Kärcher BD 50/60 C Ep Classic Manuel D'utilisation Original
Kärcher BD 50/60 C Ep Classic Manuel D'utilisation Original

Kärcher BD 50/60 C Ep Classic Manuel D'utilisation Original

Masquer les pouces Voir aussi pour BD 50/60 C Ep Classic:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BD 50/60 C Ep Classic
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
33
Português
39
Dansk
45
Norsk
51
Svenska
57
Suomi
63
Ελληνικά
69
Türkçe
75
Русский
81
Magyar
87
Čeština
93
Slovenščina
99
Polski
105
Româneşte
111
Slovenčina
117
Hrvatski
123
Srpski
129
Български
135
Eesti
141
Latviešu
147
Lietuviškai
153
Українська
159
Indonesia
165
中文
171
ไทย
177
188
59655720 02/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 50/60 C Ep Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/60 C Ep Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย 59655720 02/18...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- gelassen, die im Abschnitt „Technische Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- Daten“ angegeben ist. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur Umweltschutz und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 20 Regulierknopf Wassermenge Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 21 Netzkabel mit Netzstecker – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Hebel Saugbalkenabsenkung prozess sind gelb. Dosiereinrichtung 23 Bedienpult – Bedienelemente für die Wartung und 4 Halteschiene für Homebase 24 Schubbügel den Service sind hellgrau.
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

     Gerät am Schubbügel herunterdrücken Reinigung und Desinfektion RM 732 Bedienpult und vorwärts bis zum Rand der Palette im Sanitärbereich schieben. Entschichtung aller alkali- RM 752  Gerät von der Palette heben und auf beständigen Böden (z. B. den Boden stellen. PVC) Saugbalken montieren Entschichtung von Lino-...
  • Page 6: Anhalten Und Abstellen

    Reinigen Lagerung ACHTUNG VORSICHT Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rät nicht auf der Stelle betreiben. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR  Dosiereinrichtung zusammendrücken Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am oder knicken.
  • Page 7: Frostschutz

    Schmutzwassertank abnehmen  Schmutzwasser ablassen.  Kunststoffteile abziehen.  Gerät nach hinten wegziehen, damit die  Sauglippen abziehen. Scheibenbürste zugänglich wird.  Neue oder gewendete Sauglippen ein-  Neue Scheibenbürste vor dem Gerät  Schmutzwassertank abheben und zur schieben. auf den Boden legen. Seite stellen.
  • Page 8: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 9: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Page 10: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 21 Mains cable with mains plug Colour coding 2 Safety button 22 Vacuum bar lowering lever – The operating elements for the cleaning 3 Drain hose for wastewater with dosing 23 Operator console process are yellow.
  • Page 11: Before Startup

     Push down the device holding the push Removal of coating from all RM 752 Operator console handle and push it forwards up to the alkali-resistant floors (e.g. edge of the pallet. PVC)  Lift the device off the pallet and set it on Removal of coating from li- RM 754 the floor.
  • Page 12: Shutting Down The Appliance . En

    Storage Cleaning ATTENTION CAUTION Risk of damage to the floor covering. Do Risk of personal injury or damage! Consid- not operate the appliance on the spot. er the weight of the appliance when storing This appliance must only be stored in inte- rior rooms.
  • Page 13: Faults

    Removing the waste water tank  Drain off dirt water.  Remove the plastic parts.  Pull the device towards the back so that  Remove the vacuum lips. the disc brush becomes accessible.  Insert new or reversed vacuum lips. ...
  • Page 14: Accessories

    Accessories Description Part no.: Description Disk brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks. Disk brush, natural (white) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disk brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only. Driver plate pad 4.762-534.0 For cleaning with pads.
  • Page 15: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie humide. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de –...
  • Page 16: Coupe-Circuit

    Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Barre d'aspiration * Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 19 Flexible d’aspiration – Les éléments de commande pour le 3 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Bouton de régulation pour la quantité processus de nettoyage sont jaunes.
  • Page 17: Avant La Mise En Service

     Retirer les cales à l'avant et sur le côté Nettoyage d'entretien et net- RM 753 Pupitre de commande des roues. toyage minutieux de carre-  Rabaisser l'appareil au niveau du gui- lages en grès cérame fin don et pousser en marche avant jus- Nettoyage d'entretien de RM 751 qu'au bord de la palette.
  • Page 18: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

     Sécuriser l'appareil contre les glisse- Vider l'eau sale ments ou les basculements selon les di- AVERTISSEMENT rectives en vigueur lors du transport Tenir compte des prescriptions locales dans des véhicules. pour le traitement des eaux usées. Entreposage  Sortir le flexible de vidange du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus PRÉCAUTION d'un collecteur approprié.
  • Page 19: Élimination

     Retirer la brosse d'aspiration. Retirer le bac d'eau sale  Dévisser le bouton cannelé.  Vider l'eau sale.  Retirer l'appareil vers l'arrière afin que le disque-brosse soit accessible.  Retirer les pièces plastiques.  Poser le nouveau disque-brosse de- ...
  • Page 20: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, stan- 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage courantes. dard) Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Page 21 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Page 22: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Barra di aspirazione * Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 19 Tubo flessibile di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 20 Pulsante di regolazione della quantità di pulizia sono gialli.
  • Page 23: Prima Della Messa In Funzione. It

     Premere in basso l'apparecchio con Pulizia e disinfezione nelle RM 732 Quadro di comando l'archetto di spinta e spingerlo in avanti zone sanitarie fino al bordo del pallet. Destratificazione di tutti i pa- RM 752  Sollevare l'apparecchio dal pallet e ap- vimenti resistenti all'alcali poggiarlo sul pavimento.
  • Page 24: Arresto E Spegnimento

    Supporto Pulizia ATTENZIONE PRUDENZA Pericolo di danneggiamento per la superfi- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si parecchio quando è fermo. mette a magazzino. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni.
  • Page 25: Guasti

    Rimozione del serbatoio acqua sporca  Svuotare l'acqua sporca.  Togliere le parti sintetiche.  Tirare l'apparecchio indietro, affinché la  Togliere i labbri di aspirazione. spazzola a disco sia accessibile.  Infilare nuove labbra di aspirazione o  Mettere sul pavimento una nuova spaz- ...
  • Page 26: Accessori

