Beurer EM 38 Mode D'emploi

Beurer EM 38 Mode D'emploi

Ceinture dorsale avec appareil tens
Masquer les pouces Voir aussi pour EM 38:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

READ THIS MANUAL COMPLETELY AND
CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D'EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour le consulter ultérieurement
TENS back belt
ENGLISH
Instruction manual ................................................2
Cinturón terapéutico lumbar TENS
ESPAÑOL
Manual de instrucciones ....................................13
Ceinture dorsale avec appareil TENS
FRANÇAIS
Mode d'emploi .....................................................25
Distributed by/ Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
EM 38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer EM 38

  • Page 1 Ceinture dorsale avec appareil TENS FRANÇAIS Mode d’emploi .............25 Distributed by/ Distribuido por/ Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Distribué par : Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 900 N Federal Highway, Suite 300 1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    – pregnant women. • Therapy with the Beurer Back belt with TENS device is a proven and natural way of fighting pain, however, it does not replace medical diagnosis or treatment. If you are not sure, consult your doctor before using this device.
  • Page 3 • In acute emergencies, first aid takes priority. • Keep the unit out of the reach of children. Medical products are not toys. • Treatment should be monitored if used on or near children or persons who are handicapped and only have a limited capability to use this device.
  • Page 4: Package Contents

    If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for service contact. The manufacturer shall not be held liable for damage or injuries caused by improper or incorrect use.
  • Page 5: Important Safeguards

    5. Important Safeguards WARNING: • Use the belt only: – on humans, – for external use, – for the purpose for which it was developed and in the manner specified in these instructions for use. • This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use. • Before use, ensure that there is no visible damage to the unit or accessories.
  • Page 6: Battery Handling Safety Precautions

    The unit must not be used in the following situations: • In the head area: Here, it can trigger cramping. • In the neck/carotid artery area: Here, it can trigger cardiac arrest. • In the throat and larynx area: Here, it can trigger muscle cramps that can cause suffocation. •...
  • Page 7: Controls

    3. Fit the belt around your waist so that the vertical seams A are at the same place on each side of your body. The Beurer logo B is then in the middle of the spinal column.
  • Page 8: Automatic Shutoff

    Extending the belt If the belt is not adequate for your waistline, you can use the extension belt provided. Depending on your waistline, the holder for the control unit may be away from the center of your body. It is important that the belt is positioned so that the electrodes C are to the left and right of the spinal column.
  • Page 9: Adjusting The Intensity

    Note: For program A, the effect becomes stronger when switching from phase 1 to phase 2 (after approx. 10 min- utes). If the intensity seems too high, decrease it using the ▼ intensity button [2]. Note: If you change the program during treatment (for example from A to B), the initial intensity in the new program increases incrementally to the previously set intensity.
  • Page 10: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem/question Possible cause/remedy The unit does not switch on when 1. Ensure that the batteries are inserted correctly and have contact. The you press the ON/OFF button. on/off button must be pressed and held down to switch the unit on. 2.
  • Page 11: Warranty

    We will, at our option, repair or replace the Beurer back belt with TENS device, Model EM 38, without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty.
  • Page 12 Distributed by: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009. USA www.beurer.com Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Made in China.
  • Page 13: Notas Importantes De Seguridad

    – mujeres embarazadas. • La terapia con el Cinturón terapéutico lumbar TENS de Beurer es una forma natural de combatir el dolor; sin embargo, no reemplaza al diagnóstico ni al tratamiento médico. Si no está seguro, consulte a su médico antes de usar este dispositivo.
  • Page 14 – Irritación de la piel persistente debido a los electrodos. • En caso de duda, consulte a su médico o profesional de la medicina para obtener instrucciones y consejo. • En caso de emergencia, los primeros auxilios tienen prioridad. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Los productos médicos no son juguetes. • El tratamiento debe vigilarse si se usa en niños o cerca de ellos, o en personas discapacitadas cuya capacidad está...
  • Page 15: Contenido Del Paquete

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio. El fabricante no se hace responsable por daños o lesiones debidas al uso indebido o incorrecto.
  • Page 16: Salvaguardas Importantes

    5. Salvaguardas importantes ADVERTENCIA: • Utilice el cinturón exclusivamente: – en personas, – para aplicaciones externas, – con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso. • Este aparato no está previsto para uso industrial o clínico, sino exclusivamente para uso particular en el ámbito doméstico.
  • Page 17: Medidas Preventivas

    • No utilice este aparato simultáneamente con otros aparatos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo. • Este aparato está indicado para el uso particular. • Por razones de higiene, el cinturón debe usarlo siempre la misma persona. • Durante la estimulación, evite el contacto de cualquier tipo de objeto metálico con los electrodos; de lo contrario, pueden producirse quemaduras puntuales.
  • Page 18 • Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por un posible derrame de las baterías. • No intente recargar baterías que no estén diseñadas para ser recargadas; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la batería).
  • Page 19: Antes De Usarse

    3. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura de tal forma que las costuras perpendiculares A queden dispuestas, a izquierda y derecha, en el mismo punto del cuerpo. De esta forma, el logotipo de Beurer B debe quedar en el centro de la columna vertebral.
  • Page 20: Manejo

    8. Manejo Indicaciones generales de utilización El cinturón lumbar está indicado para el autotratamiento de dolores en la zona baja de la espalda. AVISO: • Antes de conectar el aparato, compruebe que se haya colocado correctamente el cinturón. Consulte la sección 5.
  • Page 21: Limpieza Y Conservación Del Aparato Y El Cinturón

    Introducción de una pausa Si desea tomar un descanso o pausar un programa, presione el botón Pausa [1] brevemente. La unidad emite un sonido y el símbolo de pausa “II” destella en la pantalla [5]. Puede reanudar el programa al presionar nueva- mente el botón Pausa [1].
  • Page 22: Características Técnicas

    Garantía limitada de por vida de la compra original Su cinturón terapéutico lumbar TENS de Beurer, modelo EM 38, excluyendo la batería, está garantizada de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos.
  • Page 23 Beurer.
  • Page 24: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    – des patientes enceintes. • La thérapie à l’aide de la ceinture dorsale Beurer avec appareil TENS est une pratique naturelle, dont les effets sont prouvés, pour lutter contre la douleur. Néanmoins, elle ne remplace pas le diagnostic ou le traitement d’un médecin.
  • Page 25 • En cas de doute, consultez un médecin ou un professionnel de la santé afin de recevoir des instructions ou des conseils. • En cas d’extrême d’urgence, les premiers secours sont une priorité. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les produits médicaux ne sont pas des jouets. • Surveillez le traitement s’il est effectué...
  • Page 26: À Propos De L'unité

    Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service à la clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour contacter le service des réparations. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages ou des blessures résultant d’un usage inapproprié...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes

    Storage Températures de transport et de stockage admissibles. Humidités de transport et de stockage admissibles. 5. Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT : • N’utilisez la ceinture que : – sur des personnes; − pour un usage externe; – aux fins pour lesquelles elle a été conçue et conformément aux indications du présent mode d’emploi. • Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 28: Mesures De Sécurité

    • Sur des plaies chirurgicales en cours de cicatrisation. • Si vous êtes relié simultanément à du matériel chirurgical à haute fréquence. Dans ces cas, des brûlures risquent d’apparaître au niveau des points d’application du courant de stimulation. • Si vous êtes sous l’influence de médicaments analgésiques, de l’alcool ou de somnifères. • À...
  • Page 29: Précautions De Sécurité Applicables Aux Piles

    • Si l’appareil est tombé ou a pris un coup, s’il a été exposé à une forte humidité ou à d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
  • Page 30: Avant Utilisation

    3. Fixez la ceinture autour de votre taille en veillant à placer les coutures verticales A au même endroit, de chaque côté de votre corps. Le logo Beurer B se trouve alors au milieu de la colonne vertébrale. Voir le dessin Quand elles sont positionnées correctement, les électrodes C sont légèrement à...
  • Page 31: Fonctionnement

    8. Fonctionnement Informations générales sur l’utilisation La ceinture dorsale est conçue pour un traitement individuel des douleurs lombaires. AVIS : • Ne mettez pas l’unité sous tension tant que la ceinture n’est pas correctement positionnée. Reportez-vous à la section 5. Mise sous tension de l’unité Maintenez enfoncé...
  • Page 32: Fonction Mémoire

    Mise en pause Si vous voulez faire une pause ou interrompre un programme, appuyez brièvement sur le bouton pause [1]. L’ap- pareil émet un bip et le symbole « II » clignote à l’écran [5]. Vous pouvez reprendre le programme en appuyant de nouveau sur le bouton pause [1].
  • Page 33: Renseignements Relatifs À La Fcc

    S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de remplacement pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de procéder à la substitution de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
  • Page 34 Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé...

Table des Matières