EINHELL TC-TC 800 Manuel

Consignes de sécurité

Les informations de sécurité correspondantes se trouvent dans le livret ci-joint.

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Toute erreur commise en ne suivant pas les consignes et instructions de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité en lieu sûr pour une utilisation future.


Lisez les instructions d'utilisation pour réduire le risque de blessure


Portez des protège-oreilles. L'impact du bruit peut causer des dommages auditifs.


Portez un masque respiratoire. Des poussières nocives pour la santé peuvent être générées lors du travail du bois et d'autres matériaux. N'utilisez jamais l'appareil pour travailler sur des matériaux contenant de l'amiante !


Portez des lunettes de sécurité. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, copeaux et poussières émis par l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue.


Risque de blessure par coupure


Les disques diamantés segmentés ne doivent pas être utilisés

Présentation et éléments fournis

Présentation

Vue d'ensemble - Partie 1

Vue d'ensemble - Partie 2

  1. Butée d'angle
  2. Butée parallèle
  3. Protecteur de meule
  4. Table de coupe
  5. Bac à eau
  6. Carter
  7. Vis moletée de réglage de l'angle
  8. Échelle pour coupe d'onglet
  9. Vis moletée pour le protecteur de disque de coupe
  10. Vis à oreilles pour butée parallèle
  11. Support de fendeur
  12. Interrupteur Marche/Arrêt
  13. Boîtier d'interrupteur
  14. Poignée de transport
  15. Disque de coupe diamanté
  16. Bride extérieure
  17. Capot latéral
  18. Écrou
  19. Fendeur
  20. Vis de fixation pour le support de fendeur

Éléments fournis

Veuillez vérifier que l'article est complet, tel que spécifié dans l'étendue de la livraison. Si des pièces sont manquantes, veuillez contacter notre centre de service ou le point de vente où vous avez effectué votre achat au plus tard dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat du produit et sur présentation d'une facture d'achat valide. Référez-vous également au tableau de garantie dans les informations de service à la fin des instructions d'utilisation.

  • Ouvrez l'emballage et retirez l'équipement avec précaution.
  • Retirez le matériel d'emballage ainsi que les cales d'emballage et/ou de transport (si présentes).
  • Vérifiez que tous les éléments sont fournis.
  • Inspectez l'équipement et les accessoires pour détecter tout dommage dû au transport.
  • Si possible, veuillez conserver l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.


L'équipement et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs en plastique, des films ou de petites pièces. Il y a un risque d'ingestion ou d'étouffement !

  • Instructions d'utilisation originales
  • Consignes de sécurité

Caractéristiques techniques

Moteur CA 220-240 V~ 50 Hz
Puissance moteur : 800 W S2 10 min
Vitesse moteur : 2950 tr/min
Classe d'isolation du matériau Classe F
Type de protection IPX4
Classe de protection I
Longueur de coupe : Illimitée
Longueur de coupe d'onglet : Illimitée
Hauteur de coupe 90° : 34 mm
Hauteur de coupe 45° : 14 mm
Dimensions de la table de coupe 395 mm x 385 mm
Disque de coupe diamanté ø 180 x ø 25.4 mm
Poids : 9,2 kg

Un facteur de charge S2 10 min (service intermittent périodique) signifie que vous pouvez faire fonctionner le moteur en continu à sa puissance nominale (800 W) pendant une durée ne dépassant pas celle stipulée sur l'étiquette des spécifications (période de 10 minutes MARCHE). Si vous ne respectez pas cette limite de temps, le moteur surchauffera. Pendant la période ARRÊT, le moteur refroidira à nouveau jusqu'à sa température de démarrage.

Vitesse à vide

Niveau de pression acoustique LpA 73 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LwA 86 dB (A)

Maintenez les émissions sonores et les vibrations au minimum.

  • Utilisez uniquement des appareils en parfait état de fonctionnement.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement l'appareil.
  • Adaptez votre style de travail à l'appareil.
  • Ne surchargez pas l'appareil.
  • Faites entretenir l'appareil si nécessaire.
  • Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.


Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil électrique conformément aux instructions, certains risques résiduels ne peuvent être exclus. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la construction et la disposition de l'équipement :

  1. Lésions pulmonaires si aucun masque anti-poussière approprié n'est utilisé.
  2. Dommages auditifs si aucune protection auditive appropriée n'est utilisée.
  3. Atteintes à la santé causées par les vibrations main-bras si l'équipement est utilisé pendant une période prolongée ou n'est pas correctement guidé et entretenu.


Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et respecter les informations fournies. Il est important de consulter ces instructions afin de vous familiariser avec l'équipement, son utilisation appropriée et les consignes de sécurité.

Pour des raisons de sécurité, la carrelette ne doit pas être utilisée par des enfants, des jeunes de moins de 16 ans, ou toute autre personne qui n'est pas familiarisée avec ces instructions d'utilisation.

Utilisation prévue

La carrelette est conçue pour la coupe standard de carreaux de petite et moyenne taille (carreaux émaillés, carreaux de céramique ou similaires) qui peuvent être logés par la taille de la machine. Elle ne doit jamais être utilisée pour couper du bois ou du métal. La machine doit être utilisée exclusivement pour l'usage auquel elle est destinée. Toute autre utilisation est considérée comme un cas de mauvaise utilisation. L'utilisateur/opérateur et non le fabricant sera tenu responsable des dommages et/ou blessures de toute nature résultant d'une telle mauvaise utilisation. La machine doit être utilisée uniquement avec des molettes de coupe appropriées. Les lames de scie ne doivent jamais être utilisées. Le respect des instructions de sécurité, des instructions de montage, ainsi que des conseils et instructions d'utilisation contenus dans le mode d'emploi relève également des termes de l'utilisation prévue. Toutes les personnes qui utilisent et entretiennent l'équipement doivent être familiarisées avec ce manuel et doivent être informées des dangers potentiels de la machine. En outre, le respect strict des règlements de prévention des accidents en vigueur dans votre région, ainsi que de toutes les autres règles générales de santé et de sécurité au travail, est impératif. La responsabilité du fabricant sera considérée comme nulle si la machine est modifiée de quelque manière que ce soit et le fabricant n'acceptera donc aucune responsabilité pour les dommages résultant de modifications. Même lorsque l'équipement est utilisé comme prescrit, il est toujours impossible d'éliminer certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la construction et la conception de la machine :

  • Contact avec la molette de coupe diamantée là où elle n'est pas couverte.
  • Contact avec la molette de coupe diamantée pendant qu'elle tourne.
  • Projection de pointes diamantées défectueuses de la molette de coupe.
  • Rejet de pièces et de parties de pièces dû à une manipulation incorrecte.
  • Dommages auditifs si des protections auditives ne sont pas utilisées si nécessaire.

Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une utilisation dans des applications commerciales, professionnelles ou industrielles. Notre garantie sera annulée si la machine est utilisée dans des entreprises commerciales, professionnelles ou industrielles ou à des fins équivalentes.

Avant de démarrer l'équipement

  • La machine doit être installée de manière stable, par exemple sur un établi, ou doit être boulonnée à une base solide.
  • Tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant la mise en marche de la machine.
  • La molette diamantée doit pouvoir tourner librement.
  • Avant d'actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, assurez-vous que la molette diamantée est correctement installée et que les pièces mobiles de la machine fonctionnent sans problème.
  • Avant de connecter la machine à l'alimentation électrique, assurez-vous que les données de la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
  • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dommages et remplacez toute pièce endommagée. Lors du remplacement de pièces ou d'accessoires, suivez toujours attentivement les instructions de ce manuel.
  • Pour des performances optimales et une sécurité maximale, maintenez la machine propre à tout moment.
  • Vérifiez régulièrement le câble de la machine.
  • Pendant que la machine fonctionne, vérifiez les pièces d'usure et les fixations des pièces qui pourraient s'être desserrées, et assurez-vous que tous les accessoires sont correctement installés.
  • Attention ! La carrelette est conçue pour être utilisée avec de l'eau.
  • Vérifiez que le niveau d'eau est suffisamment élevé pour couvrir la partie diamantée de la molette avant chaque opération de coupe et continuez de le vérifier pendant la coupe. Remplissez/ajoutez l'eau de refroidissement directement dans le bac.

Assemblage

(Fig. 1/9)
Assemblez l'équipement comme indiqué sur les figures 1/2/3/7/9.
Assemblage

Changement de la molette de coupe diamantée

(Fig. 2/3)
Pour remplacer la molette usée, procédez comme suit :

  • Débranchez d'abord la fiche d'alimentation.
  • Retirez le couvercle latéral (17).
  • Utilisez une contre-clé de 8 mm pour bloquer l'arbre moteur.
  • Dévissez l'écrou de blocage (18) sur la bride de la molette (16) avec une clé de 19 mm.
  • Nettoyez soigneusement la bride de la molette une fois la molette retirée.
  • Montez la nouvelle molette de coupe diamantée sur la bride nettoyée, installez la bride extérieure (16) et serrez avec l'écrou (18).
  • Refixez le couvercle latéral (17).

Vérifiez que la molette diamantée tourne dans le bon sens !

Réglage du protecteur supérieur de la molette

Réglage du protecteur supérieur de la molette

  • Déplacez le protecteur de la molette à environ 5 mm au-dessus du carreau que vous souhaitez couper. Verrouillez le protecteur de la molette (3) en position avec la vis moletée (9) comme illustré à la Fig. 1.
  • Attention ! La machine est équipée d'une molette de coupe à bord non segmenté.

Remplissage du réservoir d'eau de refroidissement

  • Remplissez le réservoir jusqu'aux repères correspondants.
    Remplissage du réservoir d'eau de refroidissement

Utilisation


Si la molette de coupe se bloque, éteignez l'équipement et débranchez-le de l'alimentation électrique ; ce n'est qu'alors que vous êtes autorisé à retirer la pièce.

Coupe droite

(Fig. 1/4)

  • Réglez la largeur de coupe avec la butée parallèle (2) et verrouillez-la en position avec les vis à oreilles (10). La largeur de la pièce peut être lue sur l'échelle.
  • Pour les coupes diagonales (45°), utilisez la butée d'angle (1).
  • La Fig. 4 montre la position correcte de vos mains pendant la coupe droite. La vitesse d'avance ne doit pas dépasser la capacité de coupe de la molette. Ceci afin de garantir qu'aucun matériau ne se détache, ce qui pourrait causer des accidents ou des blessures.

Attention ! Vérifiez constamment le niveau d'eau

Réalisation de coupes d'onglet à 45° (coupes biseautées)

Réalisation de coupes d'onglet à 45°

  • Positionnez la table comme illustré à la Fig. 6 et verrouillez-la en position avec les poignées (7). Positionnez le carreau avec le côté émaillé sur la surface de travail et assurez-vous que la molette diamantée ne touche pas l'émail du carreau. Corrigez la position de guidage de coupe si nécessaire.
  • La Fig. 6 montre la position correcte de vos mains lors de la coupe d'onglet à 45°. La main droite maintient la pièce en contact avec la molette diamantée tandis que la main gauche pousse la pièce vers l'avant. La vitesse d'avance ne doit pas dépasser la capacité de coupe de la molette. Ceci afin de garantir qu'aucun matériau ne se détache, ce qui pourrait causer des accidents ou des blessures.

Interrupteur Marche/Arrêt

(Fig. 1)

  • Pour mettre en marche, appuyez sur le „I" de l'interrupteur Marche/Arrêt (12).
  • Pour éteindre, appuyez sur le „0" de l'interrupteur Marche/Arrêt (12).

Remplacement du câble d'alimentation


Si le câble d'alimentation de cet équipement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou du personnel formé de manière similaire afin d'éviter tout danger.

Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange


Débranchez toujours la fiche d'alimentation avant de commencer tout travail de nettoyage.

Nettoyage

  • Maintenez autant que possible tous les dispositifs de sécurité, les orifices de ventilation et le boîtier du moteur exempts de saleté et de poussière. Essuyez l'équipement avec un chiffon propre ou soufflez-le avec de l'air comprimé à basse pression.
  • Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et un peu de savon doux. N'utilisez pas de détergents ou de solvants ; ceux-ci pourraient attaquer les pièces en plastique de l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne puisse s'infiltrer dans l'appareil. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Entretien

Aucune pièce à l'intérieur de l'équipement ne nécessite d'entretien supplémentaire.

Commande de pièces de rechange

Veuillez indiquer les données suivantes lors de la commande de pièces de rechange :

  • Type de machine
  • Numéro d'article de la machine
  • Numéro d'identification de la machine
  • Numéro de pièce de rechange de la pièce requise

Pour nos derniers prix et informations, veuillez consulter www.isc-gmbh.info

Stockage

Rangez l'équipement et les accessoires hors de portée des enfants, dans un endroit sombre et sec, à une température supérieure à 0°C. La température de stockage idéale est comprise entre 5 et 30°C. Rangez l'outil électrique dans son emballage d'origine.

Transport

Si vous souhaitez déplacer l'équipement vers un autre endroit, débranchez l'équipement de l'alimentation électrique et installez-le à la nouvelle position où vous souhaitez l'utiliser.

Informations de service

Nous avons des partenaires de service compétents dans tous les pays mentionnés sur le certificat de garantie, dont les coordonnées figurent également sur le certificat de garantie. Ces partenaires vous aideront pour toutes les demandes de service telles que les réparations, les commandes de pièces de rechange et d'usure ou l'achat de consommables.
Veuillez noter que les pièces suivantes de ce produit sont soumises à une usure normale ou naturelle et que les pièces suivantes sont donc également nécessaires à l'utilisation en tant que consommables.

Catégorie Exemple
Pièces d'usure*
Consommables* Disque de coupe
Pièces manquantes

* Non nécessairement inclus dans la livraison !
En cas de défauts ou de pannes, veuillez enregistrer le problème sur internet à l'adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez vous assurer de fournir une description précise du problème et de répondre aux questions suivantes dans tous les cas :

  • L'équipement a-t-il fonctionné du tout ou était-il défectueux dès le début ?
  • Avez-vous remarqué quelque chose (symptôme ou défaut) avant la panne ?
  • Quel dysfonctionnement l'équipement présente-t-il, selon vous (symptôme principal) ?
    Décrivez ce dysfonctionnement.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger EINHELL TC-TC 800 Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières