- Gemiddeld opgenomen 1400 gen functioneert. vermogen Informatie over het toebehoren en de re- Nominaal vermogen trac- serveonderdelen vindt u op www.kaer- tiemotor...
Antes del primer uso de su apa- El aparato no se puede utilizar sobre – Niveles de peligro rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res- actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO pete la capacidad máxima de carga por guárdelo para un uso posterior o para otro Para un peligro inminente que acarrea le- unidad de superficie del piso.
Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – so de limpieza son amarillos. sucia Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del 4 Volante...
Vaciado del depósito de agua sucia. Colocar las baterías y cerrar Antes de la puesta en marcha Poner el interruptor de llave en la posi- Las baterías ya están instaladas en la va- ción "0" y quitar la llave. riante "Pack"...
Indicación: Desmontar las baterías Comprobar el freno de Con el cabezal de limpieza elevado, el bo- estacionamiento Coloque el interruptor de llave a la posi- tón giratorio de velocidad de trabajo no in- ción "0". PELIGRO fluye en la velocidad máxima. ...
Ajuste de la barra de aspiración Ajuste del caudal de agua Vaciado del depósito de agua sucia Ajustar el caudal de agua con el botón Indicación: Posición en diagonal regulador de acuerdo con la suciedad Si el recipiente de suciedad está lleno, un Para mejorar el resultado de la aspiración del pavimento del suelo.
Cargar la batería: Sacar el flotador de la carcasa del flota- Deslizar el aparato Cargar la batería por completo y sin in- dor y limpiarlo. terrupción cuando el estado de carga Limpiar el filtro de pelusas. sea inferior al 50 %. ...
Ayuda en caso de avería PELIGRO PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- Riesgo de lesiones por marcha en inercia quier tipo de trabajo en el aparato colocar de la turbina de aspiración. el interruptor de llave a "0" y quitar la llave. La turbina de aspiración sigue funcionando Desconecte la clavija del batería.
Datos técnicos Accesorios y piezas de repuesto Potencia Utilice solamente accesorios y recambios Tensión nominal originales, ya que garantizan un funciona- Capacidad de batería Ah (5h) 105 miento correcto y seguro del equipo. Consumo medio de po- 1400 Puede encontrar información acerca de los tencia accesorios y recambios en www.kaer- Potencia nominal del mo-...
Page 51
Leia o manual de manual origi- O aparelho não está preparado para a lim- – Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- peza de vias de comunicação públicas. lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO O aparelho não pode ser aplicado em –...
Page 52
Elementos de manuseamento 1 Assento Abertura de descarga Identificação da cor 2 Tampa do depósito de água suja do depósito da água lim- Os elementos de comando para o pro- 3 Dispositivo doseador para água suja – cesso de limpeza são amarelos. 4 Volante Os elementos de comando para a ma- Abertura de descarga...
Esvaziar o depósito de água suja. Montar e conectar as baterias Antes de colocar em Colocar o interruptor de chave na posi- Na variante "Pack" as baterias já estão funcionamento ção "0" e retirar a chave. montadas Inclinar o depósito de água suja para ...
Aviso: Desmontar as baterias Verificar o travão de imobilização Com a cabeça de limpeza levantada, a ve- Rodar o interruptor de chave para a po- PERIGO locidade máxima não é influenciada pelo sição "0". Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa- botão rotativo de velocidade de trabalho.
Ajustar a barra de aspiração Regular a quantidade de água Esvaziar o depósito de água suja No botão de regulação, regular o cau- Aviso: Posição oblíqua dal da água, de acordo com a sujidade Quando o depósito da água suja estiver Para melhorar o resultado da aspiração em do pavimento.
Se o estado de carga for inferior a 50%, Limpar o filtro de sujidade grossa Empurrar aparelho carregar completamente a bateria inin- Abrir a tampa do depósito de água suja. terruptamente. Se o estado de carga for superior a 50%, recarregar a bateria apenas quando, na próxima utilização, for ne- cessário o tempo de funcionamento...
Ajuda em caso de avarias PERIGO CUIDADO Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona- venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração. de chave na posição "0" e retirar a chave. A turbina de aspiração opera por inércia Retirar a ficha da bateria após a desactivação.
Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-026.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-027.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-029.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. Smid ikke emballagen ud sam- Gennem indstilling af vand- og rengø- –...
Betjeningselementer 1 Sæde Mopholder ** Farvekodning 2 Dæksel til snavsevandsbeholder Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Doseringsenhed til snavsvand – cessen er bul. 4 Rat Betjeningselementer til vedligeholdelse Drænåbning friskvands- 5 Knap horn – og service er lysegrå. beholder 6 Køreretningsomstiller 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
Inden ibrugtagning Batterier Følg anvisningerne på batterierne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning Brug øjenværn 1 Afstandsholder 1 Batteristik, batteriside Hold børn væk fra syre og batterier 2 Batteristik, maskinside BEMÆRK Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt Træk batteristikket ud på batterisiden. polaritet.
Montering af børster Kørsel Påfyldning af driftsstoffer Monteringen af børsten er beskrevet i kapi- FARE Rengøringsmiddel tel "Vedligeholdelsesarbejder". Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn- ADVARSEL gere kan bremse, er fremgangsmåden føl- Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- Montering af sugebjælke gende: falede rensemidler.
Indstilling af sugebjælke Rengøringsdrift Tømning af friskvandstanken Sæt Dem på sædet. Skru ferskvandtankens dæksel af. Skråstilling Sæt tændingsnøglen i stilling "1". Dræn ferskvandet. For at forbedre afsugningsresultatet på fli- Indstil kørselsretningen med kørselsret- Skru ferskvandtankens dæksel på. sebelægninger kan sugebjælken drejes til ningskontakten på...
Udskiftning af sugelæber Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder Tag sugebjælken af. FARE Serviceaftale Skru stjernegrebene ud. Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og For at sikre en pålidelig drift af maskinen træk nøglen ud før alle arbejder på maski- kan der indgås serviceaftaler med det rele- nen.
Hjælp ved fejl FARE FORSIGTIG Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- træk nøglen ud før alle arbejder på maski- geturbinen. nen. Træk batteristikket ud. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. Aftøm og bortskaf snavsevand og re- Gennemfør først vedligeholdelsesarbejder, sterende friskvand.
