Kärcher BD 50/70 R Classic Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BD 50/70 R Classic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

BD 50/70 R Classic
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
59670930 03/17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 50/70 R Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/70 R Classic Français Italiano Nederlands Español 59670930 03/17...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör – Gefahrenstufen und -Ersatzteilen ausgestattet werden. zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die nigung öffentlicher Verkehrswege.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Page 5 ACHTUNG Explosionsgefahr Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung achten.  Pole mit dem beiliegenden Verbin- Feuer, Funken, offenes Licht und dungskabel verbinden. Rauchen verboten  Mitgeliefertes Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen. Verätzungsgefahr  Korrekte Montage der Polschutzkap- pen prüfen.
  • Page 6: Betrieb

    Anwendung Reinigungs- Batterien ausbauen Fahren mittel  Schlüsselschalter auf „0“ drehen. GEFAHR Unterhaltsreinigung aller RM 746  Batteriestecker abziehen. Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems- wasserbeständigen Böden RM 780  Schmutzwassertank nach hinten wirkung mehr, vorgehen wie folgt: Unterhaltsreinigung von RM 755 es schwenken.
  • Page 7: Transport

     Spannhebel anheben. Schmutzwassertank entleeren Gerät schieben  Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens Hinweis: verstellen. Ist der Schmutzwassertank voll, schließt  Spannhebel nach unten drücken. der Schwimmer die Saugöffnung und die Höhe Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Mit der Höhenverstellung wird die Biegung WARNUNG der Sauglippen beim Kontakt mit dem Bo- Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-...
  • Page 8 Monatlich Grobschmutzsieb reinigen  Frischwassertank leeren und Ablage-  Deckel Schmutzwassertank öffnen. rungen ausspülen.  Filter Frischwasser reinigen.  Schwimmer reinigen.  Flusensieb reinigen.  Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Ausgleichsladung der Batterie durch- führen.  Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten hen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem  Schmutzwasser und restliches Frisch- Stillstand der Saugturbine ausführen.
  • Page 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 11: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. The packaging materials are ers.
  • Page 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
  • Page 13: Removing The Batteries

    ATTENTION  Detach the battery plug on the battery Danger of explosion Risk of damage. Mind correct polarity. side.  Connect pole using the enclosed con- ATTENTION necting cable. Risk of damage! Fire, sparks, naked flames and  Connect the connection cable to the Do not connect the charger with the –...
  • Page 14: Operation

     Further, follow all warning instructions Cleaning and disinfection in RM 732 Installing the Vacuum Bar for braking. sanitary areas DANGER Removal of coating from all RM 752 Danger of tipping if gradient is too high. alkali-resistant floors (e.g.  The gradient in the direction of travel PVC) should not exceed 8%.
  • Page 15: Transport

    Height Emptying the waste Water tank Pushing the device The bend of the suction lips upon contact Note: with the floor is influenced with the height If the waste water tank is full, the float clos- adjustment. es the suction opening and the suction tur- bine runs at an increased speed.
  • Page 16: Maintenance Works

    Monthly Cleaning the coarse dirt filter  Drain the fresh water tank and flush out  Open the cover of the waste water tank. deposits.  Clean the fresh water filter.  Clean the swimmer.  Clean the fluff filter. ...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER CAUTION nance tasks only after the suction turbine Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of injury due to overrun of the suction has come to a halt. on the machine, set the main key to "0" and turbine.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage basic safety and health requirements of the Battery capacity Ah (5h) 105/80/ EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Average power consump- 1400...
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- – nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- plication dans des environnements à de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner risque d'explosion.
  • Page 20: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Sìège support de mopp ** Repérage de couleur 2 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale Les éléments de commande pour le – 4 Volant processus de nettoyage sont jaunes. 5 Bouton de l'avertisseur sonore Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange –...
  • Page 21 ATTENTION Risque d'explosion Risque d'endommagement. Respecter la bonne polarité.  Connecter les bornes avec le câble de Toute flamme, matière incandes- raccordement ci-joint. cente, étincelle ou cigarette est in-  Brancher le câble de raccordement ci- terdite à proximité de la batterie. joint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
  • Page 22: Fonctionnement