    Accessori Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 4.905-026.0 Per l'impiego in tutte le normali opearzioni di pulitura. Spazzola a disco, naturale (versione morbida) 4.905-027.0 Di fibre naturali per la pulitura e la lucidatura. Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-029.0 Per forte sporco e per la pulitura di fondo.
  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Page 28: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 19 Zuigslang Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 20 Regelknop waterhoeveelheid – Bedieningselementen voor het reini- 3 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 21 Stroomkabel met stekker gingsproces zijn geel. ting 22 Hendel omlaag zetten zuigbalk –...
  • Page 29: Voor De Inbedrijfstelling

     Duw het apparaat met de duwbeugel Reiniging van alle alkalibe- RM 752 Bedieningspaneel naar beneden en schuif het vooruit tot stendige vloeren (bijv. PVC) aan de rand van het pallet. Reiniging van linoleumvloe- RM 754  Til het apparaat van de pallet en zet het op de grond.
  • Page 30: Stoppen En Stilleggen

     Deksel van het doseerapparaat ope- Onderhoudsschema nen. Na elk bedrijf  Vuilwater aflaten - door samenduwen of LET OP knikken de waterhoeveelheid regelen. Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- niet met water schoon en gebruik geen spoelen.
  • Page 31: Vorstbescherming

     Leg een nieuwe discborstel voor het ap- Schijfborstel vervangen Onderhoudscontract paraat op de grond.  Duw het apparaat aan de duwbeugel Ter verzekering van een betrouwbare wer-  Rijd het apparaat met een opgetilde rei- naar beneden zodat de reinigingskop king van het apparaat kunt u met het be- nigingskop boven de nieuwe discbor- opgetild wordt.
  • Page 32: Accessoires

    Accessoires Benaming Onderdeelnr. Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor delicate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-534.0 Voor de reiniging met pads.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Page 34: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Tuercas de mariposa para fijar la barra Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad de aspiración – Los elementos de control para el proce- 3 Manguera de salida de agua sucia con 18 Barra de aspiración * so de limpieza son amarillos.
  • Page 35: Antes De La Puesta En Marcha. Es

     Quitar la cuña de detrás o junto a las Limpieza de mantenimiento RM 753 Pupitre de mando ruedas. y limpieza a fondo de suelos  Presionar el aparato hacia abajo por el industriales estribo de empuje y desplazarlo hacia Limpieza de mantenimiento RM 751 el borde del palé.
  • Page 36: Detención Y Apagado

     Al transportar en vehículos, asegurar el Purgue el agua sucia aparato para evitar que resbale y vuel- ADVERTENCIA que conforme a las directrices vigentes. Respetar la normativa local vigente en ma- Almacenamiento teria de tratamiento de aguas residuales.  Retire del soporte la manguera de sali- PRECAUCIÓN da y bájela mediante un mecanismo re- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el...
  • Page 37: Averías

     Retire la barra de aspiración. Extraiga el depósito de agua sucia  Desatornille los mangos en estrella.  Purgue el agua sucia.  Tirar hacia atrás del aparato para acce- der al cepillo de disco.  Retire las piezas de plástico. ...
  • Page 38: Accesorios

    Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-029.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Page 39 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA – O aparelho está homologado para o nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- funcionamento em superfícies com lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos uma inclinação máxima que consta no manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Page 40: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Porcas de orelhas para fixar a barra de Identificação da cor 2 Interruptor de segurança aspiração – Os elementos de comando para o pro- 3 Mangueira de descarga da água suja 18 Barra de aspiração.* cesso de limpeza são amarelos.
  • Page 41: Antes De Colocar Em Funcionamento

     Remover os calços que estão à frente e Limpeza e desinfecção em RM 732 Painel de comando ao lado das rodas. zonas sanitárias  Pressionar o aparelho para baixo, no Eliminação de camadas RM 752 arco de impulsão, e deslocar para a agarradas a todos os pavi- frente, até...
  • Page 42: Parar E Desligar

    Armazenamento Limpar ADVERTÊNCIA CUIDADO Perigo de danificação do pavimento. Não Perigo de lesões e de danos! Ter atenção operar o aparelho demasiado tempo no ao peso do aparelho durante o armazena- mesmo lugar. mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
  • Page 43: Protecção Contra O Congelamento

     Afastar as peças em plástico.  Levantar o depósito da água suja e  Puxar o aparelho para trás, para que a  Tirar os lábios de aspiração. pousar para o lado. escova de disco fique acessível.  Inserir os lábios de aspiração virados ...
  • Page 44: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-026.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-027.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-029.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas in- sensíveis.
  • Page 45: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Page 46: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Sugebjælke * Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder 19 Sugeslange – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Reguleringsknap vandmængde cessen er bul. vand med doseringsanordning 21 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Holdeskinne for "Homebase" 22 Håndtag sugebjælkesænkning og service er lysegrå.
  • Page 47: Inden Ibrugtagning

     Tryk maskinen ned på skubbebøjlen, Fjernelse af alle alkalibe- RM 752 Betjeningspanel og skub den frem til kanten af pallen. standige gulvbelægninger  Løft maskinen fra pallen, og stil den på (f.eks. PVC) gulvet. Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754 Montering af sugebjælke lægninger ...
  • Page 48: Standse Og Stille Til Siden

     Rengør sugelæber og aftørringslæber, Dræn ferskvandet kontroller dem for slid og udskift dem ved behov.  Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder). En gang om måneden  Rengør tætningerne mellem snavse- vandsbeholderen og dækslet og kon- troller deres tæthed, udskift dem ved behov.
  • Page 49: Frostbeskyttelse

     Maskinen trækkes bagud, så skivebør- Fjern snavsevandstanken Serviceaftale sten bliver tilgængelig.  Tøm snavsevandet. For at sikre en pålidelig drift af maskinen  Læg en ny skivebørste på gulvet foran kan der indgås serviceaftaler med det rele- maskinen. vante Kärcher-salgskontor. ...
  • Page 50: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Page 51 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Page 52: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 20 Reguleringsknapp for vannmengden Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 21 Strømkabel med støpsel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Hendel for senking av sugebommen prosessen er gule. ringsinnretning 23 Betjeningspanel – Betjeningselementer for vedlikehold og 4 Holdeskinne for Homebase 24 Skyvebøyle service er lysegråe.
  • Page 53: Før Den Tas I Bruk

    Betjeningspanel Montering av sugebom Innstilling av vannmengde  Sett sugebommen slik i sugebomopp-  Innstill vannmengden i forhold til gulv- henget at formplaten ligger over opp- beleggets tilskitningsgrad ved hjelp av henget. reguleringsknappen.  Stram vingemutrene. Merknad: Utfør første rengjøringsforsøk med spar- som vannmengde.
  • Page 54: Stansing Og Parkering

     Forbind strømkontakten til apparatet Transport Vedlikeholdsarbeider med skjøtekabelen. FARE Skift eller snu sugeleppe  Sett strømpluggen til skjøtekabelen i en Fare for personskade! Maskinen skal bru- stikkontakt. kes for på/avlessing kun på stigninger opp  Drei programvalgbryteren til ønsket til maksimalverdi (se tekniske data).
  • Page 55: Ring

    Ta av bruktvannstanken Vedlikeholdskontrakt  Tapp brukt vann. For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler. Frostbeskyttelse Ved fare for frost:  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.  Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. ...
  • Page 56: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfintlige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Page 57: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Rengöringsmedelsdoseringen kan an- Garanti innan aggregatet används första passas via tillsättningen i tanken. I respektive land gäller de garantivillkor gången, följ anvisningarna och spara drifts- – Maskinen har en tank för färskvatten som publicerats av våra auktoriserade dist- anvisningen för framtida behov, eller för och en tank för smutsvatten (vardera ributörer.
  • Page 58: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 19 Sugslang Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 20 Justeringsknapp vattenmängd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Avloppsslang för smutsvatten med do- 21 Nätkabel med nätkontakt sen är gula. seranordning 22 Spak sugskenenedsänkning – Manöverelement för underhåll och ser- 4 Fästskena för Homebase 23 Manöverpult vice är ljusgrå.
  • Page 59: Före Ibruktagande

     Tryck ner apparaten i skjutbygeln och Rengöring av alla alkalibe- RM 752 Manöverpult skjut den framåt till pallettens kant. ständiga golv (ex. PVC)  Lyft apparaten från palletten och ställ Rengöring av linoleumgolv RM 754 den på marken.  Tillsätt rengöringslösning i färskvatten- Montera sugskena tanken.
  • Page 60: Stoppa Och Parkera

     Rengör sugläppar och avstrykningsläp- Töm ut färskvatten par, kontrollera om de uppvisar slitage och byt ut vid behov.  Kontrollera om det finns slitage på bor- sten och byt ut den vid behov (se "Un- derhållsarbeten"). Varje månad  Rengör tätningar mellan smutsvatten- tank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.
  • Page 61: Frostskydd

     Lägg en ny rutborste på marken framför Ta av smutsvattentanken Underhållskontrakt apparaten.  Töm ut smutsvatten För säker drift av maskinen kan service-  Kör apparaten med lyft rengöringshu- kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för- vud över den nya rutborsten och sänk säljningsställe.
  • Page 62: Tillbehör

    Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-534.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och centerlock. Pad, röd (medelmjuk) 6.369-079.0 För rengöring av alla golv.
  • Page 63 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Page 64: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 19 Imuletku Väritunnukset 2 Turvakytkin 20 Vesimäärän säätönappi – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 21 Verkkojohto, jossa on pistoke keltaisia. 22 Imupalkin laskemisvipu – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 4 Homebasen kannatinkisko 23 Ohjauspulpetti vaaleanharmaat.
  • Page 65: Ennen Käyttöönottoa

    Ohjauspulpetti Imupalkin asennus Vesimäärän säätö  Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen  Säädä vesimäärä säätönupista lattiapääl- siten, että muotolevy on ripustuksen lysteen likaantumisasteen mukaan. yläpuolella. Huomautus:  Kiristä siipimutterit. Suorita ensimmäinen puhdistuskokeilut vä- hällä vedellä. Lisää veden määrää vaihe vaiheelta, kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu.
  • Page 66: Pysähdys Ja Pysäköinti

     Pistä laitteen virtapistoke jatkokaape- Vuosittain Kuljetus liin.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- VAARA  Pistä jatkokaapelinä virtapistoke pisto- tyt tarkastukset. Loukkaantumisvaara! Laitteella saa las- rasiaan. Huoltotoimenpiteet taus- ja purkaustapauksissa ajaa alle mak-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun simiarvon olevilla ramppikaltevuuksilla puhdistusohjelman kohdalle.
  • Page 67: Suojaaminen Pakkaselta

    Likavesisäiliön poistaminen Huoltosopimus  Laske likavesi ulos. Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa. Suojaaminen pakkaselta Jäätymisvaarassa:  Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö.  Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- lassa.  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- vuun.
  • Page 68: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja keskuslukolla. Laikka, punainen (keskikova) 6.369-079.0 Kaikkien lattioiden puhdistamiseen ja siistimiseen.
  • Page 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- εκρηκτικά μείγματα, εάν αναμειχθούν βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια με...
  • Page 70: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 17 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 18 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. κου...
  • Page 71  Σηκώστε τη συσκευή από την παλέτα Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 Κονσόλα χειρισμού και αποθέστε την στο έδαφος. ση σε χώρους υγιεινής Συναρμολόγηση ράβδου Αφαίρεση επίστρωσης για RM 752 δάπεδα ανθεκτικά στα αλκά- αναρρόφησης λια (π.χ. PVC)  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης Αφαίρεση...
  • Page 72 Αποθήκευση Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στην επίστρωση δαπέ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος τόπου. της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 73: Αντιπαγετική Προστασία

     Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. Αφαίρεση της δεξαμενής βρώμικου νερού  Αφήστε το βρώμικο νερό να εκρεύσει.  Τραβήξτε τη συσκευή προς τα πίσω,  Βγάλτε τα πλαστικά μέρη. ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στη δι-  Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης. σκοειδή...
  • Page 74: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. ανταλλ. Περιγραφή Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-026.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-027.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-029.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευαί- σθητες...
  • Page 75: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Page 76: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 19 Emme hortumu Renk kodu 2 Emniyet şalteri 20 Su miktarı ayar kafası – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 21 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu sarıdır. ma hortumu 22 Emme kolunu indirme kolu –...
  • Page 77: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

