Table des Matières

Liens rapides

BD 50/70 R Bp Classic
BD 50/70 R Bp Pack Classic
BD 50/70 R Fleet Classic
BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
118
Čeština
126
Slovenščina
134
Polski
142
Româneşte
150
Slovenčina
158
Hrvatski
166
Srpski
174
Български
182
Eesti
191
Latviešu
199
Lietuviškai
207
Українська
215
한국어
223
中文
231
繁體中文
239
Bahasa Melayu
247
262
02/25
59784820
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 50 R Bp Pack Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/70 R Bp Classic Français Italiano BD 50/70 R Bp Pack Classic Nederlands BD 50/70 R Fleet Classic Español Português BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- nigung öffentlicher Verkehrswege. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach GEFAHR Das Gerät darf nicht auf druckempfind- – und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die lichen Böden eingesetzt werden.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

     Schmutzwassertank entleeren. Batterien einsetzen und anschließen Vor Inbetriebnahme  Schlüsselschalter auf Stellung „0“ stel- Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien len und Schlüssel abziehen. bereits eingebaut. Batterien  Schmutzwassertank nach hinten  Batteriestecker abziehen. schwenken.  Schmutzwassertank nach hinten Hinweise auf der Batterie, in der schwenken.
  • Page 6: Betrieb

     Die Bremse muss hörbar entriegeln. Hinweis: Batterien ausbauen Das Gerät muss in der Ebene leicht los- Keine stark schäumenden Reinigungsmit- rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt  Schlüsselschalter auf „0“ drehen. tel verwenden. die Bremse hörbar ein. Trifft das oben ...
  • Page 7: Transport

     Pedal Reinigungskopf nach unten/  Vor dem Verladen Frischwassertank Neigung rechts drücken, ausrasten und nach und Schmutzwassertank leeren. Bei ungenügendem Absaugergebnis kann oben gehen lassen.  Scheibenbürste aus dem Bürstenkopf die Neigung des geraden Saugbalkens ge-  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen entfernen.
  • Page 8 Sauglippen austauschen Wartungsplan Wartungsarbeiten  Saugbalken abnehmen. Nach der Arbeit Wartungsvertrag  Sterngriffe herausschrauben. Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- ACHTUNG tes können mit dem zuständigen Kärcher- Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- Wasser abspritzen und keine aggressiven schlossen werden. Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Ge- Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der rät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen. Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten  Schmutzwasser und restliches Frisch- nach. Wartungsarbeiten erst nach dem wasser ablassen und entsorgen.
  • Page 10: Technische Daten

    Zubehör und Ersatzteile Technische Daten Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Leistung teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Nennspannung einen sicheren und störungsfreien Betrieb Batteriekapazität Ah (5h) 105 des Gerätes. Mittlere Leistungsaufnah- 1400 Informationen über Zubehör und Ersatztei- le finden Sie unter www.kaercher.com. Nennleistung Fahrmotor W EU-Konformitätserklärung Saugmotorleistung...
  • Page 11: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for The packaging materials are store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. recyclable.
  • Page 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
  • Page 13: Before Startup

    Insert batteries and connect Before Startup The "Pack" model contains built-in batteries.  Pull out the battery plug. Batteries  Tilt the waste water tank backwards. Observe the directions on the bat- tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in- structions Wear eye protection 1 Battery plug, battery side...
  • Page 14: Operation

    Removing the batteries Check parking brake Filling in detergents  Turn key switch to “0”. DANGER Detergent  Pull out the battery plug. Risk of accident. Prior to every operation, WARNING  Tilt the waste water tank backwards. the parking brake must be checked for Risk of damage.
  • Page 15: Transport

     Press the pedal for the cleaning head Inclination Transport downwards/to the right, release it and If the vacuum result is unsatisfactory the in- allow it to move upwards. DANGER clination of the straight vacuum bar can be  Determine the driving speed by press- Risk of injury! When loading or unloading modified.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Replacing the vacuum lips Care and maintenance Maintenance Works  Remove the vacuum bar. DANGER Maintenance contract  Unscrew the star grips. Risk of injury! Before carrying out any tasks To ensure a reliable operation of the appli- on the machine, set the main key to "0" and ance maintenance contracts can be con- remove it.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER CAUTION Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of injury due to overrun of the suction on the machine, set the main key to "0" and turbine. remove it. Pull the battery plug. Suction turbine will continue to run for a ...
  • Page 18: Technical Specifications

    Declaration of Conformity Technical specifications Accessories and Spare Parts We hereby declare that the product de- Only use original accessories and spare Power scribed below complies with the relevant parts, they ensure the safe and trouble-free Nominal voltage provisions of the following UK Regulations, operation of the device.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- L'appareil n'est pas destiné au net- – Niveaux de danger nal avant la première utilisation toyage de voies publiques. de votre appareil, le respecter et le conser- DANGER L'appareil ne peut être utilisé sur des –...
  • Page 20: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Sìège support de mopp ** Repérage de couleur 2 Couvercle du réservoir d'eau sale Les éléments de commande pour le 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale – processus de nettoyage sont jaunes. 4 Volant Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange 5 Bouton de l'avertisseur sonore –...
  • Page 21: Avant La Mise En Service

     Vidange du réservoir d'eau sale. Avant la mise en service  Positionner l'interrupteur à clé sur la po- sition "0" et retirer la clé. Batteries  Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rière. Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instruc- tions de service et dans le mode d'emploi du véhicule Porter des lunettes de protection...
  • Page 22: Fonctionnement

    Remarque : Dimensions maximales de la batterie Contrôler le frein d'immobilisation Si la tête de nettoyage est relevée, la vi- Longueur DANGER tesse maximale n'est pas influencée par la Largeur Risque d'accident. Avant toute mise en ser- molette de réglage de la vitesse de travail. Hauteur vice, il convient de vérifier le fonctionne- Le sens de la marche peut également être...
  • Page 23: Fonctionnement De Nettoyage

    Réglage de la barre d'aspiration Réglage de la quantité d'eau Vidange du réservoir d'eau sale  Régler la quantité d'eau correspondant Remarque : Position inclinée à la salissure du sol au bouton de ré- Dès que le bac d'eau sale est plein, le flot- Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur glage.
  • Page 24: Entreposage

     Charger la batterie :  Desserrer le crochet de verrouillage. Pousser l'appareil Si l'état de charge est inférieur à 50 %,  Retirer le boîtier du flotteur en tirant recharger la batterie intégralement et vers le bas. sans interruption. ...
  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER PRÉCAUTION Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Risque de blessure en raison du post-fonc- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- tionnement de la turbine d'aspiration. teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran- La turbine d'aspiration continue de tourner cher la fiche de batterie.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Accessoires et pièces de rechange Performances N'utiliser que des accessoires et pièces de Tension nominale rechange d'origine, ils garantissent le bon Capacité de la batterie Ah (5h) 105 fonctionnement de l'appareil. Puissance absorbée 1400 Vous trouverez des informations relatives moyenne aux accessoires et pièces de rechange sur Puissance nominale du...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio L'apparecchio non deve essere utilizza- – Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le to per pavimenti sensibili alla pressione. presenti istruzioni originali, seguirle e con- PERICOLO Rispettare il carico unitario ammesso servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- per i rispettivi pavimenti.
  • Page 28: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Sedile Portamocio ** Contrassegno colore 2 Coperchio serbatoio acqua sporca Gli elementi di comando per il processo 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua – di pulizia sono gialli. sporca Gli elementi di comando per la manu- Apertura di scarico Ser- 4 Volante –...
  • Page 29: Prima Della Messa In Funzione. It

     Svuotare il serbatoio acqua sporca. Prima della messa in funzione  Girare la chiave d'avviamento in posi- zione "0" e togliere la chiave. Batterie  Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca all'indietro. Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso dell'ap- parecchio Indossare una protezione per gli...
  • Page 30: Funzionamento

    Indicazione: Smontare le batterie Verifica del freno di stazionamento Con la testa di puliza sollevata, la velocità  Ruotare l'interruttore a chiave su "0". PERICOLO massima non viene influenzata dalla mano-  Staccare la spina della batteria. Pericolo di incidente. Prima di ogni messa pola Velocità...
  • Page 31: Trasporto

    Indicazione: Regolare la barra di aspirazione Regolare la quantità di acqua Comprimendo il dispositivo di dosaggio è pos-  Impostare la quantità d´acqua adegua- sibile controllare il flusso d'acqua di scarico. Posizione obliqua ta allo sporco ed alla superficie da puli- Per migliorare il risultato di aspirazione su re tramite il pulsante di regolazione.
  • Page 32: Supporto

     Ricaricare la batteria:  Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Spingere l'apparecchio Se lo stato di carica della batteria è in- giamento e pulirlo. feriore al 50%, ricaricare la batteria  Pulire il filtro pelucchi completamente e senza interruzioni. ...
  • Page 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO PRUDENZA Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Pericolo di lesioni dal funzionamento sull'apparecchio posizionare l'interruttore a d'inerzia della turbina di aspirazione. chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare La turbina di aspirazione continua ancora la spina della batteria.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi Potenza originali, si garantisce un funzionamento si- Tensione nominale curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Capacità della batteria Ah (5h) 105 Si possono trovare informazioni riguardo Medio assorbimento di 1400 ad accessori e ricambi su www.kaer- potenza cher.com.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Het apparaat mag ook niet gebruikt – Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele worden op drukgevoelige vloeren. Re- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk GEVAAR kening houden met de toegelaten op- en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat pervlaktebelasting van de vloer.
  • Page 36: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
  • Page 37: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Accu's Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voer- tuiggebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen 1 Afstandhouder 1 Batterijstekker, batterijkant Kinderen uit de buurt houden van 2 Batterijstekker, apparaatkant zuren en accu's LET OP Beschadigingsgevaar Let op een correcte ...
  • Page 38: Werking