Tekniske data Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Effekt le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Mærkespænding drift af maskinen. Batterikapacitet Ah (5h) 105 Informationer om tilbehør og reservedele Mellemste optagne effekt W 1400 findes www.kaercher.com Nominel effekt køremotor W EU-overensstemmelses- Sugemotorydelse...
Page 67
Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. sirkuleres.
Innsetting og tilkobling av batterier Før den tas i bruk På "Pack" versjonen er batteriene allerede montert Batterier Ta ut batterikontakten. Sving spillvannstank bakover. Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskin- bruksanvisningen. Bruk vernebriller 1 Batterikontakt på siden av batteriet Hold barn unna syre og batterier 2 Batterikontakt på...
Page 70
Anvendelse Rengjø- Demontere batterier Kjøring ringsmid- Sett nøkkelbryteren i posisjon ”0”. FARE Ta ut batterikontakten. Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski- Vedlieholdsrengjøring av alle RM 746 Sving spillvannstank bakover. nens bremser ikke lenger fungerer: gulv som tåler vann RM 780 ...
Page 71
Høyde Tømming av spillvannsbeholderen Skyve maskinen Ved hjelp av høydereguleringen påvirkes Merknad: bøying av sugeleppen ved kontakt med Når spillvannstanken er full, stenger en flot- bakken. tør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. ADVARSEL Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. ...
Page 72
Skifting av sugelepper Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Ta av sugebommen. Når jobben er gjort Vedlikeholdskontrakt Skru ut stjernegrepskruene. For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- din Kärcherforhandler. res med vannstråle og det må...
Page 73
Feilretting FARE FORSIKTIG Fare for personskade! Sett nøkkelbryteren Fare for personskader grunnet etterløp til til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- sugeturbinen. begynnes. Ta ut batterikontakten. Sugeviften vil gå videre etter at du har slått Tapp bruktvann og restene av friskvann av.
Tekniske data Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Effekt servedeler; de garanterer for en sikker og Nettspenning problemfri drift av maskinen. Batterikapasitet Ah(5h) 105 Informasjon om tilbehør og reservedeler Gjennomsnittlig effektbe- 1400 finner du på www.kaercher.com. EU-samsvarserklæring Nominell ytelse motor Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-...
Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare.
Sätt i och anslut batteriet Före ibruktagande Hos utförande "pack" är batterierna redan inbygda. Batterier Drag bort batterikontakt. Beakta hänvisningar om batteriet Sväng smutsvattentanken bakåt. som finns nämnda i bruksanvis- ningen och driftsanvisningarna Använd ögonskydd Håll barn på avstånd från batte- 1 Batterikontakt, batterisida rier och syror 2 Batterikontrakt, maskinsida...
Hänvisning: Montera borstar Körning Använd inga kraftigt skummande rengö- Monteringen av borsten beskrivs i kapitlet FARA ringsmedel. ”Underhållsarbeten”. Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp- Användning Rengörings- visar någon bromsfunktion, gör följande: medel Montera sugskena Om maskinen inte stannar vid en lut- Underhållsrengöring av alla RM 746 ning på...
Höjd Tömma smutsvattentanken Skjuta maskinen Med höjdinställningen påverkas sugläppar- Hänvisning: na börjning vid kontakt med marken. Om smutsvattentanken är full stängs sug- öppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. VARNING Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- hantering. Tag tömningsslang för smutsvatten ur hållare och placera den över lämpligt uppsamlingskärl.
Page 80
Varje vecka Rengör grovsmutssilen Om apparaten används oregelbundet, Öppna lock smutsvattentank. ladda batteriet fullt och utan avbrott minst en gång i veckan. Varje månad Töm färskvattentanken och spola ut av- lagringar. Rengör färskvattenfiltret. Rengör flottör. ...
Åtgärder vid störningar FARA FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Ställ nyckelbrytaren Skaderisk på grund av sugturbinens efter- på "0" innan arbeten göres på maskinen gång. och tag ur nyckeln. Drag ur batterikontak- Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter ten. avstängning. Utför inte underhållsarbete ...
Tekniska data Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och origi- Effekt nalreservdelar, så att en säker och stör- Märkspänning ningsfri drift av maskinen är garanterad. Batterikapacitet Ah (5h) 105 Information om tillbehör och reservdelar Mellersta effektupptag- 1400 finns på www.kaercher.com. ning EU-försäkran om Märkeffekt körmotor...
Page 83
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. tettäviä. Älä käsittelee pakka- Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – Sisällysluettelo uksia kotitalousjätteenä, vaan seenkin puhdistustehtävään säätämäl- toimita ne jätteiden kierrätyk-...
Ennen käyttöönottoa Akut Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu- von käyttöohjeessa. Käytä silmäsuojusta 1 Välikappale 1 Akkupistoke, akkupuolella Pidä lapset loitolla haposta ja 2 Akkupistoke, laitepuolella akuista. HUOMIO Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napai- Vedä akun puolen akkupistoke irti. suus on oikein.
Käyttö Puhdistusai- Harjojen asennus Ajaminen Harjan asennus on kuvattu luvussa "Huol- VAARA Kaikkien vedenkestävien RM 746 totyöt". Tapaturmavaara. Jos laitteen jarrulla ei lattioiden ylläpitopuhdistus RM 780 enää ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraa- Imupalkin asennus Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es vasti: graniitti) ylläpitopuhdistus ...
Korkeus Likavesisäiliön tyhjennys Laitteen työntäminen Korkeudensäätö vaikuttaa imuhuulten tai- Huomautus: pumiseen lattiaan kosketettaessa. Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy kohonneella kierrosluvulla. VAROITUS Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- kallisia määräyksiä. Ota likaveden poistoletku pitimestään ja aseta letkun pää soveltuvaan keruu- paikkaan.
Viikoittain Karkean lian seulan puhdistaminen Lataa akku säännöllisessä käytössä Avaa likavesisäiliön kansi. vähintään kerran viikossa kokonaan ja keskeytyksettä. Kuukausittain Tyhjennä tuorevesisäiliö ja huuhtele kerrostumat pois. Puhdista raikasveden suodatin. Puhdista uimuri. Puhdista nukkasihti. Väliaikaisesti käytöstä poistettu laite: Huolehdi akkujen ylläpitolatauksista.