     Tekerleklerin önünde ve yanındaki ta- Alkaliye karşı dayanıklı her RM 752 Kumanda paneli kozları çıkartın. türlü zeminde (Örn; PVC)  Cihazı itme kolundan aşağı bastırın ve katman ayırma paletin kenarına kadar öne itin. Muşambalı zeminlerde kat- RM 754  Cihazı paletten kaldırın ve yere koyun. man ayırma Emme kolunun takılması...
  • Page 78  Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç anın- Temiz suyun boşaltılması da temizleyin.  Emme dudakları ve sıyırıcı dudaklarını temizleyin, aşınma kontrolü yapın ve ih- tiyaç anında değiştirin.  Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin (Bkz. "Bakım çalışmaları"). Her ay ...
  • Page 79: Antifriz Koruma

    Pis su tankının çıkartılması Antifriz koruma  Pis suyu boşaltın. Donma tehlikesinde:  Temiz ve pis su deposunu boşaltın.  Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö- lümde durdurun.  Disk fırçaya ulaşmak için cihazı geriye doğru çekin.  Yeni disk fırçayı cihazın önüne yere ko- ...
  • Page 80: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-026.0 Mevcut tüm temizlik görevlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-029.0 Güçlü kirler ve genel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar. Pad sürgü...
  • Page 81 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Прибор не пригоден для использова- вашего прибора прочитайте Указание относительно возможной по- ния во взрывоопасной среде. эту оригинальную инструкцию по эксплу- тенциально опасной ситуации, кото- – С помощью прибора не разрешается атации, после этого действуйте соответ- рая...
  • Page 82: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Всасывающая планка * Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 19 Всасывающий шланг – Органы управления для процесса 3 Сливной шланг для грязной воды с 20 Регулятор подачи воды очистки желтого цвета. дозирующим...
  • Page 83: Перед Началом Работы

     Снять колодки спереди и рядом с ко- Уход и основательная RM 69 ASF Пульт управления лесами. мойка промышленных по-  Прижать вниз буксирную скобу ловых поверхностей устройства и сдвинуть вперед до Уход и основательная RM 753 края поддона. мойка полов из керамиче- ...
  • Page 84: Остановка И Парковка

    действующие местные государствен- Слить грязную воду ные нормы, направленные на защиту ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от скольжения и опрокидывания. Соблюдайте местные предписания по Хранение обращению со сточными водами.  Вынуть из держателя сливной шланг ОСТОРОЖНО для грязной воды и поместить его в при- Опасность...
  • Page 85: Защита От Замерзания

     Снимите всасывающую планку. Снятие резервуара для грязной воды  Выверните грибковые рукоятки.  Слить грязную воду.  Оттянуть прибор назад, чтобы от- крыть доступ к дисковой щетке.  Снять пластмассовые элементы.  Расположить новую дисковую щетку  Снять резервуар для грязной воды и ...
  • Page 86: Принадлежности

    Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-026.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-027.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-029.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения основной чистки. Только...
  • Page 87: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Page 88 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 19 Szívócső Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 20 Vízmennyiség szabályozó gomb – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 21 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval gák. rendezéssel 22 Kar a szívófej leeresztéséhez –...
  • Page 89: Üzembevétel Előtt

     Távolítsa el az ékeket a kerekek elől és Minden alkáli ellenálló pad- RM 752 Kezelőpult mellől. lózat (pl. PVC) felületi tisztí-  A készüléket a tolókengyelnél nyomja tása lefelé és tolja előre a paletta széléig. Linóleum padlók felületi tisz- RM 754 ...
  • Page 90: Megállás És Leállítás

     Az adagolóberendezés fedőjét nyissa Karbantartási terv Minden üzem után  A szennyvizet eressze le - szabályozza FIGYELEM a nyomás vagy meghajlítás segítségé- Rongálódásveszély. A készüléket ne lo- vel a vízmennyiséget. csolja le vízzel és ne használjon agresszív  Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta víz- tisztítószert.
  • Page 91: Fagyás Elleni Védelem

     Helyezze az új kefekorongot a gép elé Kefetárcsa cseréje Karbantartási szerződés a padlóra.  A készüléket a tolókengyelnél fogva A készülék megbízható üzemeltetésére az  A készülékkel, megemelt tisztítófejjel, nyomja lefelé, hogy a tisztítófej felemel- illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- az új kefekorong fölé hajtani és a tisztí- kedjen.
  • Page 92: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész szám Leírás Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzékeny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és centerlock-kal. Párna, piros (közepesen puha) 6.369-079.0 Minden padló...
  • Page 93 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Page 94: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 21 síťový kabel se zástrčkou Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 22 Páka ke spouštění sací lišty – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Ovládací panel žluté. vodu s dávkovacím zařízením 24 Posuvné...
  • Page 95: Před Uvedením Do Provozu

     Zatlačte přístroj směrem dolů a posou- Odstraňování vrstev všech RM 752 Ovládací panel vejte směrem vpřed až k okraji palety. podlah odolných proti lou-  Zvednout přístroj z palety a postavit na hům (např. PVC) podlahu. Odstraňování vrstev z lino- RM 754 Montáž...
  • Page 96: Zastavení A Vypnutí Přístroje

     Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Plán údržby čistou vodou. Po každém použití Vypouštění čisté vody POZOR Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.  Vypusťte špinavou vodu.  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou. ...
  • Page 97: Poruchy

     Položte nový kotoučový kartáč na pod- Výměna kotoučového kartáče Smlouva o údržbě lahu před přístroj.  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- K zajištění spolehlivého provozu přístroje  Najeďte přístrojem se zdviženou čisticí mene směrem dolů tak, aby došlo ke lze s příslušným prodejním oddělením spo- hlavou nad nový...
  • Page 98: Příslušenství

    Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé povrchy. Vyplňovací...
  • Page 99 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Page 100: Upravljalni In Funkcijski Elementisl

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Sesalni nosilec * Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo 19 Gibka sesalna cev – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gumb za reguliranje količine vode so rumeni.
  • Page 101: Pred Zagonom

     Napravo za potisno treme pritisnite nav-  Čistilno sredstvo dodajte v rezervoar za Upravljalni pult zdol in jo potiskajte naprej do roba pale- svežo vodo. Napotek:  Napravo dvignite s palete in jo postavite Pri praznem rezervoarju za svežo vodo na tla.
  • Page 102: Zaustavljanje In Odlaganje