    Batterijen demonteren Parkeerrem controleren Bedrijfsstoffen vullen  Sleutelschakelaar op "0" draaien. GEVAAR Reinigingsmiddel  Batterijstekker uittrekken. Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de WAARSCHUWING  Vuilwaterreservoir naar achteren zwenken. functionaliteit van de parkeerrem op een Beschadigingsgevaar. Gebruik uitsluitend  Kabel van de minpool van de batterij vlakke ondergrond gecontroleerd worden.
  • Page 39: Transport

     Pedaal reinigingskop omlaag/naar Helling Transport rechts drukken, losklikken en omhoog Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- laten gaan. GEVAAR ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-  Rijsnelheid bepalen door het bedienen Verwondingsgevaar! Het apparaat mag den. van het gaspedaal. voor laden en lossen enkel gebruikt worden De reinigingskop wordt neergelaten, de op stijgingen tot een maximumwaarde (zie...
  • Page 40: Onderhoud

    Zuiglippen vervangen Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden  Zuigbalk wegnemen. GEVAAR Onderhoudscontract  Stergrepen er uit schroeven. Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan Ter verzekering van een betrouwbare wer- het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- king van het apparaat kunt u met het be- ten en sleutel eraf halen.
  • Page 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR VOORZICHTIG Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan Verwondingsgevaar door nalopen van de het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- zuigturbine. ten en sleutel eraf halen. Trek de batterijs- De zuigturbine loopt na het uitschakelen tekker uit. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas ...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Toebehoren en reserveonderdelen Vermogen Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Nominale spanning ginele reserveonderdelen. Deze garande- Accucapaciteit Ah (5h) 105 ren dat het apparaat veilig en zonder storin- Gemiddeld opgenomen 1400 gen functioneert. vermogen Informatie over het toebehoren en de re- Nominaal vermogen trac- serveonderdelen vindt u op www.kaer- tiemotor...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- El aparato no se puede utilizar sobre – Niveles de peligro rato, lea este manual original, suelos que no resistan la presión. Res- actúe de acuerdo a sus indicaciones y PELIGRO pete la capacidad máxima de carga por guárdelo para un uso posterior o para otro Para un peligro inminente que acarrea le- unidad de superficie del piso.
  • Page 44: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – so de limpieza son amarillos. sucia Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del 4 Volante...
  • Page 45: Antes De La Puesta En Marcha. Es

     Vaciado del depósito de agua sucia. Colocar las baterías y cerrar Antes de la puesta en marcha  Poner el interruptor de llave en la posi- Las baterías ya están instaladas en la va- ción "0" y quitar la llave. riante "Pack"...
  • Page 46: Funcionamiento

    Indicación: Desmontar las baterías Comprobar el freno de Con el cabezal de limpieza elevado, el bo- estacionamiento  Coloque el interruptor de llave a la posi- tón giratorio de velocidad de trabajo no in- ción "0". PELIGRO fluye en la velocidad máxima. ...
  • Page 47: Transporte

    Ajuste de la barra de aspiración Ajuste del caudal de agua Vaciado del depósito de agua sucia  Ajustar el caudal de agua con el botón Indicación: Posición en diagonal regulador de acuerdo con la suciedad Si el recipiente de suciedad está lleno, un Para mejorar el resultado de la aspiración del pavimento del suelo.
  • Page 48: Almacenamiento

     Cargar la batería:  Sacar el flotador de la carcasa del flota- Deslizar el aparato Cargar la batería por completo y sin in- dor y limpiarlo. terrupción cuando el estado de carga  Limpiar el filtro de pelusas. sea inferior al 50 %. ...
  • Page 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- Riesgo de lesiones por marcha en inercia quier tipo de trabajo en el aparato colocar de la turbina de aspiración. el interruptor de llave a "0" y quitar la llave. La turbina de aspiración sigue funcionando Desconecte la clavija del batería.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Accesorios y piezas de repuesto Potencia Utilice solamente accesorios y recambios Tensión nominal originales, ya que garantizan un funciona- Capacidad de batería Ah (5h) 105 miento correcto y seguro del equipo. Consumo medio de po- 1400 Puede encontrar información acerca de los tencia accesorios y recambios en www.kaer- Potencia nominal del mo-...
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- O aparelho não está preparado para a lim- – Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- peza de vias de comunicação públicas. lho. Proceda conforme as indicações no PERIGO O aparelho não pode ser aplicado em –...
  • Page 52 Elementos de manuseamento 1 Assento Abertura de descarga Identificação da cor 2 Tampa do depósito de água suja do depósito da água lim- Os elementos de comando para o pro- 3 Dispositivo doseador para água suja – cesso de limpeza são amarelos. 4 Volante Os elementos de comando para a ma- Abertura de descarga...
  • Page 53: Avisos De Segurança

     Esvaziar o depósito de água suja. Montar e conectar as baterias Antes de colocar em  Colocar o interruptor de chave na posi- Na variante "Pack" as baterias já estão funcionamento ção "0" e retirar a chave. montadas  Inclinar o depósito de água suja para ...
  • Page 54: Funcionamento

    Aviso: Desmontar as baterias Verificar o travão de imobilização Com a cabeça de limpeza levantada, a ve-  Rodar o interruptor de chave para a po- PERIGO locidade máxima não é influenciada pelo sição "0". Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa- botão rotativo de velocidade de trabalho.
  • Page 55: Transporte

    Ajustar a barra de aspiração Regular a quantidade de água Esvaziar o depósito de água suja  No botão de regulação, regular o cau- Aviso: Posição oblíqua dal da água, de acordo com a sujidade Quando o depósito da água suja estiver Para melhorar o resultado da aspiração em do pavimento.
  • Page 56: Armazenamento

    Se o estado de carga for inferior a 50%, Limpar o filtro de sujidade grossa Empurrar aparelho carregar completamente a bateria inin-  Abrir a tampa do depósito de água suja. terruptamente. Se o estado de carga for superior a 50%, recarregar a bateria apenas quando, na próxima utilização, for ne- cessário o tempo de funcionamento...
  • Page 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias PERIGO CUIDADO Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona- venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração. de chave na posição "0" e retirar a chave. A turbina de aspiração opera por inércia Retirar a ficha da bateria após a desactivação.
  • Page 58: Dados Técnicos

    Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-026.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-027.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-029.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
  • Page 59: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. Smid ikke emballagen ud sam- Gennem indstilling af vand- og rengø- –...
  • Page 60: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Sæde Mopholder ** Farvekodning 2 Dæksel til snavsevandsbeholder Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Doseringsenhed til snavsvand – cessen er bul. 4 Rat Betjeningselementer til vedligeholdelse Drænåbning friskvands- 5 Knap horn – og service er lysegrå. beholder 6 Køreretningsomstiller 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
  • Page 61: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Batterier Følg anvisningerne på batterierne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning Brug øjenværn 1 Afstandsholder 1 Batteristik, batteriside Hold børn væk fra syre og batterier 2 Batteristik, maskinside BEMÆRK Risiko for beskadigelse. Sørg for korrekt  Træk batteristikket ud på batterisiden. polaritet.
  • Page 62: Drift

    Montering af børster Kørsel Påfyldning af driftsstoffer Monteringen af børsten er beskrevet i kapi- FARE Rengøringsmiddel tel "Vedligeholdelsesarbejder". Risiko for ulykke. Hvis maskinen ikke læn- ADVARSEL gere kan bremse, er fremgangsmåden føl- Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- Montering af sugebjælke gende: falede rensemidler.
  • Page 63: Transport

    Indstilling af sugebjælke Rengøringsdrift Tømning af friskvandstanken  Sæt Dem på sædet.  Skru ferskvandtankens dæksel af. Skråstilling  Sæt tændingsnøglen i stilling "1".  Dræn ferskvandet. For at forbedre afsugningsresultatet på fli-  Indstil kørselsretningen med kørselsret-  Skru ferskvandtankens dæksel på. sebelægninger kan sugebjælken drejes til ningskontakten på...
  • Page 64: Pleje Og Vedligeholdelse

    Udskiftning af sugelæber Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder  Tag sugebjælken af. FARE Serviceaftale  Skru stjernegrebene ud. Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og For at sikre en pålidelig drift af maskinen træk nøglen ud før alle arbejder på maski- kan der indgås serviceaftaler med det rele- nen.
  • Page 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE FORSIGTIG Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- træk nøglen ud før alle arbejder på maski- geturbinen. nen. Træk batteristikket ud. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen.  Aftøm og bortskaf snavsevand og re- Gennemfør først vedligeholdelsesarbejder, sterende friskvand.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Effekt le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Mærkespænding drift af maskinen. Batterikapacitet Ah (5h) 105 Informationer om tilbehør og reservedele Mellemste optagne effekt W 1400 findes www.kaercher.com Nominel effekt køremotor W EU-overensstemmelses- Sugemotorydelse...
  • Page 67 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. sirkuleres.
  • Page 68: Symboler På Maskinen

    Betjeningselementer 1 Sete Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementer for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementer for vedlikehold og Tappeåpning fersk- 5 Horn-tast – service er lysegråe. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter for arbeidshastighet Symboler på...
  • Page 69: Før Den Tas I Bruk

    Innsetting og tilkobling av batterier Før den tas i bruk På "Pack" versjonen er batteriene allerede montert Batterier  Ta ut batterikontakten.  Sving spillvannstank bakover. Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskin- bruksanvisningen. Bruk vernebriller 1 Batterikontakt på siden av batteriet Hold barn unna syre og batterier 2 Batterikontakt på...
  • Page 70 Anvendelse Rengjø- Demontere batterier Kjøring ringsmid-  Sett nøkkelbryteren i posisjon ”0”. FARE  Ta ut batterikontakten. Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski- Vedlieholdsrengjøring av alle RM 746  Sving spillvannstank bakover. nens bremser ikke lenger fungerer: gulv som tåler vann RM 780 ...
  • Page 71 Høyde Tømming av spillvannsbeholderen Skyve maskinen Ved hjelp av høydereguleringen påvirkes Merknad: bøying av sugeleppen ved kontakt med Når spillvannstanken er full, stenger en flot- bakken. tør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. ADVARSEL Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. ...
  • Page 72 Skifting av sugelepper Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider  Ta av sugebommen. Når jobben er gjort Vedlikeholdskontrakt  Skru ut stjernegrepskruene. For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- din Kärcherforhandler. res med vannstråle og det må...
  • Page 73 Feilretting FARE FORSIKTIG Fare for personskade! Sett nøkkelbryteren Fare for personskader grunnet etterløp til til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- sugeturbinen. begynnes. Ta ut batterikontakten. Sugeviften vil gå videre etter at du har slått  Tapp bruktvann og restene av friskvann av.
  • Page 74: Tilbehør Og Reservedeler