Häiriöapu VAARA VARO Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk- laitteen avainkytkin on asetettava asentoon kaantumisvaara. "0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupisto- Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois- ke irti. kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas- Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.
Tekniset tiedot Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- Teho osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Nimellisjännite riöttömän toiminnan. Akukapasiteetti Ah (5h) 105 Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- Keskimääräinen tehonotto W 1400 tolla www.kaercher.com. Ajomoottorin nimellisteho W EY-vaatimustenmukaisuus- Imumoottorin teho vakuutus...
Page 91
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον – Διαβάθμιση κινδύνων σκευή σας για πρώτη φορά, δια- καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ψυγείων). σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- Η...
Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα 26 Φις μπαταρίας Άνοδος / κάθοδος μπά- 2 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 27 Ρύθμιση ύψους τιμονιού ρας αναρρόφησης 3 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Πλαίσιο σφουγγαρί- 4 Τιμόνι Αναγνωριστικό χρώματος στρας...
Page 93
Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. Πριν τη θέση σε λειτουργία Φέρτε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "0" και βγάλτε το κλειδί. Μπαταρίες Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού προς τα πίσω. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που αναγράφονται επί του συσσωρευ- τή, καθώς...
Page 94
Υπόδειξη: Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης Όταν η κεφαλή καθαρισμού είναι ανυψωμέ- Μήκος ΚΙΝΔΥΝΟΣ νη η μέγιστη ταχύτητα δεν επηρεάζεται από Πλάτος Κίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθε χρή- το περιστροφικό κουμπί της ταχύτητας ερ- Ύψος ση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του γασίας.
Page 95
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης Ρύθμιση ποσότητας νερού Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την Ρυθμίστε την ποσότητα νερού ανάλογα επεξεργασία των υγρών λυμάτων. Κεκλιμένη θέση με τους ρύπους της επίστρωσης του Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροής Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρ- δαπέδου...
Page 96
Φόρτιση μπαταρίας: Λύστε τα άγκιστρα ασφάλισης. Ώθηση μηχανήματος Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι λιγό- Αφαιρέστε το περίβλημα του φλοτέρ τερο από 50%, φορτίστε την πλήρως προς τα κάτω. και χωρίς διακοπές. Αφαιρέστε το φλοτέρ από το περίβλημά Αν...
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα- γασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακό- νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. πτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε το κλειδί. Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να Τραβάτε...
Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-026.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-027.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-029.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευ- αίσθητες...
Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kumanda elemanları 1 Yuva Paspas tutucusu ** Renk kodu 2 Pis su deposunun kapağı Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Pis su dozaj tertibatı – sarıdır. 4 Direksiyon simidi Bakım ve servis kullanım elemanları Temiz su deposunun 5 Korna düğmesi – açık gridir.
Page 101
Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması Cihazı çalıştırmaya "Pack" varyantında, aküler daha önceden başlamadan önce takılmıştır. Akü soketini çekin. Aküler Pis su deposunu geriye doğru çevirin. Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin. Koruyucu gözlük kullanın 1 Akü soketi, akü tarafı 2 Akü...
Page 102
Kullanım Temizlik Fırçaların takılması Sürüş maddesi Fırçanın takılması, "Bakım çalışmaları" bö- TEHLIKE Suya dayanıklı zeminlerdeki RM 746 lümünde açıklanmıştır. Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi gös- genel temizlik RM 780 termemesi durumunda aşağıdaki yöntemi Emme kolunun takılması Parlak üst yüzeylerdeki RM 755 es izleyin: (Örn;...
Page 103
Yükseklik Pis su deposunun boşaltılması Cihazın itilmesi Yükseklik ayarı ile, zemine temas duru- Not: munda emme dudaklarının bükümü etkile- Pis su tankı dolduğunda, şamandıra, ciha- nir. zın emiş ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi sağlayan türbin yüksek devir sayı- sı ile çalışmaya başlar. UYARI Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
Her hafta Kaba kir süzgecinin temizlenmesi Düzenli kullanım durumunda aküyü Pis su tankının kapağını açın. haftada en az bir kere tamamen ve ke- sintisiz olarak şarj edin. Her ay Temiz su tankını boşaltın ve tortuları te- mizleyin. ...
Arızalarda yardım TEHLIKE TEDBIR Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Süpürme türbininin dönmeye devam etme- malardan önce anahtar şalterini “0” konu- si nedeniyle yaralanma tehlikesi. muna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketi- Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalış- ni çekin. maya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, ...
Teknik Bilgiler Aksesuarlar ve yedek parçalar Güç Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Nominal gerilim dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- Akü kapasitesi Ah (5h) 105 de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Ortalama güç alımı 1400 Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında Sürüş...
Page 107
Перед первым применением Прибор разрешается оснащать толь- – Степень опасности вашего прибора прочитайте ко оригинальными принадлежностя- эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ ми и запасными частями. атации, после этого действуйте соответ- Для непосредственно грозящей опа- Прибор не предназначен для чистки –...
Page 108
Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
Элементы управления 1 Сиденье Держатель для шва- Цветная маркировка 2 Крышка резервуара грязной воды бры ** Органы управления для процесса 3 Дозатор для грязной воды – очистки желтого цвета. 4 Рулевое колесо Органы управления для техническо- Сливное отверстие ре- 5 Кнопка подачи звукового сигнала –...
Page 110
ОПАСНОСТЬ Установить и подключить Перед началом работы Опасность взрыва. Помещение, в ко- аккумуляторы тором устройство размещается для В варианте „Pack“ аккумуляторы уже Аккумуляторы зарядки аккумулятора, должно соот- установлены. ветствовать требованиям к мини- Извлечь аккумуляторный штекер. указания на аккумуляторе, в мальному...
Page 111
малообслуживаемые аккумуляторы Установка всасывающей планки Движение (аккумуляторные батареи с жидким ОПАСНОСТЬ электролитом) Опасность несчастного случая. Если За час до окончания процесса заряд- функция торможения прибора не сра- ки добавить дистиллированной во- батывает, необходимо действовать ды, обратить внимание на правиль- следующим...
Заполнение рабочих жидкостей Настройка всасывающей планки Настройка количества воды Установить в соответствии с загряз- Моющее средство Косое расположение всасывающей нением покрытия пола количество планки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подаваемой на головку воды. Для улучшения результатов мойки по- Опасность повреждения. Применять Указание: лов, покрытых плиткой, всасывающея только...
Page 113
Транспортировка Уход и техническое Удаление содержимого из резервуара для грязной воды обслуживание ОПАСНОСТЬ Указание: Опасность травмы! Устройство долж- ОПАСНОСТЬ Если резервуар для грязной воды запол- но приводиться в действие для погруз- Опасность травмы! Перед проведени- нен, поплавок закрывает всасывающее ки и выгрузки на подъемах только до ем...
Ежемесячно Очистка фильтра для крупной грязи Опорожнить резервуар для чистой Открыть крышку резервуара для воды и смыть отложения. грязной воды. Прочистить фильтр чистой воды. Очистить поплавок. Прочистить сетчатый фильтр. При временном выводе прибора из эксплуатации: Проведите...
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность травмы! Перед проведени- Опасность получения травм в режиме ем любых работ по ремонту или тех- холостого хода всасывающей турби- ническому обслуживанию прибора пу- ны. сковой переключатель поставить в Всасывающая турбина после отключе- положение "0", а ключ вытащить. Вы- ния...
Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-026.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-027.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-029.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения ос- новной...
Принадлежности и запасные детали Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- боту устройства. Информацию о принадлежностях и за- пчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com. Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный...
A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható.
Kezelési elemek 1 Ülés Mop tartó ** Szín megjelölés 2 Szennyvíztartály fedele A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormány A karbantartás és szerviz kezelő elemei Friss víz tartály leeresz- 5 Kürt gomb –...
Üzembevétel előtt Akkumulátorok Vegye figyelembe az akkumulá- torra vonatkozó figyelmeztetése- ket a használati útmutatóban és a jármű üzemeltetési utasításában Szemvédőt viselni 1 Távtartó 1 Akkumulátor csatlakozó, akkumulátor oldal FIGYELEM Gyerekeket a savtól és az akku- 2 Akkumulátor csatlakozó, készülék oldal Rongálódásveszély.
Akkumulátorok kiszerelése A rögzítőfék ellenőrzése Üzemanyagok betöltése Állítsa a kulcsos kapcsolót „0“ állásba. VESZÉLY Tisztítószer Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a FIGYELMEZTETÉS Fordítsa hátra a szennyvíztartályt. rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz- Rongálódásveszély. Csak ajánlott tisztító- ...
Nyomja le/jobbra a tisztítófej pedálját, Dőlésszög Szállítás reteszelje ki és hagyja, hogy felemel- Elégtelen felszívási eredménynél az egye- kedjen. VESZÉLY nes szívófej dőlésszögét meg lehet változ- A haladási sebességet a gázpedál le- Sérülésveszély! A készüléket a be- és lera- tatni.
Cserélje ki a gumiéleket Ápolás és karbantartás Karbantartási munkák Vegye le a szívófejet. VESZÉLY Karbantartási szerződés Csavarja ki a csillagfogantyúkat. Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- A készülék megbízható üzemeltetésére az zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot.
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY VIGYÁZAT Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- által. lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az A szívó turbina a kikapcsolás után tovább akkumulátor csatlakozóját. forog.
Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
Page 126
Před prvním použitím svého za- Přístroj není vhodný pro prostředí s ne- – Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní bezpečím exploze. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ Přístrojem se nesmí vysávat žádné hoř- – pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Pro bezprostředně...
Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na špinavou vodu Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Dávkovací zařízení špinavé vody – žluté. 4 Volant Obslužné prvky údržby a servisních Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
Vložení a připojení baterie Před uvedením do provozu U varianty "Pack" jsou baterie již vestavěny. Vytáhněte zástrčku baterie. Baterie Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu. Dodržujte pokyny uvedené na ba- terii, v návodu k použití a v návo- du k obsluze vozidla Noste chránič...
Upozornění: Vyjměte baterie Pojíždění Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky. Klíčový spínač nastavte do polohy „0“. NEBEZPEČÍ Použití Čisticí pro- Vytáhněte zástrčku baterie. Nebezpečí úrazu. Pokud zařízení nevyka- středky Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu. zuje působení brzd, postupujte takto: Běžné...
Výška Vyprázdnění nádrže na špinavou Posuňte přístroj Nastavením výšky se ovlivňuje ohyb sací vodu manžety při styku s podlahou. Upozornění: Je-li nádoba na znečištěnou vodu plná, uzavře se sací otvor plovákem a sací čer- padlo běží na zvýšené obrátky. VAROVÁNÍ Dodržujte místní...
Týdenní Čištění síta na hrubé nečistoty Při pravidelném používání dobijte bate- Otevřete víko nádrže na znečištěnou rii alespoň jednou týdně na plnou kapa- vodu. citu a bez přerušení. Měsíční Vypusťte nádrž na čistou vodu a vy- pláchněte usazeniny. ...
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a turbíny. klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté práce provádějte teprve po úplném zasta- vody a zajistěte likvidaci.
Technické údaje Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a výkon originální náhradní díly, ty poskytují záruku Jmenovité napětí bezpečného a bezporuchového provozu Kapacita baterií Ah (5 přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dí- Průměrný příkon 1400 lech naleznete na adrese www.kaer- Jmenovitý...
Page 134
Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za Embalaža je primerna za reci- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal.
Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvan oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Volan Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
Vstavljanje in priključitev baterij Pred zagonom Pri varianti „Pack“ so baterije že vgrajena Izvlecite baterijski vtič. Baterije Rezervoar za umazano vodo zasučite nazaj. Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodi- lu za obratovanje vozila Nosite zaščito za oči 1 Vtič...
Napotek: Montiranje krtač Vožnja Ne uporabljajte močno penečih se čistilnih Montaža krtače je opisana v poglavju NEVARNOST sredstev. „Vzdrževalna dela“. Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več, Uporaba Čistila postopajte, kot sledi: Vzdrževalno čiščenje vseh vo- RM 746 Montiranje sesalnega nosilca ...
Višina Praznjenje rezervoarja za umazano Potiskanje stroja Z nastavitvijo višine se vpliva na upogiba- vodo nje sesalnega nastavka ob stiku s tlemi. Napotek: Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre sesalno odprtino in sesalna turbina dela s povečanim številom vrtljajev. OPOZORILO Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.