     Izpustite umazano vodo - s stisnjenjem Vzdrževalni načrt ali prepognjenjem regulirajte količino Po vsakem obratovanju vode. POZOR  Rezervoar za umazano vodo izperite s Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite čisto vodo. z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih Izpuščanje sveže vode sredstev.
  • Page 103: Zaščita Pred Zamrznitvijo

     Napravo z dvignjeno čistilno glavo za- Zamenjava kolutne krtače Vzdrževalna pogodba peljite čez novo kolutno krtačo in spusti-  Napravo za potisno streme pritisnite Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- te čistilno glavo. navzdol, da se čistilna glava dvigne. stojno prodajno podružnico podj.
  • Page 104: Pribor

    Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge. Pogonska plošča blazinice 4.762-534.0 Za čiščenje z blazinicami.
  • Page 105: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- UWAGA puszczalników, ponieważ atakują one dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej materiały zastosowane w urządzeniu. nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do szkód – Urządzenie posiada homologację do dług jej wskazań i zachować ją do później- materialnych.
  • Page 106: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Sito 20 Przycisk regulujący ilość wody Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Kabel sieciowy z wtyczką – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Dźwignia opuszczania belki ssącej są żółte. niem dozującym 23 Pulpit sterowniczy –...
  • Page 107: Przed Pierwszym Uruchomieniem

     Docisnąć urządzenie do dołu przy pałą- Czyszczenie i dezynfekcja RM 732 Pulpit sterowniczy ku przesuwnym i przesunąć do przodu w pomieszczeniach sanitar- aż do krawędzi palety. nych  Podnieść urządzenie z palety i ustawić Odwarstwianie wszelkich RM 752 na ziemi. podłoży odpornych na dzia- Zamontować...
  • Page 108: Zatrzymywanie I Odstawianie

     Otworzyć pokrywę urządzenia dozują- Czyszczenie Plan konserwacji cego. UWAGA Po każdym użyciu  Wypuścić brudną wodę - regulować Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. UWAGA ilość wody przez ściśnięcie lub zgięcie. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-  Przepłukać zbiornik brudnej wody czy- stą...
  • Page 109: Ochrona Przeciwmrozowa

     Nową szczotkę tarczową położyć na Wymiana szczotek tarczowych Umowa serwisowa ziemię przed urządzeniem.  Docisnąć urządzenie ku dołowi przy pa- W celu zapewnienia niezawodnego działa-  Przesunąć urządzenie z podniesioną łąku przesuwnym, żeby podnieść głowi- nia urządzenia można zawrzeć umowę ser- głowicą...
  • Page 110: Akcesoria

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związanych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Page 111: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Page 112: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Tija de aspiraţie * Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 19 Furtun de aspirare – Elementele de comandă pentru proce- 3 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 20 Buton de reglare a cantităţii de apă sul de curăţare sunt de culoare galbe- zitiv de dozare 21 Cablu de reţea cu ştecher...
  • Page 113: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro 3 Funcţionarea

     Scoateţi butucii din spatele şi de lângă Curăţarea de întreţinere a po- RM 751 Panou de comandă roţi. delelor în domeniul sanitar  Apăsaţi aparatul în jos de la mânerul de Curăţarea şi dezinfectarea RM 732 deplasare şi apoi înainte până la margi- podelelor în domeniul sanitar nea paletului.
  • Page 114: Oprirea Şi Depozitarea

     Apăsaţi sau îndoiţi dispozitivul de doza- Curăţarea Planul de întreţinere ATENŢIE După fiecare utilizare  Deschideţi capacul dispozitivului de do- Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. ATENŢIE zare. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul ...
  • Page 115: Defecţiuni

     Deplasaţi aparatul cu capul de curăţare Înlocuirea periei disc Contractul de întreţinere ridicat peste peria disc şi coborâţi capul  Apăsaţi în jos aparatul de la mânerul de Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu de curăţare. deplasare şi capul de curăţare se ridică. a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- Peria se fixează...
  • Page 116: Accesorii

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile. Sistem de acţionare al discului 4.762-534.0 Pentru curăţare cu discuri.
  • Page 117: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Page 118: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Krídlové matice na upevnenie sacej Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače nadstavby – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 18 Sací nadstavec * žlté. s dávkovacím zariadením 19 Vysávacia hadica –...
  • Page 119: Pred Uvedením Do Prevádzky

     Zdvihnite prístroj z palety a položte ho  Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čis- Ovládací panel na podlahu. tú vodu. Upozornenie: Namontovanie sacieho nadstavca Pri prázdnej nádobe na čerstvú vodu pra-  Sací nadstavec nasaďte do zavesenia cuje čistiaca hlava bez prítoku kvapaliny. nadstavca tak, aby profilový...
  • Page 120: Zastavenie A Odstavenie

     Vypustite znečistenú vodu - množstvo Plán údržby vody regulujte prostredníctvom stlače- Po každom použití nia alebo prelomenia. POZOR  Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- čistou vodou. ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- Vypustenie čistej vody resívne čistiace prostriedky.
  • Page 121: Ochrana Proti Zamrznutiu

     Nabehnite prístrojom so zdvihnutou čis- Výmena kotúčovej kefy Zmluva o údržbe tiacou hlavou na novú kotúčovú kefu a  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť do- Pre spoľahlivú prevádzku stroja môžete spustite čistiacu hlavu. le, tým sa zdvihne čistiaca hlava. uzavrieť...
  • Page 122: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé povrchy. Rotačný...
  • Page 123: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Page 124: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir matice za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 18 Usisna konzola * su žuti.
  • Page 125: Prije Prve Uporabe

     Pritisnite uređaj na dolje držeći ga za Skidanje slojeva sa svih po- RM 752 Komandni pult potisnu ručicu pa ga gurnite naprijed do dova otpornih na alkalije ruba palete. (npr. PVC)  Podignite uređaj s palete i postavite na Skidanje slojeva linoleum- RM 754 tlo.
  • Page 126: Zaustavljanje I Odlaganje

     Otvorite poklopac dozatora. Čišćenje Plan održavanja  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili PAŽNJA Nakon svake primjene presavijanjem prilagođavajte količinu Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA vode. dopustite da uređaj radi u mjestu. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte ...
  • Page 127: Zaštita Od Smrzavanja