     Le frein doit se déverrouiller de manière Démonter les batteries Remplissage de carburant audible. Sur une surface plane, l'appa-  Mettre l'interrupteur à clé sur "0". reil doit avancer légèrement. Lorsque la Produit détergent  Retirer le connecteur de batterie. pédale est relâchée, le frein se dé- AVERTISSEMENT ...
  • Page 23: Fonctionnement De Nettoyage

     Vider l'eau en ouvrant le dispositif de Réglage de la barre d'aspiration Fonctionnement de nettoyage dosage sur le flexible de vidange.  Régler la position du siège.  Puis rincer le réservoir d'eau sale à Position inclinée  Tourner l'interrupteur à clé en position l'eau propre.
  • Page 24: Entreposage

    Tous les ans Remplacer les lèvres d'aspiration Entreposage  L'inspection prescrite doit être effec-  Retirer la brosse d'aspiration. PRÉCAUTION tuée par le service après-vente.  Dévisser le bouton cannelé. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER PRÉCAUTION En cas de pannes ne pouvant pas être ré- Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Risque de blessure en raison du post-fonc- solues grâce aux instructions de ce ta- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- tionnement de la turbine d'aspiration.
  • Page 26: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage cou- rantes. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Page 27: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio L'apparecchio non deve essere utilizza- – Livelli di pericolo to per pavimenti sensibili alla pressione. per la prima volta, leggere le Rispettare il carico unitario ammesso PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- per i rispettivi pavimenti. Il carico unita- Per un rischio imminente che determina le- servarle per un uso futuro o in caso di riven- rio dell'apparecchio è...
  • Page 28: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Sedile Portamocio ** Contrassegno colore 2 Coperchio serbatoio acqua sporca Gli elementi di comando per il processo 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua – di pulizia sono gialli. sporca Gli elementi di comando per la manuten- Apertura di scarico Ser- 4 Volante –...
  • Page 29 ATTENZIONE 1 Spina batteria, lato batteria Rischio di esplosioni Pericolo di danneggiamento. Fare attenzio- 2 Spina batteria, lato apparecchio ne alla corretta polarità.  Collegare i poli con il cavo di collega-  Staccare la spina batteria dal lato batteria. Vietato accendere fuochi, fare mento in dotazione.
  • Page 30: Funzionamento

     Una volta raggiunto il tratto orizzontale, Pulizia di manutenzione di RM 755 es Montare la barra di aspirazione l'apparecchio deve essere spento e si superfici lucide (per es. gra- deve chiamare il servizio clienti. nito)  Rispettare inoltre le indicazioni per la Pulizia di manutenzione e RM 69 ASF manutenzione dei freni.
  • Page 31: Trasporto

     Alzare la leva di serraggio. Concludere la pulizia  Regolare la manopola per l'inclinazione  Premere in basso il pedale testa di puli- della barra di aspirazione. zia fino ad agganciarlo.  Premere la leva di serraggio verso il ...
  • Page 32: Schema Di Manutenzione

     Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Schema di manutenzione giamento e pulirlo.  Pulire il filtro pelucchi Dopo il lavoro  Riassemblare tutti i pezzi in ordine in- ATTENZIONE verso. Pericolo di danneggiamento. Non spruzza- re l'apparecchio con acqua e non utilizzare Pulire il filtro dello sporco grezzo detergenti aggressivi.
  • Page 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO PRUDENZA solo dopo che la turbina di aspirazione ha Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Pericolo di lesioni dal funzionamento terminato di girare ed è ferma. sull'apparecchio posizionare l'interruttore a d'inerzia della turbina di aspirazione. In caso si presentino guasti che non posso- chiave su "0"...
  • Page 34: Accessori