Zamenjava sesalnih brisalcev Vzdrževalni načrt Vzdrževanje Snemite sesalni nosilec. Po delu Vzdrževalna pogodba Odvijte zvezdaste ročaje. Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- POZOR stojno prodajno podružnico podj. Kärcher Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite sklenete vzdrževalno pogodbo. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST PREVIDNOST Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na Nevarnost poškodb zaradi naknadnega stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ teka sesalne turbine. izvlecite. Izvlecite vtič baterije. Sesalna turbina se po izklopu še nekaj Izpustite in odstranite umazano in preo- časa vrti.
Tehnični podatki Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalen pribor in origi- Zmogljivost nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- Nazivna napetost no in nemoteno delovanje naprave. Kapaciteta baterije Ah (5h) 105 Informacije o priboru in nadomestnih delih Srednji odvzem moči 1400 najdete na www.kaercher.com.
Przed pierwszym użyciem urzą- Urządzenie można stosować wyłącznie – Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- z oryginalnym wyposażeniem i częścia- nalną instrukcję obsługi, postępować we- NIEBEZPIECZEŃSTWO mi zamiennymi. dług jej wskazań i zachować ją do później- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
Elementy obsługi 1 Fotel Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Urządzenie dozujące do brudnej wody – są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługi konserwacji i serwisu Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
NIEBEZPIECZEŃSTWO Włożyć akumulatory i podłączyć Przed pierwszym Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz- W wariancie „Pack“ akumulatory są już uruchomieniem czeniem, w którym znajduje się urządzenie włożone do ładowania akumulatora musi posiadać Wyjąć wtyczkę akumulatora. Akumulatory co najmniej minimalną objętość zależną od ...
Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo Jazda Włączenie urządzenia ubranie należy natychmiast wypłukać wiel- Zająć miejsce w fotelu. Zająć miejsce w fotelu. ką ilością wody. Pociągnąć dźwignię belki ssącej do Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „1”. UWAGA góry i zatrzasnąć.
Czysta woda Ustawianie ilości wody Otworzyć pokrywę zbiornika czystej Przyciskiem regulującym ustawić ilość wody. wody odpowiednio do zabrudzenia Napełnić zbiornik do połowy czystą podłoża. wodą (maksymalna temperatura 50°C). Wskazówka: Uzupełnić środek czyszczący. Przeprowadzić pierwsze próby czyszcze- ...
Ładowanie akumulatora: Oczyścić sito. Przesuwanie urządzenia Jeżeli stan naładowania wynosi poniżej Ponownie złożyć wszystkie części w 50%, naładować akumulator nieprze- odwrotnej kolejności. rwanie do pełna. Czyszczenie filtra zgrubnego Jeżeli stan naładowania wynosi powy- Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej żej 50%, doładować...
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy bezwładne turbiny ssącej. urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulato- cuje. Czynności konserwacyjne podejmo- wać...
Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związanych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatul nu este prevăzut pentru utili- – Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- zarea în mediile cu pericol de explozii. nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- PERICOL Nu este permisă aspirarea unor gaze –...
Elemente de operare 1 Scaun Orificiu de evacuare re- Cod de culori 2 Capac pentru rezervorul de apă uzată zervor de apă curată Elementele de comandă pentru procesul 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară – de curăţare sunt de culoare galbenă. 4 Volan Orificiu de evacuare re- Elementele de comandă...
Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Introducerea şi conectarea bateriilor Înainte de punerea în Rotiţi cheia în comutatorul cu cheie în La varianta Bp Pack, acumulatoarele sunt funcţiune poziţia „0” şi apoi scoateţi-o. montate deja Împingeţi rezervorul de apă uzată în ...
Page 153
Trebuie să auziţi cum frâna de deblo- Demontarea bateriilor Umplerea substanţelor tehnologice chează. Aparatul trebuie să se deplase- Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. ze puţin. Când pedala este eliberată, Detergent Scoateţi conectorul bateriei. trebuie să se audă cum este blocată AVERTIZARE ...
Apăsaţi pedala de la capul de curăţare Înclinaţie Transportul în jos/spre dreapta, blocaţi-o şi lăsaţi-o În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi- să se deplaseze în sus. PERICOL rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio- Pericol de accidentare! La încărcare şi des- fi modificată.
Anual Înlocuirea lamei de aspirare Îngrijirea şi întreţinerea Realizaţi inspecţia recomandată prin in- Îndepărtaţi tija de aspiraţie. PERICOL termediul service-ului autorizat. Deşurubarea mânerelor stea. Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Lucrări de întreţinere crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după...
Remedierea defecţiunilor PERICOL PRECAUŢIE Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Pericol de accidentare prin funcţionarea din crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în inerţie a turbinei aspiratoare. poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Scoa- Turbina de aspirare mai funcţionează după teţi conectorul acumulatorului.
Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa Obalové materiály sú recyklo- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. vateľné.
Ovládacie prvky 1 Sedadlo Držiak na mop ** Farebné označenie 2 Kryt nádrže znečistenej vody Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – žlté. vodu Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú Vypúšťací otvor nádoby 4 Volant –...
Page 160
Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“ Nasadenie a pripojenie batérií Pred uvedením do prevádzky a kľúčik vytiahnite. U variantu „Pack“ sú batérie už namontované Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- Vytiahnite zástrčku batérie. Batérie rom dozadu. Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- rom dozadu.
Použitie Čistiaci Vybratie batérií Jazda prostriedok Kľúčový spínač otočte na „0“. NEBEZPEČENSTVO Čistenie všetkých podlách s RM 746 Vytiahnite zástrčku batérie. Nebezpečenstvo úrazu. Ak stroj nevykazu- odolnosťou voči vode RM 780 Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- je žiadny brzdový...
Zdvihnite napínaciu páčku. Vyprázdnenie nádoby na znečistenú Posunutie zariadenia Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie vodu nasávacieho nosníka. Stlačte napínaciu páčku smerom dole. Upozornenie: Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, pla- Výška vák uzatvorí sací otvor a sacia turbína beží Pomocou výškového nastavenia sa ovplyv- so zvýšenými otáčkami.
Týždenne Čistenie sitka na hrubé nečistoty Pri pravidelnom použití batériu minimál- Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- ne raz týždenne celkom a bez preruše- nia nabite. Mesačne Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a vy- pláchnite usadeniny. Vyčistite filter na čistú vodu. ...
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací turbíny. kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vy- Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- tiahnite zástrčku batérie. ske práce vykonajte až po zastavení sacej ...
Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
Prije prve uporabe Vašeg ure- Uređaj nije prikladan za primjenu u po- – Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne dručjima gdje postoji opasnost od ek- radne upute, postupajte prema njima i sa- OPASNOST splozija. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Za neposredno prijeteću opasnost koja za Uređajem se ne smiju skupljati zapaljivi –...
Komandni elementi 1 Sjedište Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i ser- Ispusni otvor spremnika 5 Tipka sirene –...
Page 168
Prije prve uporabe Akumulatori Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za uporabu i u radnim uputama vozila Nosite zaštitne naočale 1 Odstojnik 1 Akumulatorski utikač, akumulatorska Kiseline i akumulatore držite van strana domašaja djece PAŽNJA 2 Akumulatorski utikač, strana uređaja Opasnost od oštećenja.
Page 169
Vađenje akumulatora Vožnja Punjenje radnih medija Prekidač s ključem okrenite u položaj "0". OPASNOST Sredstvo za pranje Izvucite akumulatorski utikač. Opasnost od nesreća. Ako uređaj ne koči, UPOZORENJE Spremnik prljave vode zakrenite unatrag. postupite kako slijedi: Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- ...
Papučicu bloka čistača pritisnite prema Nagib Transport dolje/desno, deblokirajte je i pustite da Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju- se podigne. OPASNOST ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi- Brzina vožnje se određuje pritiskom na Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utova- sne konzole.
Godišnje Zamjena gumica za usisavanje Njega i održavanje Uređaj predajte servisnoj službi radi prljavštine OPASNOST provođenja propisanog tehničkog pre- Skinite usisnu konzolu. Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na ure- gleda. Odvijte zvjezdaste pričvrsnike. đaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvu- Radovi na održavanju cite ključ.
Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" nog hoda usisne turbine. i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski uti- Nakon isključivanja usisna turbina radi još kač.
Tehnički podaci Pribor i pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Snaga ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- Nazivni napon guran rad uređaja bez smetnji. Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105 Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Prosječna potrošnja ener- 1400 možete pronaći na www.kaercher.com.
Pre prve upotrebe Vašeg Uređaj se ne sme primenjivati na – Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno podovima osetljivim na pritisak. Uzmite uputstvo za rad, postupajte prema njemu i OPASNOST u obzir dozvoljenu površinsku sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost opteretivost poda.
Page 175
Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Oznaka u boji 2 Poklopac rezervoara prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara 5 Taster sirene –...
Page 176
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. Ugradnja i priključivanje akumulatora Pre upotrebe Prekidač sa ključem okrenite u položaj Kod verzije "Pack" akumulatori su već "0" i izvucite ključ. ugrađeni. Akumulatori Rezervoar prljave vode nagnite Izvucite akumulatorski utikač. unazad.
Page 177
Kočnica mora čujno da otkoči. Uređaj Vađenje akumulatora Punjenje radnih medija mora da se polako pokrene na ravnom Prekidač sa ključem okrenite u položaj terenu. Ako se pedala otpusti, kočnica Deterdžent "0". se čujno aktivira. Ukoliko do toga ne UPOZORENJE ...
Page 178
Pedalu bloka čistača pritisnite nadole/ OPREZ Nagib nadesno, pustite da izađe iz ležišta i da Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Ako je rezultat usisavanja se podigne. transporta pazite na težinu uređaja. nezadovoljavajući, moguće je promeniti Brzina vožnje se određuje pritiskom na ...
Zamena gumica za usisavanje Plan održavanja Radovi na održavanju prljavštine Nakon rada Ugovor o servisiranju Skinite usisnu konzolu. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine PAŽNJA Odvrnite zvezdaste pričvrsnike. možete sa nadležnim prodajnim centrom Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
Page 180
Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od povreda! Pre svih radova na Postoji opasnost od povreda zbog uređaju prebacite prekidač sa ključem na naknadnog hoda usisne turbine. "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski Nakon isključivanja usisna turbina radi još utikač. neko vreme. Radove na održavanju ...
Tehnički podaci Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne Snaga rezervne delove, oni pružaju garanciju za Nominalni napon bezbedan i nesmetan rad uređaja. Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105 Informacije o priboru i rezervnim delovima Prosečna potrošnja 1400 možete pronaći na www.kaercher.com.
Page 182
Преди първото използване на Уредът не е подходящ за почистване – Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- оригинално инструкцуя за работа, ОПАСНОСТ дилни помещения). действайте според него и го запазете за За непосредствено грозяща опасност, Уредът...
Обслужващи елементи 1 Седалка Носач на мопа ** Цветно обозначение 2 Капак резервоар мръсна вода Обслужващите елементи за процеса 3 Приспособление за дозиране за – на обслужване са жълти. мръсна вода Изпускателен отвор Обслужващите елементи за под- 4 Волан – резервоар...
Page 184
ОПАСНОСТ Поставете акумулаторите и го Преди пускане в Опасност от експлозия. Помещение- подвържете експлоатация то, в което се оставя уредът за за- При вариант „Pack“ акумулаторите са реждане на акумулатора, трябва да е с вече монтирани Акумулатори минимален обем в зависимост от типа ...
Page 185
Акумулатори, които се нуждаят от Монтирайте лента засмукване Пътуване малка поддръжка (мокри ОПАСНОСТ акумулатори) Опасност от злополука. Ако уредът Един час преди края на процеса на вече не показва спирачно въздействие, зареждане добавете дестилирана постъпете както следва: вода, спазвайте правилното ниво на ...
Page 186
Напълнете горивни материали Настройка лента засмукване Настройка на количеството вода Да се настрои количество вода в съ- Почистващ препарат Наклонено положение ответствие със замърсяването на За подобрение на резултата от изсмук- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пода от копчето за регулиране. ването на влакнести повърхности лента- Опасност...