     Položite novu pločastu četku na tlo  Podignite spremnik prljave vode i stavi- Zamjena pločaste četke ispred uređaja. te ga u stranu.  Uređaj pritisnite na dolje držeći ga za  Uređaj s podignutim blokom čistača na- potisnu ručicu kako bi se blok čistača Ugovor o servisiranju vezite na novu pločastu četku pa spusti- podigao.
  • Page 128: Pribor

    Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge. Noseći kotur sa spužvastim diskom 4.762-534.0 Za čišćenje spužvastim diskovima.
  • Page 129: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Page 130 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 18 Usisna konzola * su žuti. dozatorom 19 Usisno crevo –...
  • Page 131: Pre Upotrebe

     Pritisnite uređaj na dole držeći ga za Skidanje slojeva sa svih RM 752 Komandni pult potisnu ručku pa ga gurnite napred do podova otpornih na alkalije ivice palete. (npr. PVC)  Podignite uređaj s palete i postavite na Skidanje slojeva RM 754 tlo.
  • Page 132: Zaustavljanje I Odlaganje

     Rezervoar prljave vode isperite čistom Ispuštanje sveže vode vodom.  Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje.  Proverite mrežicu za skupljanje vlakana i po potrebi je očistite.  Očistite gumice za prikupljanje i usisavanje prljavštine, proverite im pohabanost i po potrebi ih zamenite.
  • Page 133: Zaštita Od Smrzavanja

    Skidanje rezervoara za prljavu vodu Ugovor o servisiranju  Ispustite prljavu vodu. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Zaštita od smrzavanja U slučaju opasnosti od smrzavanja:  Ispraznite rezervoar sveže i prljave vode.
  • Page 134: Pribor

    Pribor Naziv Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljno čišćenje. Samo za neosetljive obloge. Noseći kotur sa sunđerastim diskom 4.762-534.0 Za čišćenje sunđerastim diskom.
  • Page 135 Преди първото използване на ВНИМАНИЕ смеси. Освен това не използвайте и Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- не засмуквайте ацетон, не разредени оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до матери- киселини и разтворители, защото те действайте...
  • Page 136 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 17 Крилчати гайки за закрепване на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Изпускателен маркуч за мръсна вода 18 Лента засмукване * на обслужване са жълти. с...
  • Page 137: Преди Пускане В Експлоатация

     Натиснете уреда надолу за плъзга- Поддържащо почистване RM 753 Обслужващ пулт щата скоба и го плъзнете напред към и основно почистване на ръба на палета. фаянс от фини частици  Повдигнете уреда от палета и го по- Поддържащо почистване RM 751 ставете...
  • Page 138  Опитайте да регулирате височината Съхранение от въртящите се ръчки, докато бъде ПРЕДПАЗЛИВОСТ постигнат най-добрият резултат от Опасност от нараняване и повреда! изсмукването. При съхранение имайте пред вид те- Почистване глото на уреда. ВНИМАНИЕ Съхранението на този уред е позволено Опасност...
  • Page 139: Защита От Замръзване

     Да се развият звездообразните  Педала за смяна на четките да се на- Сваляне на резервоара за мръсна дръжки. тисне над съпротивлението в посока вода надолу.  Изпуснете мръсната вода.  Да се извадят пластмасовите части.  Да се извадят засмукващите езиче- ...
  • Page 140: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почистването. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за не- чувствителни...
  • Page 141: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 142: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 21 Pistikuga toitekaabel Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 22 Hoob imiotsaku langetamiseks – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Juhtimispult kollased. laskevoolik 24 Tõukesang – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 4 Siin Homebase'i kinnitamiseks 25 Puhastuskomplekti „Homebase Box“...
  • Page 143: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

     Suruge seade tõukesangast alla ja lü- Juhtimispult Veekoguse reguleerimine kake edasi kuni paleti servani.  Vastavalt põrandakatte määrdumisele  Tõstke seade paletilt maha ja asetage valida veekoguse reguleerimispea abil põrandale. veekogus. Imivarva paigaldamine Märkus: Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- ...
  • Page 144: Peatumine Ja Seiskamine

     Ühendage seadme võrgupistik piken- Kord aastas Transport dusjuhtmega.  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia  Torgake pikendusjuhtme võrgupistik klienditeenindusel. Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma- seinakontakti. Hooldustööd halaadimiseks kasutada ainult tõusudel,  Keerake programmi valikulüliti soovitud mille kaldenurk ei ületa teatud väärtust (vt puhastusprogrammile.
  • Page 145: Jäätumiskaitse

    Musta vee paagi eemaldamine Hooldusleping  Laske must vesi välja. Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Jäätumiskaitse Külmumisohu korral:  Tühjendage puhta vee ja musta vee paak.  Paigutage seade külma eest kaitstud ruumi.  Tõstke musta vee paak ära ja pange kõrvale.
  • Page 146: Tarvikud

    Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupidavatele katetele. Padjandialus 4.762-534.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja kesklukuga. Padjand, punane (keskmiselt pehme) 6.369-079.0 Kõigi pindade puhastamiseks.
  • Page 147: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 148: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 18 Sūkšanas stienis * dzelteni. ar dozētāju 19 Sūkšanas šļūtene –...
  • Page 149: Darbība

     Izņemiet priekšā un blakus riteņiem no- Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 Vadības pults vietotos klučus. sanitārajā zonā  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- Visu sārmizturīgo grīdu RM 752 ri uz leju un stumiet uz priekšu līdz pa- (piem., PVC) slāņa noņem- letes malai.
  • Page 150: Apturēšana Un Izslēgšana

     Izlejiet netīro ūdeni - regulējiet ūdens  Izlejiet netīro ūdeni. daudzumu ar spiedienu vai salocīšanu.  Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens  Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens tvertni. tvertni.  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- Tīrā...
  • Page 151: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Netīrā ūdens tvertnes noņemšana Apkopes līgums  Izlejiet netīro ūdeni. Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- tu Kärcher realizācijas nodaļu. Aizsardzība pret aizsalšanu Sala riska gadījumā:  Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. ...
  • Page 152: Piederumi