    Tekniske data Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Effekt servedeler; de garanterer for en sikker og Nettspenning problemfri drift av maskinen. Batterikapasitet Ah(5h) 105 Informasjon om tilbehør og reservedeler Gjennomsnittlig effektbe- 1400 finner du på www.kaercher.com. EU-samsvarserklæring Nominell ytelse motor Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-...
  • Page 75: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare.
  • Page 76: Reglage

    Reglage 1 Säte Mopphålare ** Färgmärkning 2 Skydd smutsvattentank Manöverelement för rengöringsproces- 3 Doseringsanordning för smutsvatten – sen är gula. 4 Ratt Manöverelement för underhåll och ser- Tömningsöppning färsk- 5 Tuta – vice är ljusgrå. vattentank 6 Körriktningsomkopplare 7 Vridknapp arbetshastighet Symboler på...
  • Page 77: Före Ibruktagande

    Sätt i och anslut batteriet Före ibruktagande Hos utförande "pack" är batterierna redan inbygda. Batterier  Drag bort batterikontakt. Beakta hänvisningar om batteriet  Sväng smutsvattentanken bakåt. som finns nämnda i bruksanvis- ningen och driftsanvisningarna Använd ögonskydd Håll barn på avstånd från batte- 1 Batterikontakt, batterisida rier och syror 2 Batterikontrakt, maskinsida...
  • Page 78: Drift

    Hänvisning: Montera borstar Körning Använd inga kraftigt skummande rengö- Monteringen av borsten beskrivs i kapitlet FARA ringsmedel. ”Underhållsarbeten”. Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp- Användning Rengörings- visar någon bromsfunktion, gör följande: medel Montera sugskena  Om maskinen inte stannar vid en lut- Underhållsrengöring av alla RM 746 ning på...
  • Page 79: Transport

    Höjd Tömma smutsvattentanken Skjuta maskinen Med höjdinställningen påverkas sugläppar- Hänvisning: na börjning vid kontakt med marken. Om smutsvattentanken är full stängs sug- öppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. VARNING Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- hantering.  Tag tömningsslang för smutsvatten ur hållare och placera den över lämpligt uppsamlingskärl.
  • Page 80 Varje vecka Rengör grovsmutssilen  Om apparaten används oregelbundet,  Öppna lock smutsvattentank. ladda batteriet fullt och utan avbrott minst en gång i veckan. Varje månad  Töm färskvattentanken och spola ut av- lagringar.  Rengör färskvattenfiltret.  Rengör flottör. ...
  • Page 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Ställ nyckelbrytaren Skaderisk på grund av sugturbinens efter- på "0" innan arbeten göres på maskinen gång. och tag ur nyckeln. Drag ur batterikontak- Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter ten. avstängning. Utför inte underhållsarbete ...
  • Page 82: Tekniska Data

    Tekniska data Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och origi- Effekt nalreservdelar, så att en säker och stör- Märkspänning ningsfri drift av maskinen är garanterad. Batterikapacitet Ah (5h) 105 Information om tillbehör och reservdelar Mellersta effektupptag- 1400 finns på www.kaercher.com. ning EU-försäkran om Märkeffekt körmotor...
  • Page 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. tettäviä. Älä käsittelee pakka- Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – Sisällysluettelo uksia kotitalousjätteenä, vaan seenkin puhdistustehtävään säätämäl- toimita ne jätteiden kierrätyk-...
  • Page 84: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Istuin Moppipidike ** Väritunnukset 2 Likavesisäiliön kansi Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden annostelulaite – keltaisia. 4 Ohjauspyörä Huollon ja servicen käyttöelimet ovat Raikasvesisäiliön tyh- 5 Äänimerkin painike – vaaleanharmaat. jennysaukko 6 Ajosuuntakytkin 7 Työskentelynopeuden kiertonuppi Laitteessa olevat symbolit 8 Avainkytkin Likavesisäiliön tyhjen- 9 Näyttö...
  • Page 85: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Akut Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu- von käyttöohjeessa. Käytä silmäsuojusta 1 Välikappale 1 Akkupistoke, akkupuolella Pidä lapset loitolla haposta ja 2 Akkupistoke, laitepuolella akuista. HUOMIO Vaurioitumisvaara. Huomioi, että napai-  Vedä akun puolen akkupistoke irti. suus on oikein.
  • Page 86: Käyttö

    Käyttö Puhdistusai- Harjojen asennus Ajaminen Harjan asennus on kuvattu luvussa "Huol- VAARA Kaikkien vedenkestävien RM 746 totyöt". Tapaturmavaara. Jos laitteen jarrulla ei lattioiden ylläpitopuhdistus RM 780 enää ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraa- Imupalkin asennus Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es vasti: graniitti) ylläpitopuhdistus ...
  • Page 87: Kuljetus

    Korkeus Likavesisäiliön tyhjennys Laitteen työntäminen Korkeudensäätö vaikuttaa imuhuulten tai- Huomautus: pumiseen lattiaan kosketettaessa. Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy kohonneella kierrosluvulla. VAROITUS Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- kallisia määräyksiä.  Ota likaveden poistoletku pitimestään ja aseta letkun pää soveltuvaan keruu- paikkaan.
  • Page 88: Suojaaminen Pakkaselta

    Viikoittain Karkean lian seulan puhdistaminen  Lataa akku säännöllisessä käytössä  Avaa likavesisäiliön kansi. vähintään kerran viikossa kokonaan ja keskeytyksettä. Kuukausittain  Tyhjennä tuorevesisäiliö ja huuhtele kerrostumat pois.  Puhdista raikasveden suodatin.  Puhdista uimuri.  Puhdista nukkasihti.  Väliaikaisesti käytöstä poistettu laite: Huolehdi akkujen ylläpitolatauksista.
  • Page 89: Häiriöapu

    Häiriöapu VAARA VARO Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk- laitteen avainkytkin on asetettava asentoon kaantumisvaara. "0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupisto- Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois- ke irti. kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas-  Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasve- ta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt.
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- Teho osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Nimellisjännite riöttömän toiminnan. Akukapasiteetti Ah (5h) 105 Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- Keskimääräinen tehonotto W 1400 tolla www.kaercher.com. Ajomoottorin nimellisteho W EY-vaatimustenmukaisuus- Imumoottorin teho vakuutus...
  • Page 91 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον – Διαβάθμιση κινδύνων σκευή σας για πρώτη φορά, δια- καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ψυγείων). σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- Η...
  • Page 92: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα 26 Φις μπαταρίας Άνοδος / κάθοδος μπά- 2 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 27 Ρύθμιση ύψους τιμονιού ρας αναρρόφησης 3 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Πλαίσιο σφουγγαρί- 4 Τιμόνι Αναγνωριστικό χρώματος στρας...
  • Page 93  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. Πριν τη θέση σε λειτουργία  Φέρτε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "0" και βγάλτε το κλειδί. Μπαταρίες  Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού προς τα πίσω. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που αναγράφονται επί του συσσωρευ- τή, καθώς...
  • Page 94 Υπόδειξη: Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης Όταν η κεφαλή καθαρισμού είναι ανυψωμέ- Μήκος ΚΙΝΔΥΝΟΣ νη η μέγιστη ταχύτητα δεν επηρεάζεται από Πλάτος Κίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθε χρή- το περιστροφικό κουμπί της ταχύτητας ερ- Ύψος ση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του γασίας.
  • Page 95 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης Ρύθμιση ποσότητας νερού Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την  Ρυθμίστε την ποσότητα νερού ανάλογα επεξεργασία των υγρών λυμάτων. Κεκλιμένη θέση με τους ρύπους της επίστρωσης του  Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροής Για τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρ- δαπέδου...
  • Page 96  Φόρτιση μπαταρίας:  Λύστε τα άγκιστρα ασφάλισης. Ώθηση μηχανήματος Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι λιγό-  Αφαιρέστε το περίβλημα του φλοτέρ τερο από 50%, φορτίστε την πλήρως προς τα κάτω. και χωρίς διακοπές.  Αφαιρέστε το φλοτέρ από το περίβλημά Αν...
  • Page 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα- γασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακό- νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. πτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε το κλειδί. Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να Τραβάτε...
  • Page 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-026.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-027.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-029.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευ- αίσθητες...
  • Page 99: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 100: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Yuva Paspas tutucusu ** Renk kodu 2 Pis su deposunun kapağı Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Pis su dozaj tertibatı – sarıdır. 4 Direksiyon simidi Bakım ve servis kullanım elemanları Temiz su deposunun 5 Korna düğmesi – açık gridir.
  • Page 101 Akülerin yerleştirilmesi ve bağlanması Cihazı çalıştırmaya "Pack" varyantında, aküler daha önceden başlamadan önce takılmıştır.  Akü soketini çekin. Aküler  Pis su deposunu geriye doğru çevirin. Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin. Koruyucu gözlük kullanın 1 Akü soketi, akü tarafı 2 Akü...
  • Page 102 Kullanım Temizlik Fırçaların takılması Sürüş maddesi Fırçanın takılması, "Bakım çalışmaları" bö- TEHLIKE Suya dayanıklı zeminlerdeki RM 746 lümünde açıklanmıştır. Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi gös- genel temizlik RM 780 termemesi durumunda aşağıdaki yöntemi Emme kolunun takılması Parlak üst yüzeylerdeki RM 755 es izleyin: (Örn;...
  • Page 103 Yükseklik Pis su deposunun boşaltılması Cihazın itilmesi Yükseklik ayarı ile, zemine temas duru- Not: munda emme dudaklarının bükümü etkile- Pis su tankı dolduğunda, şamandıra, ciha- nir. zın emiş ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi sağlayan türbin yüksek devir sayı- sı ile çalışmaya başlar. UYARI Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
  • Page 104: Antifriz Koruma

    Her hafta Kaba kir süzgecinin temizlenmesi  Düzenli kullanım durumunda aküyü  Pis su tankının kapağını açın. haftada en az bir kere tamamen ve ke- sintisiz olarak şarj edin. Her ay  Temiz su tankını boşaltın ve tortuları te- mizleyin. ...
  • Page 105: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım TEHLIKE TEDBIR Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Süpürme türbininin dönmeye devam etme- malardan önce anahtar şalterini “0” konu- si nedeniyle yaralanma tehlikesi. muna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketi- Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalış- ni çekin. maya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, ...
  • Page 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Aksesuarlar ve yedek parçalar Güç Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Nominal gerilim dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- Akü kapasitesi Ah (5h) 105 de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Ortalama güç alımı 1400 Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında Sürüş...
  • Page 107 Перед первым применением Прибор разрешается оснащать толь- – Степень опасности вашего прибора прочитайте ко оригинальными принадлежностя- эту оригинальную инструкцию по эксплу- ОПАСНОСТЬ ми и запасными частями. атации, после этого действуйте соответ- Для непосредственно грозящей опа- Прибор не предназначен для чистки –...
  • Page 108 Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
  • Page 109: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Сиденье Держатель для шва- Цветная маркировка 2 Крышка резервуара грязной воды бры ** Органы управления для процесса 3 Дозатор для грязной воды – очистки желтого цвета. 4 Рулевое колесо Органы управления для техническо- Сливное отверстие ре- 5 Кнопка подачи звукового сигнала –...
  • Page 110 ОПАСНОСТЬ Установить и подключить Перед началом работы Опасность взрыва. Помещение, в ко- аккумуляторы тором устройство размещается для В варианте „Pack“ аккумуляторы уже Аккумуляторы зарядки аккумулятора, должно соот- установлены. ветствовать требованиям к мини-  Извлечь аккумуляторный штекер. указания на аккумуляторе, в мальному...
  • Page 111 малообслуживаемые аккумуляторы Установка всасывающей планки Движение (аккумуляторные батареи с жидким ОПАСНОСТЬ электролитом) Опасность несчастного случая. Если  За час до окончания процесса заряд- функция торможения прибора не сра- ки добавить дистиллированной во- батывает, необходимо действовать ды, обратить внимание на правиль- следующим...
  • Page 112: Режим Очистки

    Заполнение рабочих жидкостей Настройка всасывающей планки Настройка количества воды  Установить в соответствии с загряз- Моющее средство Косое расположение всасывающей нением покрытия пола количество планки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подаваемой на головку воды. Для улучшения результатов мойки по- Опасность повреждения. Применять Указание: лов, покрытых плиткой, всасывающея только...
  • Page 113 Транспортировка Уход и техническое Удаление содержимого из резервуара для грязной воды обслуживание ОПАСНОСТЬ Указание: Опасность травмы! Устройство долж- ОПАСНОСТЬ Если резервуар для грязной воды запол- но приводиться в действие для погруз- Опасность травмы! Перед проведени- нен, поплавок закрывает всасывающее ки и выгрузки на подъемах только до ем...
  • Page 114: Работы По Техническому Обслуживанию

    Ежемесячно Очистка фильтра для крупной грязи  Опорожнить резервуар для чистой  Открыть крышку резервуара для воды и смыть отложения. грязной воды.  Прочистить фильтр чистой воды.  Очистить поплавок.  Прочистить сетчатый фильтр.  При временном выводе прибора из эксплуатации: Проведите...
  • Page 115: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность травмы! Перед проведени- Опасность получения травм в режиме ем любых работ по ремонту или тех- холостого хода всасывающей турби- ническому обслуживанию прибора пу- ны. сковой переключатель поставить в Всасывающая турбина после отключе- положение "0", а ключ вытащить. Вы- ния...
  • Page 116: Технические Данные

    Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-026.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-027.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-029.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения ос- новной...
  • Page 117: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и запасные детали Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- боту устройства. Информацию о принадлежностях и за- пчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com. Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный...
  • Page 118: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható.
  • Page 119: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Ülés Mop tartó ** Szín megjelölés 2 Szennyvíztartály fedele A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormány A karbantartás és szerviz kezelő elemei Friss víz tartály leeresz- 5 Kürt gomb –...
  • Page 120: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Akkumulátorok Vegye figyelembe az akkumulá- torra vonatkozó figyelmeztetése- ket a használati útmutatóban és a jármű üzemeltetési utasításában Szemvédőt viselni 1 Távtartó 1 Akkumulátor csatlakozó, akkumulátor oldal FIGYELEM Gyerekeket a savtól és az akku- 2 Akkumulátor csatlakozó, készülék oldal Rongálódásveszély.
  • Page 121: Üzem

    Akkumulátorok kiszerelése A rögzítőfék ellenőrzése Üzemanyagok betöltése  Állítsa a kulcsos kapcsolót „0“ állásba. VESZÉLY Tisztítószer  Húzza le az akkumulátor csatlakozóját. Balesetveszély. Minden üzemeltetés előtt a FIGYELMEZTETÉS  Fordítsa hátra a szennyvíztartályt. rögzítőfék működését sík terepen ellenőriz- Rongálódásveszély. Csak ajánlott tisztító- ...
  • Page 122: Szállítás

     Nyomja le/jobbra a tisztítófej pedálját, Dőlésszög Szállítás reteszelje ki és hagyja, hogy felemel- Elégtelen felszívási eredménynél az egye- kedjen. VESZÉLY nes szívófej dőlésszögét meg lehet változ-  A haladási sebességet a gázpedál le- Sérülésveszély! A készüléket a be- és lera- tatni.
  • Page 123: Ápolás És Karbantartás

    Cserélje ki a gumiéleket Ápolás és karbantartás Karbantartási munkák  Vegye le a szívófejet. VESZÉLY Karbantartási szerződés  Csavarja ki a csillagfogantyúkat. Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- A készülék megbízható üzemeltetésére az zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot.
  • Page 124: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY VIGYÁZAT Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- által. lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az A szívó turbina a kikapcsolás után tovább akkumulátor csatlakozóját. forog.
  • Page 125: Tartozékok

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
  • Page 126 Před prvním použitím svého za- Přístroj není vhodný pro prostředí s ne- – Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní bezpečím exploze. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ Přístrojem se nesmí vysávat žádné hoř- – pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Pro bezprostředně...
  • Page 127: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na špinavou vodu Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Dávkovací zařízení špinavé vody – žluté. 4 Volant Obslužné prvky údržby a servisních Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
  • Page 128: Před Uvedením Do Provozu

    Vložení a připojení baterie Před uvedením do provozu U varianty "Pack" jsou baterie již vestavěny.  Vytáhněte zástrčku baterie. Baterie  Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu. Dodržujte pokyny uvedené na ba- terii, v návodu k použití a v návo- du k obsluze vozidla Noste chránič...
  • Page 129: Provoz

    Upozornění: Vyjměte baterie Pojíždění Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky.  Klíčový spínač nastavte do polohy „0“. NEBEZPEČÍ Použití Čisticí pro-  Vytáhněte zástrčku baterie. Nebezpečí úrazu. Pokud zařízení nevyka- středky  Nádrž na špinavou vodu nakloňte dozadu. zuje působení brzd, postupujte takto: Běžné...
  • Page 130: Přeprava

    Výška Vyprázdnění nádrže na špinavou Posuňte přístroj Nastavením výšky se ovlivňuje ohyb sací vodu manžety při styku s podlahou. Upozornění: Je-li nádoba na znečištěnou vodu plná, uzavře se sací otvor plovákem a sací čer- padlo běží na zvýšené obrátky. VAROVÁNÍ Dodržujte místní...
  • Page 131: Ochrana Před Mrazem

    Týdenní Čištění síta na hrubé nečistoty  Při pravidelném používání dobijte bate-  Otevřete víko nádrže na znečištěnou rii alespoň jednou týdně na plnou kapa- vodu. citu a bez přerušení. Měsíční  Vypusťte nádrž na čistou vodu a vy- pláchněte usazeniny. ...
  • Page 132: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a turbíny. klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové  Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté práce provádějte teprve po úplném zasta- vody a zajistěte likvidaci.
  • Page 133: Technické Údaje

    Technické údaje Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a výkon originální náhradní díly, ty poskytují záruku Jmenovité napětí bezpečného a bezporuchového provozu Kapacita baterií Ah (5 přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dí- Průměrný příkon 1400 lech naleznete na adrese www.kaer- Jmenovitý...
  • Page 134 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za Embalaža je primerna za reci- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal.
  • Page 135: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvan oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Volan Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
  • Page 136: Pred Zagonom

    Vstavljanje in priključitev baterij Pred zagonom Pri varianti „Pack“ so baterije že vgrajena  Izvlecite baterijski vtič. Baterije  Rezervoar za umazano vodo zasučite nazaj. Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodi- lu za obratovanje vozila Nosite zaščito za oči 1 Vtič...
  • Page 137: Obratovanje

    Napotek: Montiranje krtač Vožnja Ne uporabljajte močno penečih se čistilnih Montaža krtače je opisana v poglavju NEVARNOST sredstev. „Vzdrževalna dela“. Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več, Uporaba Čistila postopajte, kot sledi: Vzdrževalno čiščenje vseh vo- RM 746 Montiranje sesalnega nosilca ...
  • Page 138: Transport

    Višina Praznjenje rezervoarja za umazano Potiskanje stroja Z nastavitvijo višine se vpliva na upogiba- vodo nje sesalnega nastavka ob stiku s tlemi. Napotek: Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre sesalno odprtino in sesalna turbina dela s povečanim številom vrtljajev. OPOZORILO Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.
  • Page 139: Vzdrževalni Načrt

    Zamenjava sesalnih brisalcev Vzdrževalni načrt Vzdrževanje  Snemite sesalni nosilec. Po delu Vzdrževalna pogodba  Odvijte zvezdaste ročaje. Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- POZOR stojno prodajno podružnico podj. Kärcher Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite sklenete vzdrževalno pogodbo. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
  • Page 140: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST PREVIDNOST Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na Nevarnost poškodb zaradi naknadnega stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ teka sesalne turbine. izvlecite. Izvlecite vtič baterije. Sesalna turbina se po izklopu še nekaj  Izpustite in odstranite umazano in preo- časa vrti.
  • Page 141: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalen pribor in origi- Zmogljivost nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- Nazivna napetost no in nemoteno delovanje naprave. Kapaciteta baterije Ah (5h) 105 Informacije o priboru in nadomestnih delih Srednji odvzem moči 1400 najdete na www.kaercher.com.
  • Page 142: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Urządzenie można stosować wyłącznie – Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- z oryginalnym wyposażeniem i częścia- nalną instrukcję obsługi, postępować we- NIEBEZPIECZEŃSTWO mi zamiennymi. dług jej wskazań i zachować ją do później- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
  • Page 143: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Fotel Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Urządzenie dozujące do brudnej wody – są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługi konserwacji i serwisu Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
  • Page 144: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Włożyć akumulatory i podłączyć Przed pierwszym Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz- W wariancie „Pack“ akumulatory są już uruchomieniem czeniem, w którym znajduje się urządzenie włożone do ładowania akumulatora musi posiadać  Wyjąć wtyczkę akumulatora. Akumulatory co najmniej minimalną objętość zależną od ...
  • Page 145: Niem

    Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo Jazda Włączenie urządzenia ubranie należy natychmiast wypłukać wiel-  Zająć miejsce w fotelu.  Zająć miejsce w fotelu. ką ilością wody.  Pociągnąć dźwignię belki ssącej do  Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „1”. UWAGA góry i zatrzasnąć.
  • Page 146: Transport

    Czysta woda Ustawianie ilości wody  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej  Przyciskiem regulującym ustawić ilość wody. wody odpowiednio do zabrudzenia  Napełnić zbiornik do połowy czystą podłoża. wodą (maksymalna temperatura 50°C). Wskazówka:  Uzupełnić środek czyszczący. Przeprowadzić pierwsze próby czyszcze- ...
  • Page 147: Przechowywanie

     Ładowanie akumulatora:  Oczyścić sito. Przesuwanie urządzenia Jeżeli stan naładowania wynosi poniżej  Ponownie złożyć wszystkie części w 50%, naładować akumulator nieprze- odwrotnej kolejności. rwanie do pełna. Czyszczenie filtra zgrubnego Jeżeli stan naładowania wynosi powy-  Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej żej 50%, doładować...
  • Page 148: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy bezwładne turbiny ssącej. urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulato- cuje. Czynności konserwacyjne podejmo- wać...
  • Page 149: Akcesoria

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związanych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Page 150: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatul nu este prevăzut pentru utili- – Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- zarea în mediile cu pericol de explozii. nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- PERICOL Nu este permisă aspirarea unor gaze –...
  • Page 151: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Scaun Orificiu de evacuare re- Cod de culori 2 Capac pentru rezervorul de apă uzată zervor de apă curată Elementele de comandă pentru procesul 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară – de curăţare sunt de culoare galbenă. 4 Volan Orificiu de evacuare re- Elementele de comandă...
  • Page 152: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro 3 Funcţionarea

     Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Introducerea şi conectarea bateriilor Înainte de punerea în  Rotiţi cheia în comutatorul cu cheie în La varianta Bp Pack, acumulatoarele sunt funcţiune poziţia „0” şi apoi scoateţi-o. montate deja  Împingeţi rezervorul de apă uzată în ...
  • Page 153  Trebuie să auziţi cum frâna de deblo- Demontarea bateriilor Umplerea substanţelor tehnologice chează. Aparatul trebuie să se deplase-  Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. ze puţin. Când pedala este eliberată, Detergent  Scoateţi conectorul bateriei. trebuie să se audă cum este blocată AVERTIZARE ...
  • Page 154: Transportul

     Apăsaţi pedala de la capul de curăţare Înclinaţie Transportul în jos/spre dreapta, blocaţi-o şi lăsaţi-o În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi- să se deplaseze în sus. PERICOL rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate  Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio- Pericol de accidentare! La încărcare şi des- fi modificată.
  • Page 155: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Anual Înlocuirea lamei de aspirare Îngrijirea şi întreţinerea  Realizaţi inspecţia recomandată prin in-  Îndepărtaţi tija de aspiraţie. PERICOL termediul service-ului autorizat.  Deşurubarea mânerelor stea. Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Lucrări de întreţinere crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după...
  • Page 156: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PERICOL PRECAUŢIE Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- Pericol de accidentare prin funcţionarea din crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în inerţie a turbinei aspiratoare. poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Scoa- Turbina de aspirare mai funcţionează după teţi conectorul acumulatorului.
  • Page 157: Date Tehnice

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Page 158: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa Obalové materiály sú recyklo- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. vateľné.
  • Page 159: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Sedadlo Držiak na mop ** Farebné označenie 2 Kryt nádrže znečistenej vody Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – žlté. vodu Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú Vypúšťací otvor nádoby 4 Volant –...
  • Page 160  Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“ Nasadenie a pripojenie batérií Pred uvedením do prevádzky a kľúčik vytiahnite. U variantu „Pack“ sú batérie už namontované  Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme-  Vytiahnite zástrčku batérie. Batérie rom dozadu.  Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- rom dozadu.
  • Page 161: Prevádzka

    Použitie Čistiaci Vybratie batérií Jazda prostriedok  Kľúčový spínač otočte na „0“. NEBEZPEČENSTVO Čistenie všetkých podlách s RM 746  Vytiahnite zástrčku batérie. Nebezpečenstvo úrazu. Ak stroj nevykazu- odolnosťou voči vode RM 780  Sklopte nádrž na znečistenú vodu sme- je žiadny brzdový...
  • Page 162: Preprava

     Zdvihnite napínaciu páčku. Vyprázdnenie nádoby na znečistenú Posunutie zariadenia  Nastavte otočnú rukoväť na sklonenie vodu nasávacieho nosníka.  Stlačte napínaciu páčku smerom dole. Upozornenie: Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, pla- Výška vák uzatvorí sací otvor a sacia turbína beží Pomocou výškového nastavenia sa ovplyv- so zvýšenými otáčkami.
  • Page 163: Údržbárske Práce

    Týždenne Čistenie sitka na hrubé nečistoty  Pri pravidelnom použití batériu minimál-  Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- ne raz týždenne celkom a bez preruše- nia nabite. Mesačne  Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a vy- pláchnite usadeniny.  Vyčistite filter na čistú vodu. ...
  • Page 164: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací turbíny. kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vy- Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- tiahnite zástrčku batérie. ske práce vykonajte až po zastavení sacej ...
  • Page 165: Technické Údaje

    Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Page 166: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Uređaj nije prikladan za primjenu u po- – Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne dručjima gdje postoji opasnost od ek- radne upute, postupajte prema njima i sa- OPASNOST splozija. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Za neposredno prijeteću opasnost koja za Uređajem se ne smiju skupljati zapaljivi –...
  • Page 167: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Sjedište Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i ser- Ispusni otvor spremnika 5 Tipka sirene –...
  • Page 168 Prije prve uporabe Akumulatori Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za uporabu i u radnim uputama vozila Nosite zaštitne naočale 1 Odstojnik 1 Akumulatorski utikač, akumulatorska Kiseline i akumulatore držite van strana domašaja djece PAŽNJA 2 Akumulatorski utikač, strana uređaja Opasnost od oštećenja.
  • Page 169 Vađenje akumulatora Vožnja Punjenje radnih medija  Prekidač s ključem okrenite u položaj "0". OPASNOST Sredstvo za pranje  Izvucite akumulatorski utikač. Opasnost od nesreća. Ako uređaj ne koči, UPOZORENJE  Spremnik prljave vode zakrenite unatrag. postupite kako slijedi: Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- ...
  • Page 170: Transport

     Papučicu bloka čistača pritisnite prema Nagib Transport dolje/desno, deblokirajte je i pustite da Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju- se podigne. OPASNOST ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi-  Brzina vožnje se određuje pritiskom na Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utova- sne konzole.
  • Page 171: Njega I Održavanje

    Godišnje Zamjena gumica za usisavanje Njega i održavanje  Uređaj predajte servisnoj službi radi prljavštine OPASNOST provođenja propisanog tehničkog pre-  Skinite usisnu konzolu. Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na ure- gleda.  Odvijte zvjezdaste pričvrsnike. đaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvu- Radovi na održavanju cite ključ.
  • Page 172: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" nog hoda usisne turbine. i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski uti- Nakon isključivanja usisna turbina radi još kač.
  • Page 173: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Pribor i pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Snaga ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- Nazivni napon guran rad uređaja bez smetnji. Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105 Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Prosječna potrošnja ener- 1400 možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 174: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Uređaj se ne sme primenjivati na – Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno podovima osetljivim na pritisak. Uzmite uputstvo za rad, postupajte prema njemu i OPASNOST u obzir dozvoljenu površinsku sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost opteretivost poda.
  • Page 175 Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Oznaka u boji 2 Poklopac rezervoara prljave vode Komandni elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara 5 Taster sirene –...
  • Page 176  Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. Ugradnja i priključivanje akumulatora Pre upotrebe  Prekidač sa ključem okrenite u položaj Kod verzije "Pack" akumulatori su već "0" i izvucite ključ. ugrađeni. Akumulatori  Rezervoar prljave vode nagnite  Izvucite akumulatorski utikač. unazad.
  • Page 177  Kočnica mora čujno da otkoči. Uređaj Vađenje akumulatora Punjenje radnih medija mora da se polako pokrene na ravnom  Prekidač sa ključem okrenite u položaj terenu. Ako se pedala otpusti, kočnica Deterdžent "0". se čujno aktivira. Ukoliko do toga ne UPOZORENJE ...
  • Page 178  Pedalu bloka čistača pritisnite nadole/ OPREZ Nagib nadesno, pustite da izađe iz ležišta i da Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Ako je rezultat usisavanja se podigne. transporta pazite na težinu uređaja. nezadovoljavajući, moguće je promeniti  Brzina vožnje se određuje pritiskom na ...
  • Page 179: Plan Održavanja

    Zamena gumica za usisavanje Plan održavanja Radovi na održavanju prljavštine Nakon rada Ugovor o servisiranju  Skinite usisnu konzolu. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine PAŽNJA  Odvrnite zvezdaste pričvrsnike. možete sa nadležnim prodajnim centrom Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju.
  • Page 180 Otklanjanje smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od povreda! Pre svih radova na Postoji opasnost od povreda zbog uređaju prebacite prekidač sa ključem na naknadnog hoda usisne turbine. "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski Nakon isključivanja usisna turbina radi još utikač. neko vreme. Radove na održavanju ...
  • Page 181: Pribor I Rezervni Delovi

    Tehnički podaci Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne Snaga rezervne delove, oni pružaju garanciju za Nominalni napon bezbedan i nesmetan rad uređaja. Kapacitet akumulatora Ah (5h) 105 Informacije o priboru i rezervnim delovima Prosečna potrošnja 1400 možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 182 Преди първото използване на Уредът не е подходящ за почистване – Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- оригинално инструкцуя за работа, ОПАСНОСТ дилни помещения). действайте според него и го запазете за За непосредствено грозяща опасност, Уредът...
  • Page 183: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Седалка Носач на мопа ** Цветно обозначение 2 Капак резервоар мръсна вода Обслужващите елементи за процеса 3 Приспособление за дозиране за – на обслужване са жълти. мръсна вода Изпускателен отвор Обслужващите елементи за под- 4 Волан – резервоар...
  • Page 184 ОПАСНОСТ Поставете акумулаторите и го Преди пускане в Опасност от експлозия. Помещение- подвържете експлоатация то, в което се оставя уредът за за- При вариант „Pack“ акумулаторите са реждане на акумулатора, трябва да е с вече монтирани Акумулатори минимален обем в зависимост от типа ...
  • Page 185 Акумулатори, които се нуждаят от Монтирайте лента засмукване Пътуване малка поддръжка (мокри ОПАСНОСТ акумулатори) Опасност от злополука. Ако уредът  Един час преди края на процеса на вече не показва спирачно въздействие, зареждане добавете дестилирана постъпете както следва: вода, спазвайте правилното ниво на ...
  • Page 186 Напълнете горивни материали Настройка лента засмукване Настройка на количеството вода  Да се настрои количество вода в съ- Почистващ препарат Наклонено положение ответствие със замърсяването на За подобрение на резултата от изсмук- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пода от копчето за регулиране. ването на влакнести повърхности лента- Опасност...
  • Page 187 Изпразване на резевоара за План по поддръжка мръсна вода След работа Указание: ВНИМАНИЕ Ако резервоарът за мръсна вода е пъ- Опасност от увреждане. Не пръскайте лен, поплавъкът затваря всмукателния уреда с вода и не използвайте агресив- отвор и всмукателната турбина работи с ни...
  • Page 188: Защита От Замръзване

    Да се сменят засмукващите езичета Дейности по поддръжката  Да се свали засмукващата лента. Договор за поддръжка  Да се развият звездообразните За надеждна работа на уреда можете да дръжки. сключите договори за поддръжка с ото- ризирано бюро за продажби на Kärcher. Почистване...
  • Page 189: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Преди всички Опасност от нараняване поради рабо- работи по уреда ключовият прекъсвач та по инерция на всмукателната тур- да се постави на „0“ и да се извади клю- бина. ча. Издърпайте щепсела на акумула- Всмукващата...
  • Page 190: Технически Данни

    Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни...
  • Page 191: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- –...
  • Page 192: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitde tähendus 2 Musta vee paagi kaas Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Musta vee doseerimisseadis – kollased. 4 Rool Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid Puhta vee paagi välja- 5 Sireeni nupp – on helehallid. laskeava 6 Sõidusuuna lüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Seadmel olevad sümbolid 8 Võtmega lüliti...
  • Page 193 Enne seadme kasutuselevõttu Akud Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke kaitseprille 1 vahehoidik 1 Akupistik, aku pool 2 Akupistik, seadme pool TÄHELEPANU Jälgige, et lapsed ei puutuks kok- Kahjustusoht. Järgige õiget polaarsust. ku akude happega  Ühendage klemmid juuresolevate ...
  • Page 194: Käitamine

     Pärast horisontaalse tasapinna saavu- Puhas vesi Harjade paigaldamine tamist tuleb seade seisata ja pöörduda  Avage puhta vee paagi kaas. Harja montaaži on kirjeldatud peatükis klienditeenindusse.  Täitke paak poolenisti puhta veega „Hooldustööd“.  Lisaks tuleb järgida pidurite hooldusnõu- (maksimaalselt 50 °C).
  • Page 195: Transport

    Hoiulepanek Veekoguse reguleerimine  Vastavalt põrandakatte määrdumisele ETTEVAATUS valida veekoguse reguleerimispea abil Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel veekogus. jälgige seadme kaalu. Märkus:  Seda seadet tohib ladustada ainult si- Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- seruumides. se koguse veega. Suurendage veekogust ...
  • Page 196 Kord aastas Imihuulte vahetamine  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia  Imivarb maha võtta. klienditeenindusel.  Tähtnupud välja kruvida. Hooldustööd Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Ujuki ja ebemesõela puhastamine  Avage musta vee paagi kaas. ...
  • Page 197: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral ETTEVAATUS Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- mist seadme juures viige võtmelüliti asen- oht. disse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- akupistik välja. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast ...
  • Page 198: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Võimsus naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Nominaalpinge tõrgeteta käituse. Aku võimsus Ah (5h) 105 Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Keskmine võimsustarbi- 1400 aadressilt www.kaercher.com. mine ELi vastavusdeklaratsioon Veomootori nimivõimsus W Imimootori võimsus Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Harja mootori võimsus...
  • Page 199: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu Iepakojuma materiālus ir ie- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. spējams pārstrādāt atkārtoti. vai turpmākiem lietotājiem. Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- –...
  • Page 200: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Sēdeklis Sūkļa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens dozētājs – dzelteni. 4 Stūre Apkopes un servisa vadības elementi ir Tīrā ūdens tvertnes iz- 5 Signāltaures taustiņš –...
  • Page 201: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

     Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Bateriju ievietošana un pieslēgšana Pirms ekspluatācijas  Vadības pults atslēgas slēdzi pagrieziet Nokomplektētajam "Pack" variantam aku- uzsākšanas pozīcijā „0” un izņemiet atslēgu. mulators jau ir iemontēts.  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā  Atvienojiet baterijas kontaktspraudni. Akumulatori uz aizmuguri.
  • Page 202 Bateriju demontāža Pārbaudiet stāvbremzi Izejvielu iepildīšana  Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0“. BĪSTAMI Mazgāšanas līdzekļi  Atvienojiet baterijas kontaktspraudni. Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- BRĪDINĀJUMS  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv- Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- uz aizmuguri.
  • Page 203: Aparāta Pārvietošana

    Sūkšanas stieņa iestatīšana Tīrīšana Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Ieņemiet vietu sēdeklī.  Noskrūvējiet tīrā ūdens tvertnes vāku. Ieslīps stāvoklis  Pārslēdziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1”.  Izlaidiet tīro ūdeni. Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu  Iestatiet braukšanas virzienu ar vadī- ...
  • Page 204: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ik gadu Sūkšanas mēlīšu nomaiņa Kopšana un tehniskā apkope  Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestam  Noņemiet sūkšanas stieni. BĪSTAMI veikt priekšrakstos noteikto pārbaudi.  Izskrūvējiet rokturus. Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem Apkopes darbi ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- jā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvelciet bateri- Apkopes līgums jas kontaktspraudni.
  • Page 205: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI UZMANĪBU Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- darbības rezultātā. jā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvelciet bateri- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina jas kontaktspraudni. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, ...
  • Page 206: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Jauda ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu Nominālais spriegums un nevainojamu ierīces darbību. Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 105 Informāciju par piederumiem un rezerves Vidējā uzņemšanas jauda W 1400 daļām skatīt www.kaercher.com.
  • Page 207: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Reguliuojant vandens ir valomosios –...
  • Page 208: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Užteršto vandens bako dangtis Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Užteršto vandens dozatorius – geltonos spalvos. 4 Vairas Techninės priežiūros valdymo elemen- Švaraus vandens talpy- 5 Signalo jungiklis – tai yra šviesiai pilkos spalvos.
  • Page 209 Įdėkite maitinimo elementus ir prijunkite Prieš pradedant naudoti „Pack“ modelyje baterijos jau sumontuotos.  Ištraukite baterijų kištuką. Baterijos  Palenkite atgal purvino vandens baką. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudoji- mo instrukcijoje ir transporto prie- monės instrukcijoje Naudokite akių apsaugos priemo- 1 Baterijų...
  • Page 210 si, kaip prisispaudžia stabdys. Jei taip Pastaba: Išmontuokite baterijas nėra, reikia išjungti įrenginį ir kreiptis į Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų  Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“. klientų aptarnavimo tarnybą. priemonių.  Ištraukite baterijų kištuką. Naudojimas Valomosios Važiavimas  Palenkite atgal purvino vandens baką. priemonės ...
  • Page 211  Kilstelėkite įtempimo svirtį. Užteršto vandens bako ištuštinimas Pritaiso stūmimas  Pasukite rankeną, skirtą siurbimo rė- Pastaba: meliui pakreipti. Kai nešvaraus vandens talpykla užsipildo, ,  Paspauskite žemyn įtempimo svirtį. plūdė uždaro siurbimo angą, todėl padidėja Aukštis variklio sūkių skaičius. Nuo aukščio nuostatos priklauso siurbimo ĮSPĖJIMAS juostelės išlinkimo laipsnis jai liečiantis prie...
  • Page 212: Apsauga Nuo Šalčio

    Kas savaitę Stambių nešvarumų tinklelio valymas  Jeigu baterija naudojama reguliariai, ne  Atidarykite užteršto vandens talpyklos rečiau kaip kartą per savaitę ji įkrauna- dangtelį. ma nepertraukiamai ir visiškai. Kas mėnesį  Ištuštinkite švaraus vandens talpyklą ir išskalaukite nuosėdas.  Išvalykite švaraus vandens filtrą. ...
  • Page 213: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju PAVOJUS ATSARGIAI Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke- kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į pa- lia sužalojimo pavojų. dėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukite baterijų Po išjungimo siurbimo turbina dar kiek laiko kištuką.
  • Page 214: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Galia nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas Nominali įtampa būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- Baterijų talpa Ah (5h) 105 čių. Vidutinis galingumas 1400 Informaciją apie priedus ir atsargines dalis Važiavimo variklio nomi- rasite čia: www.kaercher.com.
  • Page 215 Перед першим застосуванням Пристрій не призначений для чищен- – Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте ня суспільних транспортних доріг. цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА Прилад не можна використовувати – ції, після цього дійте відповідно неї та Для небезпеки, яка безпосередньо за- на...
  • Page 216: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка резервуара брудної води Органи управління для процесу чи- 3 Дозатор для брудної води – щення є жовтими. 4 Кермо Органи управління для технічного Зливний отвір резерву- 5 Кнопка звукового сигналу –...
  • Page 217 НЕБЕЗПЕКА Установити акумулятори і підключити Перед початком роботи Небезпека вибуху. Приміщення, в якому їх пристрій розміщується для зарядження У варіанті "Pack" акумулятори вже вста- Акумулятори акумулятора, повинне відповідати ви- новлені могам до мінімального об'єму, який за-  Витягнути акумуляторний штекер. Дотримуватися...
  • Page 218 НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Експлуатація Небезпека хімічних опіків. Доливання Небезпека перекидання приладу на за- води в розряджений акумулятор може УВАГА надто крутих схилах. призвести до виливання електроліту! Небезпека ушкодження!  ‎ У напрямку руху дозволяється пере- При поводженні з акумуляторним елек- Під час роботи не від'єднувати штекер сування...
  • Page 219  Притиснути важіль всмоктувальної Вказівка: Нахил Не використовувати сильно пінливі засо- планки. При недостатній потужності усмоктуван- би для чищення. Всмоктувальна планка опускається і ня можна змінити нахил вартої верти- розпочинається процес всмоктування. кально усмоктувальної планки Застосування Засіб для  Натиснути педаль очищувальної го- чищення...
  • Page 220  В разі використання акумуляторів, які Догляд та технічне Виведення з експлуатації потребують технічного обслугову- обслуговування  При необхідності зарядити акумулятор. вання, перевірити щільність елек- троліту. НЕБЕЗПЕКА Транспортування  Поміщати пристрій на тривале збері- Небезпека травмування! Перед прове- НЕБЕЗПЕКА гання лише з повністю зарядженими денням...
  • Page 221: Допомога У Випадку Неполадок

     Вставити нові крайки Заміна усмоктувальних крайок Захист від морозів  Вставити пластмасові деталі  Зніміть усмоктувальну планку При небезпеці заморозків  Вставте й затягніть грибкові рукоятки  Виверніть грибкові рукоятки  Злити воду з резервуарів для чистої Заміна дискових щіток й...
  • Page 222: Технічні Характеристики

    Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основно- го...
  • Page 223 – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 224 – –...
  • Page 225    –  –                  ...
  • Page 226                              – – –         ...
  • Page 227                                         ...
  • Page 228                      ...
  • Page 229 ...
  • Page 231 在您第一次使用您的设备前,请 功能 质量保证 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 妥善保管本说明书。 洁。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 目录 应对各种清洁任务。 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 功能 ... ZH 计量。...
  • Page 232: 控制元件

    控制元件 座位 净水箱排放口 颜色标识 污水箱盖 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 污水计量装置 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 方向盘 污水箱排放口 喇叭按钮 设备上的符号 行驶方向开关 工作速度旋钮 电池插头 带钥匙开关 捆绑点 显示屏 10 吸水扒手柄 11 水量调节旋钮 净水箱液位 25% ** 选配 12 油门脚踏 13 刷子更换用踏板 14 盘刷 清洁液计量 15 清洁头 16 新水液位指示 17 吸尘架 * 18 污水箱...
  • Page 233: 设备运作前

    注意 放入电池组并连接妥当 设备运作前 有损坏危险! 使用 “ 电池箱 ” 款型时电池组已安装。 不要将充电器与设备侧的电池插头相 –  拔出电池插头。 电池 连。  将污水箱向后旋转。 – 只能使用与所安装电池型号相匹配的充 注意电池上、使用说明书和汽车 电器: 操作说明书中的提示 电池型号 充电器 6.654-141.0 6.654-367.0 戴上防护眼镜 提示: 仔细阅读充电器制造商操作说明书, 特别要注意遵守安全提示!  将电池侧电池插头与充电器相连。 让儿童远离酸和电池  将充电器的电源插头插在插座中。  根据充电器操作说明书中的说明进行充 电。 爆炸危险 低维护型电池 (湿式电池) 间隔垫片...
  • Page 234: 设备运作

     提起拉紧杆。 设备运作 加入工作材料  调整用于倾斜吸尘架的转动手柄。 注意  将拉紧杆向下按压。 洗涤剂 有损坏危险! 警告 高度 在工作期间不得脱开电池插头。 有损坏危险。只使用建议的清洁剂。如使 与地板相接触时,可利用高度调整机构影 提示: 用其它清洁剂,设备所有人在工作安全和 响吸嘴的弯度。 紧急停止运转所有功能时,应将钥匙开关 事故危险方面将承担更高的风险。 调至 “0” 位。 只使用不含溶剂、盐酸和氢氟酸的清洁剂。 注意关于洗涤剂的安全提示。 启动设备 提示:  操作员在座椅位置上就位。 不要使用产生大量泡沫的清洁剂。  将钥匙开关调至 “1” 位。 应用 清洁剂 屏幕依次显示: 所有耐水地板的日常清洁 RM 746 –...
  • Page 235: 保养与维护

    每周的 将污水箱排空 推动设备  定期使用时,至少每周给电池完全充电 提示: 一次并且没有间断。 污水箱已满时,浮子会封住吸尘口,导致 每月保养 吸尘涡轮机转速加快。  清空清水箱并冲洗沉积物。 警告  清洗清水过滤器。 注意当地废水处理规范。  清洁浮子。  从支架上取下污水排水软管并放到一个  清洗细滤网。 合适的集水装置上。  设备暂时停机时:进行电池的均衡充电。 提示:  检查电池电极的氧化情况,必要时进行 挤压计量装置可控制污水流量。 刷洗。注意连接电线是否固定定位。  清洁污水箱与盖子之间的密封件的状态 并检查是否密封,如有需要,即行更 释放杆 换。  如系免保养型电池,则检查电池的酸液  将释放杆向上按并推动设备。 密度。 危险...
  • Page 236 更换吸嘴  取下吸尘架。  拧出星形柄。  拔下塑料件。  拔下吸嘴。  推入新的吸水胶条。  插上塑料件。  拧上并拧紧星形柄。 更换盘刷  提起清洁头。  克服一定阻力,将刷子更换用踏板朝下 压出。  将刷盘从清洗头下方侧面拉出。  将新的刷盘放到清洗头下方,向上按压 并且使其卡入。 防冻 如果有冰冻危险:  将净水箱和污水箱排空。 将设备停放在防霜冻的房间内。...
  • Page 237: 故障排除

    故障排除 危险 小心 有受伤危险!在设备上执行所有作业前, 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 要将钥匙开关调至 “0” 位并拔下钥匙。 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 拔下电池插头。 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 行保养作业。 故障 排除故障 不可以启动设备 不要操作座椅开关,而是应坐在座椅上。 只有当操作人员坐在座椅上时,设备才开始工作。 插入电池插头。 将钥匙开关调至 “1” 位。 在打开钥匙开关后,把脚从加速踏板上拿开。如果仍出现故障,应立即联系客户服务部门。 检查电池,必要时充电。 扫雪机不行驶。 将释放杆向下按 (参见 “ 运输 / 推动设备 ”) 。 水量不够 通过水量调节按钮提高水量。 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 清洁新水过滤器。 检查软管是否堵塞,如有需要,即行清洁。 抽吸功率不够 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱...
  • Page 238: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 功率 额定电压 电池容量 Ah (5 小 时) 平均消耗功率 瓦 1400 行走电机额定功率 瓦 吸尘电机功率 瓦 刷子电机功率 瓦 防护等级 IPX 3 抽吸 抽吸功率,空气量 升 / 秒 抽吸功率,负压 (最 千帕斯卡 120 大) 清洁刷子 工作宽度 刷子直径 负载的刷子转速 1/ 分钟 无负载的刷子转速 1/ 分钟 尺寸和重量...
  • Page 239 在您第一次使用您的設備前,請 功能 環境保護 先閱讀並遵守本操作說明書原 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 本沖刷式掃地機用於對平整地面進行濕式 包裝材料可回收利用。請不要 妥善保管本說明書。 清洗。 將包裝材料丟到家庭廢物中, – 本設備可透過調節用水量和清潔劑用量 目錄 而是應將其進行回收利用。 輕鬆應對各種清洗任務。 安全提示 ..TW 可將清潔劑添加到水箱中來調整計量。 廢舊設備中含有價值的、可再 功能 ... TW –...
  • Page 240: 操作元件

    操作元件 座位 清水箱排放口 顏色標識 污水箱蓋 – 用於清洗過程的操作元件為黃色。 污水計量裝置 – 用於保養和服務的操作元件為淺灰色。 方向盤 污水箱排放口 喇叭按鈕 設備上的符號 行駛方向轉換開關 工作速度旋鈕 電池插頭 鑰匙開關 捆綁點 顯示螢幕 10 吸水條操控桿 11 用水量調節鈕 清水箱液位為 25% ** 選項 12 駕駛踏板 13 刷子更換用踏板 14 刷盤 清潔液計量 15 清洗頭 16 清水液位指示 17 吸水條 * 18 污水箱...
  • Page 241: 調試前

     拔下電池側電池插頭。 放入電池組並連接妥善 調試前 注意 使用 「電池箱」款型時電池組已安裝好。 損壞危險!  拔下電池插頭。 電池 – 不要 將充電器 與設備側的電池插頭相  將污水箱向後旋轉。 連。 注意電池上、使用說明書和車輛 只能使用與所安裝的電池型號相配的充 – 操作說明書中的提示 電器: 電池型號 充電器 必須戴上防護眼鏡 6.654-141.0 6.654-367.0 提示: 仔細閱讀充電器製造商操作說明書, 特別是要注意遵守安全提示! 不要讓孩子與酸液和電池接觸  將電池側電池插頭與充電器相連。  將充電器的電源插頭插在插座中。  根據充電器操作說明書中的說明進行充 爆炸危險 電。 間隔墊片...
  • Page 242 駕駛 傾斜度 調節方向盤  操作員在座椅位置上就位。 如果抽吸效果不足,則可以改變直線形吸  鬆開方向盤高度調節的兩個螺栓。  將吸水條操控桿向上拉並使其卡入。 水條的傾斜度。  將方向盤調節到所需高度。  踩下清洗頭踏板並卡入。  擰緊兩個螺栓。  將鑰匙開關調至 「1」位。 運行  透過方向盤上的行駛方向轉換開關調整 行駛方向。 注意  透過踩動駕駛踏板調整行駛速度。 損壞危險!  停止設備:鬆開駕駛踏板。 在工作期間不得脫開電池插頭。 警示: 警示: 當清洗頭被提起時,最大速度不會受到工 緊急停止運轉所有功能時,應將鑰匙開關 作速度旋鈕的影響。 調至 「0」位。 即使在清洗作業時也不會改變行駛方向。 接通裝置 多次向前或向後行駛將會加強對所選部位...
  • Page 243: 維護和保養

    結束清洗 每月 推動設備。  踩下清洗頭踏板,直至其卡入。  清空清水箱並沖洗沉積物。  繼續行駛一小段距離,以抽吸剩餘用  清洗清水過濾器。  清洗浮子。 水。  將吸水條操控桿向上拉,直至其卡入為  清洗細濾網。  設備暫時停機時:進行電池的均衡充 止。 抽吸渦輪機延時運轉 10 秒後即關閉。 電。  將鑰匙開關轉到 「0」位。  檢查電池電極是否氧化,必要時刷淨。 注意連接電纜是否安裝牢固。 倒空污水箱  清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢 警示: 查其是否密封,必要時進行更換。 污水箱已滿時,浮子會封住吸入口,導致  如果使用非免保養型電池,則檢查電池 抽吸渦輪機轉速加快。 的酸液密度。...
  • Page 244 更換吸水膠條  取下吸水條。  旋出星形手柄。  取下塑膠件。  取下吸水膠條。  推入新的吸水膠條。  插上塑膠件。  旋入星形手柄並旋緊。 更換刷盤  提起清潔頭。  克服一定阻力,將刷子更換用踏板向下 按壓。  將刷盤從清洗頭下方側面拉出。  將新的刷盤放到清洗頭下方,向上按壓 卡入。 防凍 如果有冰凍危險:  將淨水箱和污水箱排空。 將設備停放在防凍的房間內。...
  • Page 245: 故障説明

    故障説明 危險 小心 受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 將鑰匙開關調至 「0」位並拔下鑰匙。拔下 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 電池插頭。 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方  排放並處理污水和剩餘清水。 可執行保養作業。 故障 排除方式 無法啟動設備 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至 「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 設備不移動 將釋放桿向下按 (參見 「運輸 / 推動設備」 ) 。 水量不足 透過用水量調節鈕提高用水量。 檢查清水水位,必要時替水箱加水。 清洗清水過濾器。 檢查軟管是否堵塞,必要時進行清洗。 抽吸功率不足 污水箱已滿,關閉設備並清空污水箱 清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢查其是否密封,必要時進行更換。 檢查細濾網上是否有汙物,必要時進行清洗。 清潔吸水條上的吸水膠條,必要時翻轉或更換。...
  • Page 246: 技術參數

    技術參數 功率 額定電壓 電池容量 Ah (5 小時) 平均消耗功率 1400 行走馬達額定功率 抽吸馬達功率 刷子馬達功率 防護種類 IPX 3 抽吸 抽吸功率,空氣量 抽吸功率,負壓 (最大) kPa 清潔刷 作業寬度 刷子直徑 負載的刷子轉速 1/min 155 無負載的刷子轉速 1/min 180 尺寸和重量 行駛速度,最高 km/h 地段坡度,最大 理論上的清洗面積效率 2300 清水水箱容積 廢水箱容積 最高水溫 °C 環境溫度 °C 5...40 長度...
  • Page 247 Sila baca dan patuhi arahan ope- Peranti ini tidak boleh digunakan di ta- – Tahap bahaya rasi asal ini sebelum operasi per- nah sensitif tekanan. Mempertimbang- mulaan perkakas anda dan simpan arahan ini BAHAYA kan tekanan permukaan yang dibenar- untuk digunakan pada masa akan datang Ini bahaya serta-merta yang boleh kan pada tanah.
  • Page 248 Elemen kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Perlindungan tangki air kotor Elemen pengendalian untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan ialah kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan dan perk- Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
  • Page 249  Kosongkan tangki air kotor. Menggunakan dan menghubungkan Sebelum Mula  Sediakan suis kunci pada kedudukan bateri "0" dan keluarkan kunci. Dalam varian "pakej" bateri telah dipasang. Bateri  Ayunkan tangki air kotor ke belakang.  Tarik penyambung bateri.  Ayunkan tangki air kotor ke belakang. Ikuti arahan pada bateri, dalam arahan pengguna dan dalam ara- han pengendalian kenderaan...
  • Page 250  Tekan mudah pemecut pedal. Hanya gunakan bahan pencuci yang bebas Keluarkan bateri  Brek harus dibuka kuncinya sampai ter- daripada pelarut, hidroklorik dan asid hidro-  Putar suis utama ke "0". dengar. Peranti ini harus mengguling- fluorik.  Tarik penyambung bateri. kan dalam tingkat yang mudah.
  • Page 251  Tentukan kelajuan kenderaan dengan Kecondongan menggerakkan pemecut pedal. Apabila keputusan pengeluaran tidak men- Kepala pembersihan diturunkan, pe- cukupi, kecondongan sedutan lurus boleh mandu berus bermula dan larutan pem- diubah. bersihan digunakan.  Lepas pada kawasan yang dibersihkan.  Matikan peranti: Lepaskan pemecut pedal. Pembersihan lengkap ...
  • Page 252 Ganti mulut sedutan Jadual penyelenggaraan Kerja-kerja Penyelenggaraan  Turunkan rasuk sedutan. Selepas kerja Kontrak perawatan  Longgarkan pemegang bintang. Untuk operasi peranti yang dipercayai, PERHATIAN kontrak perawatan boleh disiapkan dengan Risiko kerosakan Jangan sembur dengan kantor Kärcher yang cekap. air atau gunakan mana-mana bahan pen- cuci agresif.
  • Page 253 Bantuan untuk Gangguan BAHAYA BERHATI-HATI Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja Bahaya kecederaan semasa menjalankan pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" turbin sedutan. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Turbin sedutan berjalan selepas memati-  Alirkan dan buang air kotor dan air kan.
  • Page 254 Aksesori Jawatan No. bahagi- Keterangan Berus cakera, merah (medium, standard) 4,905-026.0 Untuk digunakan dengan semua tugas-tugas pembersihan bi- asa. Berus cakera, alam semula jadi (lembut) 4,905-027.0 Daripada gentian semula jadi untuk pembersihan dan pengi- lat. Cakera berus, hitam (keras) 4,905-029.0 Untuk pencemaran berat dan untuk pembersihan dasar. Ha- nya untuk penutup yang tidak sensitif.
  • Page 255 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻ‬ ‫ﺧﺎص ﺑﺎﻻ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ 4,905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﻟﻼ‬...
  • Page 256 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ .‫ﻳﻘﺎف ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪ اﻹ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬  ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫اﻟﺪوران‬...
  • Page 257 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻨﺠﻤﻴﺔ‬  ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ KARCHER ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺒﻴﻌﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ...
  • Page 258 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ‬  ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ‬  ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ .‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺿﺎرة‬ .‫ﺷﺪ...
  • Page 259 ‫اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬  ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ." " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 260 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ (‫ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻻ‬ ‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﺤﻦ. ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ‬ ‫أﺿﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬  .‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺴﺎﻋﺔ واﻟﺘﺰم ﺑﻤﺴﺘﻮى اﻟﺤﻤﺾ اﻟﺼﺤﻴﺢ. ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺎ ﻟﺬﻟﻚ. ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ً...
  • Page 261 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ – .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫زر آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ –...
  • Page 262 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ...
  • Page 264 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table des Matières