Page 187
Изпразване на резевоара за План по поддръжка мръсна вода След работа Указание: ВНИМАНИЕ Ако резервоарът за мръсна вода е пъ- Опасност от увреждане. Не пръскайте лен, поплавъкът затваря всмукателния уреда с вода и не използвайте агресив- отвор и всмукателната турбина работи с ни...
Да се сменят засмукващите езичета Дейности по поддръжката Да се свали засмукващата лента. Договор за поддръжка Да се развият звездообразните За надеждна работа на уреда можете да дръжки. сключите договори за поддръжка с ото- ризирано бюро за продажби на Kärcher. Почистване...
Помощ при неизправности ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Преди всички Опасност от нараняване поради рабо- работи по уреда ключовият прекъсвач та по инерция на всмукателната тур- да се постави на „0“ и да се извади клю- бина. ча. Издърпайте щепсела на акумула- Всмукващата...
Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни...
Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- –...
Teeninduselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitde tähendus 2 Musta vee paagi kaas Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Musta vee doseerimisseadis – kollased. 4 Rool Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid Puhta vee paagi välja- 5 Sireeni nupp – on helehallid. laskeava 6 Sõidusuuna lüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Seadmel olevad sümbolid 8 Võtmega lüliti...
Page 193
Enne seadme kasutuselevõttu Akud Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke kaitseprille 1 vahehoidik 1 Akupistik, aku pool 2 Akupistik, seadme pool TÄHELEPANU Jälgige, et lapsed ei puutuks kok- Kahjustusoht. Järgige õiget polaarsust. ku akude happega Ühendage klemmid juuresolevate ...
Pärast horisontaalse tasapinna saavu- Puhas vesi Harjade paigaldamine tamist tuleb seade seisata ja pöörduda Avage puhta vee paagi kaas. Harja montaaži on kirjeldatud peatükis klienditeenindusse. Täitke paak poolenisti puhta veega „Hooldustööd“. Lisaks tuleb järgida pidurite hooldusnõu- (maksimaalselt 50 °C).
Hoiulepanek Veekoguse reguleerimine Vastavalt põrandakatte määrdumisele ETTEVAATUS valida veekoguse reguleerimispea abil Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel veekogus. jälgige seadme kaalu. Märkus: Seda seadet tohib ladustada ainult si- Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- seruumides. se koguse veega. Suurendage veekogust ...
Page 196
Kord aastas Imihuulte vahetamine Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia Imivarb maha võtta. klienditeenindusel. Tähtnupud välja kruvida. Hooldustööd Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Ujuki ja ebemesõela puhastamine Avage musta vee paagi kaas. ...
Abi häirete korral ETTEVAATUS Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- mist seadme juures viige võtmelüliti asen- oht. disse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- akupistik välja. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast ...
Tehnilised andmed Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Võimsus naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Nominaalpinge tõrgeteta käituse. Aku võimsus Ah (5h) 105 Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Keskmine võimsustarbi- 1400 aadressilt www.kaercher.com. mine ELi vastavusdeklaratsioon Veomootori nimivõimsus W Imimootori võimsus Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Harja mootori võimsus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu Iepakojuma materiālus ir ie- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. spējams pārstrādāt atkārtoti. vai turpmākiem lietotājiem. Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- –...
Vadības elementi 1 Sēdeklis Sūkļa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens dozētājs – dzelteni. 4 Stūre Apkopes un servisa vadības elementi ir Tīrā ūdens tvertnes iz- 5 Signāltaures taustiņš –...
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Bateriju ievietošana un pieslēgšana Pirms ekspluatācijas Vadības pults atslēgas slēdzi pagrieziet Nokomplektētajam "Pack" variantam aku- uzsākšanas pozīcijā „0” un izņemiet atslēgu. mulators jau ir iemontēts. Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Atvienojiet baterijas kontaktspraudni. Akumulatori uz aizmuguri.
Page 202
Bateriju demontāža Pārbaudiet stāvbremzi Izejvielu iepildīšana Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0“. BĪSTAMI Mazgāšanas līdzekļi Atvienojiet baterijas kontaktspraudni. Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- BRĪDINĀJUMS Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv- Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- uz aizmuguri.
Ik gadu Sūkšanas mēlīšu nomaiņa Kopšana un tehniskā apkope Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestam Noņemiet sūkšanas stieni. BĪSTAMI veikt priekšrakstos noteikto pārbaudi. Izskrūvējiet rokturus. Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem Apkopes darbi ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- jā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvelciet bateri- Apkopes līgums jas kontaktspraudni.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI UZMANĪBU Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- darbības rezultātā. jā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvelciet bateri- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina jas kontaktspraudni. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, ...
Tehniskie dati Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Jauda ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu Nominālais spriegums un nevainojamu ierīces darbību. Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 105 Informāciju par piederumiem un rezerves Vidējā uzņemšanas jauda W 1400 daļām skatīt www.kaercher.com.
Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Reguliuojant vandens ir valomosios –...
Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Užteršto vandens bako dangtis Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Užteršto vandens dozatorius – geltonos spalvos. 4 Vairas Techninės priežiūros valdymo elemen- Švaraus vandens talpy- 5 Signalo jungiklis – tai yra šviesiai pilkos spalvos.
Page 209
Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite Prieš pradedant naudoti „Pack“ modelyje baterijos jau sumontuotos. Ištraukite baterijų kištuką. Baterijos Palenkite atgal purvino vandens baką. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudoji- mo instrukcijoje ir transporto prie- monės instrukcijoje Naudokite akių apsaugos priemo- 1 Baterijų...
Page 210
si, kaip prisispaudžia stabdys. Jei taip Pastaba: Išmontuokite baterijas nėra, reikia išjungti įrenginį ir kreiptis į Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“. klientų aptarnavimo tarnybą. priemonių. Ištraukite baterijų kištuką. Naudojimas Valomosios Važiavimas Palenkite atgal purvino vandens baką. priemonės ...
Page 211
Kilstelėkite įtempimo svirtį. Užteršto vandens bako ištuštinimas Pritaiso stūmimas Pasukite rankeną, skirtą siurbimo rė- Pastaba: meliui pakreipti. Kai nešvaraus vandens talpykla užsipildo, , Paspauskite žemyn įtempimo svirtį. plūdė uždaro siurbimo angą, todėl padidėja Aukštis variklio sūkių skaičius. Nuo aukščio nuostatos priklauso siurbimo ĮSPĖJIMAS juostelės išlinkimo laipsnis jai liečiantis prie...