    Piederumi Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Diskveida suka, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-026.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida suka, dabiska (mīksta) 4.905-027.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida suka, melna 4.905-029.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem segumiem. Uzliku šķīvis 4.762-534.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
  • Page 153: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant – Įrenginys turi švaraus vandens ir už- Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- teršto vandens talpyklas (po 60 l tal- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- pos). Tai užtikrina ilgalaikį ir efektyvų pardavėjų...
  • Page 154 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 18 Siurbimo rėmelis* Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 19 Siurbimo žarna – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 20 Vandens kiekio reguliavimo mygtukas geltonos spalvos. dozatoriumi 21 Maitinimo kabelis su kištuku –...
  • Page 155: Prieš Pradedant Naudoti

     Pašalinkite prieš ratus ir už jų esančias Rutininiam ir baziniam plyte- RM 751 Valdymo pultas kaladėles. lių sanitariniuose mazguose  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- valymui kite įrenginį žemyn ir pastumkite pirmyn Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 iki padėklo krašto. niam valymui ir dezinfekcijai ...
  • Page 156  Suspauskite arba sulenkite dozatorių. Valymas Aptarnavimo planas  Atidarykite dozatoriaus dangtį. DĖMESIO Po kiekvieno naudojimo  Išleiskite vandenį spaudimo arba lenki- Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- DĖMESIO mu reguliuodami vandens kiekį. su negali stovėti vienoje vietoje. Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio ...
  • Page 157: Apsauga Nuo Šalčio

     Ant grindų prieš įrenginį padėkite naują Diskinio šepečio keitimas Sutartis dėl aptarnavimo darbų diskinį šepetį.  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso  Įrenginį su pakelta valymo galvą pa- kite įrenginį žemyn, kad būtų pakelta funkcionavimas, su "Kärcher"...
  • Page 158: Techniniai Duomenys

    Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dangoms. Valymo pado diskas 4.762-534.0 Valymui padais.
  • Page 159 Перед першим застосуванням УВАГА кислоти та розчинники можуть пош- вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо можливої потенційно не- кодити матеріали, що використову- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечній ситуації, що може спричини- ються у приладі. ції, після цього дійте відповідно неї та ти...
  • Page 160 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 18 Всмоктувальна планка * Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 19 Всмоктуючий шланг – Органи управління для процесу чи- 3 Зливний шланг для забрудненої води 20 Регулятор об'єму води щення є жовтими. з...
  • Page 161: Перед Початком Роботи

     Підніміть пристрій з піддону і постав- Прибирання та дезінфек- RM 732 Панель управління те на підлогу. ція у санітарній сфері Установка усмоктувальної планки Видалення бруду з будь- RM 752 яких стійких до лугів підлог  Установити усмоктувальну планку в (напр., підлог...
  • Page 162 Зберігання Миття УВАГА ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження покриття під- Небезпека травм та пошкоджень! При логи. Не працювати з пристроєм на од- зберіганні звернути увагу на вагу при- ному місці. строю. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування...
  • Page 163  Виверніть грибкові рукоятки  Зняти резервуар для брудної води та  Відтягнути пристрій назад, щоб отри-  Зніміть пластмасові деталі відставити убік. мати доступ до дискової щітки.  Вставити крайки  Розташувати нову дискову щітку пе- Договір на техобслуговування ...
  • Page 164: Обладнання Та Запасні Частини

    Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чи- щення.
  • Page 165: Perlindungan Lingkungan

    Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Page 166: Elemen-Elemen Pengoperasian Dan Fungsi

    Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Batang penyedot * Kode warna 2 Tombol pengaman 19 Selang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Kenop pengaturan jumlah air pembersihan berwarna kuning. pengatur takaran 21 Kabel daya dengan steker –...
  • Page 167: Sebelum Pengoperasian

     Angkat perangkat dari palet dan  Masukkan bahan pembersih ke dalam Panel kendali letakkan di atas lantai. tangki air bersih. Catatan: Merakit batang penyedot Jika tangki air bersih kosong, kepala  Pasang batang penyedot ke gantungan pembersih tetap berfungsi tanpa batang penyedot sehingga pelat penyediaan cairan.
  • Page 168  Bilas tangki air kotor dengan air bersih. Pengurasan air bersih  Bersihkan bagian luar perangkat dengan lap yang dibasahi oleh sedikit air sabun.  Periksa saringan bulu halus, jika perlu bersihkan.  Bersihkan bibir penyedot dan bibir pengikis, periksa jika rusak dan ganti jika perlu.
  • Page 169: Perlindungan Beku

    Melepaskan tangki air kotor Kontrak Perawatan  Kuras air kotor. Agar pengoperasian perangkat terpercaya, kontrak perawatan dapat dibuat dengan toko Kärcher terkait. Perlindungan beku Jika terjadi risiko pembekuan:  Kosongkan tangki air bersih dan tangki air kotor.  Simpan perangkat di ruangan yang terlindung dari temperatur beku.
  • Page 170: Data Teknis

    Aksesori Keterangan Deskripsi komponen Sikat disk, merah (sedang, standar) 4.905-026.0 Untuk semua pekerjaan pembersihan wajar. Sikat disk, alami (lembut) 4.905-027.0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan. Sikat disk, hitam (keras) 4.905-029.0 Untuk kotoran yang parah dan pembersihan intensif. Hanya untuk lapisan yang tidak sensitif.
  • Page 171 在您第一次使用您的设备前,请 功能 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 洁。 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 处理,而应妥善安排回收。 目录 应对各种清洁任务。 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 旧的设备中含有宝贵的可再利用 计量。 功能 ... ZH 的材料,应加以利用。请通过适...
  • Page 172: 操作元件和功能元件

    操作元件和功能元件 毛绒过滤器 22 吸尘架下降杆 颜色标识 安全开关 23 操作台 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 带有计量装置的污水排放软管 24 推杆 – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 用于 Homebase 的固定轨 25 用于清洁套装 “Homebase Box” 的放 浮子 置面 新鲜水箱 26 污水箱盖子 净水箱的盖子 把手凹槽 * 不属于供货范围 清洁头 10 盘刷 11 净水箱加水口 12 更换刷子用夹板 13 污水箱 14 新水液位指示...
  • Page 173: 设备运作前

