AEG CX8 X POWER Mode D'emploi page 44

Masquer les pouces Voir aussi pour CX8 X POWER:
Table des Matières

Publicité

44 44
• Fäden u. ä. mithilfe einer Schere entfernen.
• Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Bürstenrolle
de
wieder einzusetzen. Darauf achten, dass sich die Rolle frei drehen kann.
• Utilisez des ciseaux pour couper et enlever les fils etc.
• Remontez la brosse rotative en répétant l'opération dans l'ordre
fra
inverse puis assurez-vous qu'elle peut tourner librement.
• Con un paio di forbici tagliare ed estrarre i fili e via dicendo
ita
• Riassemblare il rullo a spazzola nella sequenza inversa
assicurandosi che possa ruotare liberamente.
• Utilice unas tijeras para eliminar las fibras y similares.
esp
• Monte el rodillo invirtiendo el procedimiento y asegúrese de
que gira libremente
• Utilize uma tesoura para remover os fios, etc.
por
• Monte o rolo-escova na sequência inversa e certifique-se de
que ele pode rodar livremente.
• Gebruik een schaar om de draadjes etc. te verwijderen.
ned
• Zet de borstelrol in omgekeerde volgorde weer in elkaar en
controleer of hij vrij kan draaien.
• Brug en saks til at fjerne tråde og andet med
• Saml børsterullen igen i modsat rækkefølge og sørg for, at den
dan
kan dreje frit
• Bruk en saks for å fjerne tråder og lignende.
nor
• Sett sammen børstevalsen igjen i omvendt rekkefølge slik at den
spinner fritt
• Använd en sax för att ta loss trådar osv.
sve
• Sätt tillbaka den roterande borsten i omvänd ordning och
kontrollera att den kan snurra fritt
• Use a pair of scissor to remove threads etc.
eng
• Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can
spin freely
• Poista säikeet jne. saksilla.
fin
• Asenna harjarulla takaisin paikoilleen noudattamalla ohjeita
päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että harjarulla pyörii vapaasti.
• Με ένα ψαλίδι απομακρύνετε τις κλωστές κ.λπ.
• Συναρμολογήστε τη βούρτσα-ρολό εκτελώντας τις ίδιες
gre
ενέργειες με την αντίστροφη σειρά και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα.
arb
far
Reinigen von Schlauch und Luftkanal
• Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen.
• Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal
entfernen. Schlauch wieder anbringen.
Nettoyage du tube d'aspiration et du conduit d'air
• Détachez la partie supérieure du tube flexible qui se trouve à l'arrière de la brosse.
• Retirez tout objet pouvant bloquer le flux d'air dans le tube flexible ou dans le conduit d'air allant vers le bac à poussière, puis remettez le en place.
Pulizia del tubo e del canale per l'aria
• Staccare il tubo dietro la spazzola dal suo collegamento superiore.
• Estrarre qualsiasi oggetto che possa ostruire il flusso d'aria nel tubo o nel canale dell'aria collegato al
contenitore della polvere e montare di nuovo il tubo.
Limpieza del tubo y el canal de aire
• Afloje el tubo detrás de la boquilla de la conexión superior.
• Quite los objetos que puedan bloquear el flujo de aire en el tubo o en el canal de aire hasta el colector de polvo y vuelva a colocar el tubo.
Limpar o tubo e o canal de ar
• Liberte o tubo no respectivo encaixe superior, atrás da escova.
• Remova todos os objectos que estejam a bloquear o fluxo de ar no tubo ou no canal de ar até ao recipiente do pó e volte a encaixar o tubo.
De slang en het luchtkanaal reinigen
• Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los.
• Verwijder het voorwerp dat de luchtstroom in de slang of in het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast.
Rengøring af slangen og luftkanalen
• Løsn slangen fra den øverste tilslutning bag mundstykket.
• Fjern eventuelle genstande, som kan blokere luftgennemstrømningen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sæt slangen på igen.
Rengjøre slangen og luftkanalene
• Løsne slangen bak munnstykket fra øvre tilkobling.
• Fjern eventuelle gjenstander som kan blokkere luftstrømmen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sett slangen tilbake.
Rengöra slangen och luftkanalen
• Lossa slangen bakom munstycket från dess övre anslutning.
• Rensa bort alla föremål som blockerar luftflödet i slangen eller luftkanalen till dammbehållaren och sätt tillbaka slangen.
Cleaning the hose and air channel
• Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection.
• Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
Letkun ja ilmakanavan puhdistaminen
• Löysää letkua suulakkeen takana olevasta yläliitoksesta.
• Poista letkussa tai ilmakanavassa olevat mahdolliset tukokset pölykuppiin ja aseta letku takaisin paikoilleen.
Καθαρισμός του σωλήνα και του αεραγωγού
• Αποδεσμεύστε το σωλήνα πίσω από το ακροφύσιο από την επάνω σύνδεσή του.
• Απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να φράζουν τη ροή του αέρα μέσα στο σωλήνα ή στον
αεραγωγό προς το δοχείο σκόνης, και επανατοποθετήστε το σωλήνα στη θέση του.
‫قم بفك الخرطوم خلف الفوهة من وصلته العلوية. قم بإزالة أي جسم قد يعيق تدفق الهواء في الخرطوم أو قناة الهواء إلى كأس الغبار، وأعد تركيب‬
‫اتصال بااليی شلنگ را از پارويی جدا کنيد. شلنگ، پارويی و مسير هوا تا مخزن را از وجود هر گونه شئ که مانع از جريان هوا می شود‬
‫تنظيف الخرطوم وقناة الهواء‬
.‫الخرطوم‬
‫تمیز کردن شلنگ و کانال هوا‬
.‫تميز کنيد‬

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ultrapower li-50Ultrapower li-60

Table des Matières