Kas savaitę Stambių nešvarumų tinklelio valymas Jeigu baterija naudojama reguliariai, ne Atidarykite užteršto vandens talpyklos rečiau kaip kartą per savaitę ji įkrauna- dangtelį. ma nepertraukiamai ir visiškai. Kas mėnesį Ištuštinkite švaraus vandens talpyklą ir išskalaukite nuosėdas. Išvalykite švaraus vandens filtrą. ...
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS ATSARGIAI Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į pa- lia sužalojimo pavojų. dėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukite baterijų Po išjungimo siurbimo turbina dar kiek laiko kištuką.
Techniniai duomenys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Galia nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas Nominali įtampa būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- Baterijų talpa Ah (5h) 105 čių. Vidutinis galingumas 1400 Informaciją apie priedus ir atsargines dalis Važiavimo variklio nomi- rasite čia: www.kaercher.com.
Page 215
Перед першим застосуванням Пристрій не призначений для чищен- – Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте ня суспільних транспортних доріг. цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА Прилад не можна використовувати – ції, після цього дійте відповідно неї та Для небезпеки, яка безпосередньо за- на...
Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка резервуара брудної води Органи управління для процесу чи- 3 Дозатор для брудної води – щення є жовтими. 4 Кермо Органи управління для технічного Зливний отвір резерву- 5 Кнопка звукового сигналу –...
Page 217
НЕБЕЗПЕКА Установити акумулятори і підключити Перед початком роботи Небезпека вибуху. Приміщення, в якому їх пристрій розміщується для зарядження У варіанті "Pack" акумулятори вже вста- Акумулятори акумулятора, повинне відповідати ви- новлені могам до мінімального об'єму, який за- Витягнути акумуляторний штекер. Дотримуватися...
Page 218
НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Експлуатація Небезпека хімічних опіків. Доливання Небезпека перекидання приладу на за- води в розряджений акумулятор може УВАГА надто крутих схилах. призвести до виливання електроліту! Небезпека ушкодження! У напрямку руху дозволяється пере- При поводженні з акумуляторним елек- Під час роботи не від'єднувати штекер сування...
Page 219
Притиснути важіль всмоктувальної Вказівка: Нахил Не використовувати сильно пінливі засо- планки. При недостатній потужності усмоктуван- би для чищення. Всмоктувальна планка опускається і ня можна змінити нахил вартої верти- розпочинається процес всмоктування. кально усмоктувальної планки Застосування Засіб для Натиснути педаль очищувальної го- чищення...
Page 220
В разі використання акумуляторів, які Догляд та технічне Виведення з експлуатації потребують технічного обслугову- обслуговування При необхідності зарядити акумулятор. вання, перевірити щільність елек- троліту. НЕБЕЗПЕКА Транспортування Поміщати пристрій на тривале збері- Небезпека травмування! Перед прове- НЕБЕЗПЕКА гання лише з повністю зарядженими денням...
Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основно- го...
Page 247
Sila baca dan patuhi arahan ope- Peranti ini tidak boleh digunakan di ta- – Tahap bahaya rasi asal ini sebelum operasi per- nah sensitif tekanan. Mempertimbang- mulaan perkakas anda dan simpan arahan ini BAHAYA kan tekanan permukaan yang dibenar- untuk digunakan pada masa akan datang Ini bahaya serta-merta yang boleh kan pada tanah.
Page 248
Elemen kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Perlindungan tangki air kotor Elemen pengendalian untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan ialah kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan dan perk- Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
Page 249
Kosongkan tangki air kotor. Menggunakan dan menghubungkan Sebelum Mula Sediakan suis kunci pada kedudukan bateri "0" dan keluarkan kunci. Dalam varian "pakej" bateri telah dipasang. Bateri Ayunkan tangki air kotor ke belakang. Tarik penyambung bateri. Ayunkan tangki air kotor ke belakang. Ikuti arahan pada bateri, dalam arahan pengguna dan dalam ara- han pengendalian kenderaan...
Page 250
Tekan mudah pemecut pedal. Hanya gunakan bahan pencuci yang bebas Keluarkan bateri Brek harus dibuka kuncinya sampai ter- daripada pelarut, hidroklorik dan asid hidro- Putar suis utama ke "0". dengar. Peranti ini harus mengguling- fluorik. Tarik penyambung bateri. kan dalam tingkat yang mudah.
Page 251
Tentukan kelajuan kenderaan dengan Kecondongan menggerakkan pemecut pedal. Apabila keputusan pengeluaran tidak men- Kepala pembersihan diturunkan, pe- cukupi, kecondongan sedutan lurus boleh mandu berus bermula dan larutan pem- diubah. bersihan digunakan. Lepas pada kawasan yang dibersihkan. Matikan peranti: Lepaskan pemecut pedal. Pembersihan lengkap ...
Page 252
Ganti mulut sedutan Jadual penyelenggaraan Kerja-kerja Penyelenggaraan Turunkan rasuk sedutan. Selepas kerja Kontrak perawatan Longgarkan pemegang bintang. Untuk operasi peranti yang dipercayai, PERHATIAN kontrak perawatan boleh disiapkan dengan Risiko kerosakan Jangan sembur dengan kantor Kärcher yang cekap. air atau gunakan mana-mana bahan pen- cuci agresif.
Page 253
Bantuan untuk Gangguan BAHAYA BERHATI-HATI Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja Bahaya kecederaan semasa menjalankan pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" turbin sedutan. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Turbin sedutan berjalan selepas memati- Alirkan dan buang air kotor dan air kan.
Page 254
Aksesori Jawatan No. bahagi- Keterangan Berus cakera, merah (medium, standard) 4,905-026.0 Untuk digunakan dengan semua tugas-tugas pembersihan bi- asa. Berus cakera, alam semula jadi (lembut) 4,905-027.0 Daripada gentian semula jadi untuk pembersihan dan pengi- lat. Cakera berus, hitam (keras) 4,905-029.0 Untuk pencemaran berat dan untuk pembersihan dasar. Ha- nya untuk penutup yang tidak sensitif.
Page 264
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.