    操作台 装配吸尘架 调节吸尘架  将吸尘架放到吸尘架悬挂装置中时,应 倾斜位置 使钢板位于悬挂装置上。 为了改进地砖地面的吸尘效果,最大可将  拧紧翼形螺母。 吸尘架转动到 5° 的倾斜位置。  松开翼型螺栓。  转动吸尘架。 设备已关闭。 标准模式  插上抽吸软管。 在潮湿情况下清洁地板并吸走污水。 密集模式 设备运作 在潮湿情况下清洁地板并使清洁剂发挥  拧紧翼型螺栓。 危险 作用。 倾斜度 存在受伤危险! 抽吸模式 如果抽吸效果不够,则可以改变直吸尘架 出现危险情况时松开安全开关 / 操纵杆。 吸走脏污液体。 的倾斜度。 加入工作材料 程序选择开关 ...
  • Page 174: 停顿和停放

    – 污水箱变满时,浮子会关闭抽吸口,抽  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确  插入新的或经翻转的吸嘴。 吸涡轮机会以较高的转速运行。这种情 保设备不会滑倒和倾覆。  插上塑料件。  拧上并拧紧星形柄。 况下,需要停止抽吸,并排空污水箱。 储存 更换盘刷 停顿和停放 小心  下压设备的推杆,以便抬起清洁头。  将程序选择开关调到 “ 抽吸 ” 位置上。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  克服一定阻力,将刷子更换用踏板朝下  稍微向前移动,将剩余水量吸走。 量。 压出。  提起吸尘架。 该设备只能存放在室内。  将程序选择开关置于 “OFF” 位置上。 保养与维护...
  • Page 175 故障 危险 存在受伤危险!在设备上进行所有工作前, 将程序选择开关调到位置 “OFF” 上并拔 下电源插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 故障 排除故障 不可以启动设备 将程序选择开关调节到所需的清洁程序上。 操作安全开关。 将电源插头插到插座中。 供电控制灯是否亮起? 水量不够 检查新水水位,如有需要,即给水箱加水。 通过水量调节按钮提高水量。 抽吸功率不够 清洁污水箱与盖子之间的密封件的状态并检查是否密封,如有需要,即行更换。 检查污水箱与净水箱之间的密封件的状态,如有需要,即行更换。 污水箱已满,关闭设备并排空污水箱 清洗细滤网。 清洁吸尘架上的吸嘴,必要时更换。 检查污水排水软管上的盖子是否关上。 检查吸尘架的调整。 检查吸入管是否有堵塞物,如需要进行清洁。 检查抽吸软管是否密封,如有需要,即行更换。 清洁效果不够 检查刷子是否磨损,必要时更换。 吸尘涡轮机偏心旋转 清洁浮子。 刷子不转动 检查刷子是否被异物卡住,必要时去除异物。 松开安全开关。 等待片刻。 操作安全开关。 清洁时振动 必要时使用软质刷子。 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电告客户服务处。...
  • Page 176: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 1.127-002.0 1.127-005.0 功率 额定电压 伏 电流种类 Ph/Hz 1~/50 1~60 平均消耗功率 瓦 1350 1250 抽吸涡轮机额定功率 瓦 刷子驱动装置额定功率 瓦 抽吸 抽吸功率,空气量 (最大) 升 / 秒 抽吸功率,负压 (最大) kPa (mbar) 14,0 (140) 12,0 (120) 清洁刷子 刷子转速 1/ 分钟 刷子直径 尺寸和重量 理论上的清洁面积效率...
  • Page 177: การรั บ ประกั น

    ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ การทำงาน การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช้ ส ำหรั บ ทำความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง วั...
  • Page 178 ชิ ้ น ส่ ว นการควบคุ ม และชิ ้ น ส่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทำงาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 21 สายไฟพร้ อ มปลั ๊ ก การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช์ น ิ ร ภั ย 22 คั...
  • Page 179  ที ่ ม ื อ จั บ ให้ ก ดเครื ่ อ งลง  เติ ม สารทำความสะอาดลงในถั ง น้ ำ สะอาด แผงควบคุ ม แล้ ว เลื ่ อ นไปข้ า งหน้ า จนถึ ง ขอบของแท่ น วา หมายเหตุ : งสิ...
  • Page 180  ตรวจสอบที ่ ก รองเศษผง การทำความสะอาด ระบายน้ ำ สะอาดทิ ้ ง ถ้ า จำเป็ น ให้ ท ำความสะอาด ข้ อ ควรใส่ ใ จ  ทำความสะอาดขอบที ่ ด ู ด และขอบสำสำหรั บ เสี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ความเสี ย หายต่ อ พื ้ น ปั...
  • Page 181  วางแผ่ น แปรงอั น ใหม่ ไ ว้ บ นพื ้ น หน้ า เครื ่ อ ง ถอดถั ง น้ ำ สกปรกออก สั ญ ญาการบำรุ ง รั ก ษา  เคลื ่ อ นเครื ่ อ งพร้ อ มหั ว ทำความสะอาดที ่ ย กขึ ้ ...
  • Page 182 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ชื ่ อ เรี ย ก หมายเลขชิ ้ น คำอธิ บ าย ส่ ว น แผ่ น แปรง, สี แ ดง (กลาง, มาตรฐาน) 4.905-026.0 สำหรั บ ใช้ ใ นงานทำความสะอาดทั ่ ว ไปทั ้ ง หมด แผ่...
  • Page 183 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻ‬ ‫ﺧﺎص ﺑﺎﻻ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ، ﻣﻌﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻦ اﻷ‬ 4.905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫ﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫ﻟﻼ‬...
  • Page 184 ‫ﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ‬   .‫ﻛﻲ ﻳﺘﻢ رﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ووﺣﺪة‬  .‫ﺳﻔﻞ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻷ‬ .‫ﺎ‬ ً ‫اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺿﻌﻪ ﺟﺎﻧ ﺒ‬ ...
  • Page 185 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫رﺗﻔﺎع‬ ‫اﻻ‬ ‫رض ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺴﺔ اﻷ‬ ‫ﻳﺘﺄﺛﺮ اﻧﺤﻨﺎء ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ ﻣﻼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫رﺗﻔﺎع‬ ‫ل ﺿﺒﻂ اﻻ‬ ‫ﺧﻼ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ " " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 186 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻻ‬ :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ‫وﺳﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮح اﻷ‬  .‫ﻟﻠﻤﻨﺼﺔ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻷ‬ ‫ﺳﻔﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 187 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ذراع ﺧﻔﺾ أذرع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ – ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة‬ .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫ﺳﻨﺎدة دﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮة‬...
  • Page 188 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام.

Table des Matières