    Accessori Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 4.905-026.0 Per l'impiego in tutte le normali opearzioni di pulitura. Spazzola a disco, naturale (versione morbida) 4.905-027.0 Di fibre naturali per la pulitura e la lucidatura. Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-029.0 Per forte sporco e per la pulitura di fondo.
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Het apparaat is niet bestemd voor de – Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele reiniging van openbare verkeerswegen. GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het apparaat mag ook niet gebruikt – Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat en bewaar hem voor later gebruik of voor worden op drukgevoelige vloeren.
  • Page 36: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
  • Page 37 LET OP Ontploffingsgevaar Beschadigingsgevaar Let op een correcte polariteit.  Polen met de bijgevoegde verbindings- Vuur, vonken, open licht en roken kabels verbinden. verboden  Meegeleverde aansluitingskabels aan de nog vrije accupool (+) en (-) vast- klemmen. Pas op voor bijtende vloeistoffen ...
  • Page 38: Werking

    Gebruik Reinigings- Batterijen demonteren Rijden middel  Sleutelschakelaar op "0" draaien. GEVAAR Onderhoudsreiniging van RM 746  Batterijstekker uittrekken. Ongevalgevaar Als het apparaat niet meer alle waterbestendige vloe- RM 780  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- remt, gaat u als volgt te werk: ken.
  • Page 39: Transport

     Hendel optillen. De zuigturbine wordt na een nalooptijd  Bij het transport in voertuigen moet het  Draaiende handgreep voor het schuin van 10 seconden uitgeschakeld. apparaat conform de geldige richtlijnen zetten van de zuigbalk verzetten.  Sleutelschakelaar op "0" draaien. beveiligd worden tegen verschuiven en ...
  • Page 40: Onderhoudswerkzaamheden

     Borstel op slijtage controleren, indien Grofvuilfilter reinigen nodig vervangen.  Deksel vuilwatertank openen.  Accu laden. Maandelijks  Schoonwaterreservoir legen en afzet- tingen uitspoelen.  Filter vers water reinigen.  Vlotter reinigen.  Pluizenzeef reinigen.  Bij een voorlopig stilgelegd apparaat: ver- effeningslading van de accu uitvoeren.
  • Page 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR  Vuilwater en resterend schoon water De zuigturbine loopt na het uitschakelen Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan aflaten en verwijderen. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- uit als de zuigturbine stilstaat. VOORZICHTIG ten en sleutel eraf halen.
  • Page 42: Accessoires

    Accessoires Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-534.0 Voor de reiniging met pads.
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN Con el aparato no se puede aspirar ga- – rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede ses combustibles, ácidos no diluidos ni actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones disolventes.
  • Page 44: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – so de limpieza son amarillos. sucia Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del 4 Volante...
  • Page 45 CUIDADO 1 Enchufe de batería, lateral de la batería Peligro de explosiones Peligro de daños en la instalación. Asegú- 2 Enchufe de la batería, lateral de la ba- rese de colocar la polaridad correctamente. tería  Conectar los polos con el cable de co- Prohibido hacer fuego, producir nexión que viene incluido.
  • Page 46: Funcionamiento

     Tras alcanzar la superficie plana hori- Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF Montaje de los cepillos zontal, debe pararse el aparato y se y limpieza a fondo de suelos El montaje del cepillo se describe en el ca- debe llamar al servicio técnico. industriales pítulo "Trabajos de mantenimiento".
  • Page 47: Transporte

    Altura Vaciado del depósito de agua sucia Deslizar el aparato Con el ajuste de la altura se regula el plie- Indicación: gue de los racores de aspiración en con- Si el recipiente de suciedad está lleno, un tacto con el suelo. flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor nú- mero de revoluciones.
  • Page 48: Trabajos De Mantenimiento

     Compruebe si los cepillos presentan Limpiar el filtro de partículas de desgaste y, en caso necesario, cámbie- suciedad gruesas los.  Abrir la tapa del depósito de agua su-  Cargue la batería. cia. Mensualmente  Vaciar el depósito de agua limpia y lim- piar las incrustaciones.
  • Page 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO  Purgue el agua sucia y el agua limpia mantenimiento hasta que se haya parado ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- sobrante y elimínela. la turbina de aspiraciónn. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Cuando las averías no se puedan solucio- PRECAUCIÓN el interruptor de llave a "0"...
  • Page 50: Accesorios

    Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-029.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Page 53 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières