Manuel Ego Power+ STA1500

SYMBOLES DE SÉCURITÉ


Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations et tous les remplacements doivent être effectués par un technicien de service qualifié.
Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur les dangers possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements symboliques ne, par eux-mêmes, n'éliminent aucun danger. Les instructions et les avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures de prévention des accidents appropriées.

Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions de sécurité de ce manuel de l'opérateur, y compris tous les symboles d'alerte de sécurité tels que "DANGER" (DANGER), "WARNING" (AVERTISSEMENT) et "CAUTION" (ATTENTION) avant d'utiliser cet outil. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES
avertissement SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique "DANGER" (DANGER), "WARNING" (AVERTISSEMENT) ou "CAUTION" (ATTENTION), peut être utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes.

L'utilisation de tout outil électrique peut projeter des objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions oculaires. Avant de commencer à utiliser l'outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec protections latérales et un écran facial complet si nécessaire. Nous recommandons un masque de sécurité à vision large à utiliser par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standard avec protections latérales.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Cette page décrit et illustre les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine avant de tenter de l'assembler et de l'utiliser.

avertissement Alerte de sécurité Indique un risque potentiel de blessure corporelle.
Lire le manuel de l'opérateur Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel de l'opérateur.
Porter une protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec protections latérales et un écran facial complet lors de l'utilisation de ce produit.
Porter une protection auditive Toujours porter des protections auditives (bouchons d'oreille ou casques anti-bruit) pour protéger votre ouïe.
Porter une protection de la tête Porter un casque de sécurité homologué pour protéger votre tête.
Porter des gants de protection Protégez vos mains avec des gants lors de la manipulation de la lame ou du protège-lame. Des gants résistants et antidérapants améliorent votre prise et protègent vos mains.
Porter des chaussures de sécurité Porter des chaussures de sécurité antidérapantes lors de l'utilisation de cet équipement.
Largeur de coupe La largeur de coupe max. du coupe-bordures
Diamètre du fil Le diamètre du fil de coupe en nylon
Déconnecter la batterie avant l'entretien. Débrancher la batterie du coupe-bordures avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage.
Attention aux objets projetés Les objets projetés peuvent ricocher et entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Éloigner les personnes La distance entre la machine et les personnes présentes doit être d'au moins 15 m.
Attention au recul de la lame Avertir l'opérateur du danger de recul de la lame.
CE Ce produit est conforme aux directives CE applicables.
UKCA Ce produit est conforme à la législation britannique applicable.
WEEE Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Déposez-les dans un centre de recyclage agréé.
Bruit Niveau de puissance acoustique garanti. Émission de bruit dans l'environnement conformément à la directive de la Communauté européenne.
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
min-1 Par minute Tours par minute

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE


Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cette machine. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme "machine" dans les avertissements fait référence à votre machine alimentée par le secteur (avec fil) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

  • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  • N'utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les machines créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
  • Tenez les enfants et les personnes à proximité éloignés pendant l'utilisation de la machine. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

  • Les fiches de la machine doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  • N'utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides. L'eau pénétrant dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles.
  • N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher la machine. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Lorsque vous utilisez une machine à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

  • Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez une machine. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des machines peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées, réduira les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter la source d'alimentation et/ou la batterie, de ramasser ou de transporter la machine. Transporter les machines le doigt sur l'interrupteur ou brancher des machines dont l'interrupteur est allumé est propice aux accidents.
  • Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures corporelles.
  • Ne vous penchez pas trop. Gardez un appui et un équilibre appropriés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de collecteurs de poussière peut réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des machines vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité de la machine. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE

  • Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à votre application. La machine correcte fera le travail mieux et de manière plus sûre au rythme pour lequel elle a été conçue.
  • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Toute machine qui ne peut pas être contrôlée avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, de la machine avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les machines. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
  • Rangez les machines inutilisées hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec la machine ou ces instructions de l'utiliser. Les machines sont dangereuses entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommage, faites réparer la machine avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines mal entretenues.
  • Gardez les machines de coupe affûtées et propres. Les machines de coupe correctement entretenues avec des bords de coupe affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez la machine, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de la machine pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  • Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations inattendues.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE À BATTERIE

  • Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • Utilisez les machines uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la éloignée d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui pourraient établir une connexion entre les bornes. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • N'utilisez pas une batterie ou une machine endommagée ou modifiée. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N'exposez pas une batterie ou une machine au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
  • Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la machine en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

FORMATION

  • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine.
  • Ne permettez jamais à des personnes non familiarisées ou à des enfants d'utiliser l'appareil. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
  • Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.

PRÉPARATION

  • N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
  • Portez une protection oculaire et des chaussures solides en tout temps pendant l'utilisation de la machine.
  • La distance entre la machine et les personnes présentes doit être d'au moins 15 m.
  • N'utilisez jamais la machine si l'opérateur est fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.

FONCTIONNEMENT

  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  • N'utilisez jamais la machine avec des protections ou des écrans endommagés ou sans protections ou écrans en place.
  • N'allumez le moteur que lorsque les mains et les pieds sont éloignés des moyens de coupe.
  • Déconnectez toujours la machine de l'alimentation électrique (c'est-à-dire retirez la batterie).
    • chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance ;
    • avant de dégager un blocage ;
    • avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine.
    • après avoir heurté un objet étranger ;
    • chaque fois que la machine commence à vibrer anormalement.
  • Prenez des précautions contre les blessures aux pieds et aux mains causées par les moyens de coupe.
  • Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont dégagées de tout débris.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

  • Déconnectez la machine de l'alimentation électrique (c'est-à-dire retirez la batterie) avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage.
  • N'utilisez que les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant.
  • Inspectez et entretenez régulièrement la machine. Faites réparer la machine uniquement par un réparateur agréé.
  • Lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez la machine hors de portée des enfants.

AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

  • Évitez les environnements dangereux – N'utilisez pas l'appareil sur une pente humide ou mouillée.
  • Gardez les protections en place et en bon état de fonctionnement.
  • Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
  • Pour réduire le risque de blessure, ne travaillez jamais sur une échelle ou sur tout autre support instable. Ne tenez jamais l'unité de coupe au-dessus de la hauteur de la taille.
  • Vérifiez l'unité de coupe à intervalles courts et réguliers pendant le fonctionnement, ou immédiatement s'il y a un changement notable dans le comportement de coupe.
  • Pour de meilleurs résultats, votre batterie doit être chargée dans un endroit où la température est supérieure à 5 °C et inférieure à 40 °C. Ne la stockez pas à l'extérieur ou dans des véhicules.
  • Si quelqu'un vous approche, arrêtez le moteur et l'unité de coupe.
  • Avertir l'opérateur du danger de recul de la lame (uniquement avec une lame à 3 dents).
    • Le recul de la lame peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet qu'elle ne coupe pas immédiatement.
    • Le recul de la lame peut être suffisamment violent pour projeter l'unité et/ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, et éventuellement faire perdre le contrôle de l'unité.
    • Le recul de la lame peut se produire sans avertissement si la lame s'accroche, cale ou se bloque.
    • Le recul de la lame est plus susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir le matériau coupé.
  • N'attachez aucune lame à une unité sans une installation correcte de toutes les pièces requises. Le non-respect de l'utilisation des pièces appropriées peut provoquer le détachement de la lame et blesser gravement l'opérateur et/ou les personnes présentes. Jetez les lames qui sont tordues, déformées, fissurées, cassées ou endommagées de quelque manière que ce soit. Utilisez une lame affûtée. Une lame émoussée est plus susceptible de s'accrocher et de provoquer un recul (uniquement avec une lame à 3 dents).
  • Une lame/un fil en rotation libre peut provoquer des blessures tant qu'elle/il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou le relâchement de la gâchette. Maintenez un contrôle adéquat jusqu'à ce que la lame/le fil ait complètement cessé de tourner.
  • Les outils sans fil n'ont pas besoin d'être branchés à une prise électrique ; par conséquent, ils sont toujours en état de fonctionnement. Soyez conscient des dangers possibles même lorsque l'outil ne fonctionne pas. Faites attention lors de l'exécution de l'entretien ou du service.
  • Ne lavez pas avec un tuyau d'arrosage ; évitez que de l'eau ne pénètre dans le moteur et les connexions électriques.
  • Si des situations non couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence et de bon jugement. Contactez le centre de service clientèle EGO pour obtenir de l'aide.
  • Utilisez uniquement avec les batteries et les chargeurs répertoriés à la figure A.

SPÉCIFICATIONS

Mécanisme de coupe Tête à percussion
Diamètre du fil Fil torsadé en nylon de 2,4 mm
Largeur de coupe 38 cm
Vitesse à vide 5000/6000 min-1
Poids (Sans batterie) 1,59 kg
Température de fonctionnement recommandée 0°C-40°C
Température de stockage recommandée -20°C-70°C
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 93.2 dB(A)
K=2.2 dB(A)
(PH1400E)
93.89 dB(A)
K=1.46 dB(A)
(PH1420E)
92 dB(A)
K=3.1 dB(A)
(PHX1600)
Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur LPA 73.2 dB(A)
K=3 dB(A)
(PH1400E)
81.6 dB(A)
K=3 dB(A)
(PH1420E)
86 dB(A)
K=3 dB(A)
(PHX1600)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
(mesuré conformément à la directive 2000/14/CE)
96 dB(A)
Évaluation des vibrations ah Poignée avant d'assistance 4.2 m/s2
K=1.5 m/s2
(PH1400E)
2.23 m/s2
K=1.5 m/s2
(PH1420E)
4.85 m/s2
K=1.5 m/s2
(PHX1600)
Poignée arrière 2.7 m/s2
K=1.5 m/s2
(PH1400E)
2.03 m/s2
K=1.5 m/s2
(PH1420E)
2.67 m/s2
K=1.5 m/s2
(PHX1600)
  • Les paramètres ci-dessus sont testés et mesurés avec la tête motrice PH1400E/PH1420E/PHX1600.
  • La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre ;
  • La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVIS : L'émission de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée dans les conditions d'utilisation de l'outil ; Afin de protéger l'opérateur, l'utilisateur doit porter des gants et des protections auditives dans les conditions réelles d'utilisation.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Accessoire de coupe-bordures 1
Carter de protection 1
Clé hexagonale 1
Clé multifonction 1
Manuel de l'opérateur 1

Concernant le fil de coupe recommandé, veuillez visiter le site web egopowerplus.eu ou vous référer au catalogue de produits EGO.

DESCRIPTION

CONNAISSEZ VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE-BORDURES
Vue d'ensemble

  1. Bouchon d'extrémité
  2. Arbre de coupe-bordures
  3. Fil de coupe
  4. Tête de coupe (Tête à percussion)
  5. Languette de dégagement
  6. Lame coupe-fil
  7. Carter de protection
  8. Clé hexagonale
  9. Clé multifonction


N'utilisez jamais l'outil sans le carter de protection fermement en place. Le carter de protection doit toujours être sur l'outil pour protéger l'utilisateur.

ASSEMBLAGE


Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit avant que les pièces ne soient remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves.

N'essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour une utilisation avec ce coupe-bordures. Toute altération ou modification de ce type constitue une mauvaise utilisation et pourrait entraîner une situation dangereuse pouvant occasionner des blessures graves.

Pour éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves, retirez toujours la batterie de la machine lors de l'assemblage des pièces.

MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION


Portez toujours des gants lors du montage ou du remplacement du carter de protection. Faites attention à la lame sur le carter de protection et protégez votre main des coupures.

N'utilisez jamais la machine sans le carter de protection fermement en place. Le carter de protection doit toujours être sur la machine pour protéger l'utilisateur ! Une fois le carter de protection fixé, n'essayez jamais de le retirer ou de le régler. Si un remplacement est nécessaire, il doit être effectué par un technicien de service qualifié !
Desserrez et retirez les deux vis du carter de protection (Fig. C), alignez les trous de montage du carter de protection avec les trous d'assemblage, puis fixez le carter de protection sur la base de l'arbre avec les deux vis, ainsi que deux rondelles élastiques (Fig. D).
Assurez-vous que le carter de protection est fixé conformément aux Fig. C & D, toute fixation inversée entraînera un grand danger !
Montage du carter de protection

CONNEXION DE L'ACCESSOIRE DE COUPE-BORDURES À LA TÊTE MOTRICE

Cet accessoire de coupe-bordures est conçu pour être utilisé avec la tête motrice EGO Power Head PH1400E/PH1420E/PHX1600.
Voir la section "INSTALLATION D'UN ACCESSOIRE SUR LA TÊTE MOTRICE" dans le manuel de l'opérateur de la tête motrice PH1400E/PH1420E/PHX1600.

FONCTIONNEMENT


Ne laissez pas la familiarité avec ce produit vous rendre négligent. N'oubliez pas qu'une fraction de seconde d'inattention suffit à infliger des blessures graves.

Portez toujours une protection oculaire et une protection auditive. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la projection d'objets dans vos yeux et d'autres blessures graves possibles.

APPLICATIONS

Vous pouvez utiliser ce produit aux fins énumérées ci-dessous :

  • Couper l'herbe et les mauvaises herbes autour des porches, clôtures et terrasses.

AVIS : L'outil doit être utilisé uniquement pour l'usage prescrit. Toute autre utilisation est considérée comme un cas de mauvaise utilisation.

Avant chaque utilisation, vérifiez les pièces endommagées/usées
Vérifiez la tête de coupe, le protecteur et la poignée d'assistance avant et remplacez toute pièce fissurée, déformée, tordue ou endommagée de quelque manière que ce soit.
La lame de coupe du fil sur le bord du protecteur peut s'émousser avec le temps. Il est recommandé de l'aiguiser périodiquement avec une lime ou de la remplacer par une nouvelle lame.

Portez toujours des gants lors du montage ou du remplacement du protecteur, ou lors de l'aiguisage ou du remplacement de la lame. Notez l'emplacement de la lame sur le protecteur et protégez votre main des blessures.

Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie de la tête motrice avant d'effectuer l'entretien, le nettoyage, le changement d'accessoires ou le retrait de matériaux de l'appareil.

UTILISATION DU COUPE-BORDURES AVEC LA TÊTE MOTRICE


Habillez-vous correctement pour réduire le risque de blessure lors de l'utilisation de cet outil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez une protection oculaire et auditive. Portez des pantalons longs et robustes, des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalons courts, de sandales et n'allez pas pieds nus.

Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, tels que des roches, du verre brisé, des clous, des fils ou des ficelles, qui pourraient être projetés ou s'emmêler dans l'accessoire de coupe. Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques de la zone. Au minimum, gardez tous les enfants, passants et animaux domestiques à au moins 15 m de distance ; il peut toujours y avoir un risque pour les passants dû aux objets projetés. Les passants doivent être encouragés à porter une protection oculaire. Si l'on s'approche de vous, arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe.
Pour une utilisation sûre et optimale, mettez la bandoulière en travers de l'épaule. Ajustez la bandoulière dans une position de travail confortable. Tenez le coupe-bordures d'une main sur la poignée arrière et de l'autre main sur la poignée d'assistance avant. Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant le fonctionnement. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position confortable, la poignée arrière étant à peu près à la hauteur de la hanche. La tête de coupe doit être parallèle au sol afin de toucher facilement le matériau à couper sans que l'opérateur ait à se pencher.
Utilisation du coupe-bordures avec la tête motrice


La bandoulière est également un mécanisme de dégagement rapide en cas de situation dangereuse. En cas d'urgence, retirez-la immédiatement de votre épaule, quelle que soit la position de la sangle.

Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordures
Voir la section ENTRETIEN pour les instructions de nettoyage.

POUR DÉMARRER/ARRÊTER L'OUTIL

Voir la section "STARTING/STOPPING THE POWER HEAD" (DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TÊTE MOTRICE) dans le manuel d'utilisation de la tête motrice PH1400E/PH1420E/PHX1600.

AJUSTEMENT DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE

La tête de coupe permet à l'opérateur de libérer davantage de fil de coupe sans arrêter le moteur. Lorsque le fil s'effiloche ou s'use, du fil supplémentaire peut être libéré en tapotant légèrement la tête de coupe sur le sol pendant le fonctionnement du coupe-bordures.
Ajustement de la longueur du fil de coupe
AVIS : La libération du fil deviendra plus difficile à mesure que le fil de coupe raccourcit.

Ne retirez pas ou ne modifiez pas l'ensemble de la lame de coupe du fil. Une longueur de fil excessive entraînera une surchauffe du moteur et pourrait causer des blessures graves.

REMPLACEMENT DU FIL

AVIS : Utilisez toujours le fil de coupe en nylon recommandé, d'un diamètre ne dépassant pas 2,4 mm. L'utilisation d'un fil autre que celui spécifié peut entraîner une surchauffe ou des dommages au coupe-bordures.

N'utilisez jamais de fil renforcé de métal, de fil métallique ou de corde, etc. Ceux-ci peuvent se rompre et devenir des projectiles dangereux.

  1. Retirez la batterie.
  2. Retirez le fil de coupe restant, si nécessaire. Tirez-le simplement à la main.
  3. Coupez un fil de coupe de 4 m de long. Insérez le fil dans le trou de montage à l'intérieur de l'œillet (Fig. F). Poussez et tirez le fil de l'autre côté jusqu'à ce que des quantités égales de fil apparaissent des deux côtés de la bobine.
    Remplacement du fil - Étape 1
  4. Appuyez, tout en faisant pivoter l'ensemble du capot inférieur dans le sens de la flèche, pour enrouler le fil sur la bobine jusqu'à ce qu'environ 14 cm de fil soient visibles de chaque côté.
    Remplacement du fil - Étape 2
  5. Poussez l'ensemble du capot inférieur vers le bas tout en tirant sur les fils pour faire avancer manuellement le fil et vérifier le bon assemblage de la tête de coupe.

Lorsque le fil de coupe se rompt de la sortie du fil ou que le fil de coupe n'est pas libéré en tapotant la tête de coupe, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Retirez la batterie.
  2. Appuyez sur les languettes de libération du capot supérieur et retirez l'ensemble du capot inférieur en le tirant tout droit.

    Remplacement du fil - Étape 3
  3. Retirez le fil de coupe de la bobine.
  4. D'une main, maintenez le capot supérieur, utilisez l'autre main pour saisir l'ensemble du capot inférieur et alignez les languettes du capot supérieur avec les trous de la base de l'ensemble du capot inférieur (Fig. J) ; utilisez votre paume pour appuyer et faire pivoter l'ensemble du capot inférieur de gauche à droite jusqu'à ce que les languettes se verrouillent avec le capot supérieur (Fig. K).
    Remplacement du fil - Étape 4
    Remplacement du fil - Étape 5
  5. Suivez les instructions de la section "LINE REPLACEMENT" (REMPLACEMENT DU FIL) pour recharger le fil de coupe.

Lorsque l'outil est destiné à être utilisé comme débroussailleuse, suivez les étapes indiquées sur les Fig. L et M pour démonter la tête de coupe.
Remplacement du fil - Étape 6

Remplacement du fil - Étape 7

ENTRETIEN


Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent et retirez la batterie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.

Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations, autres que celles énumérées dans ces instructions d'entretien, doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Évitez d'utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles aux dommages causés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

NETTOYAGE DE L'APPAREIL

  • Enlevez toute herbe qui aurait pu s'enrouler autour de l'arbre moteur ou de la tête de coupe.
  • Utilisez une petite brosse ou un petit aspirateur pour nettoyer les évents d'aération sur le carter arrière.
  • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
  • N'utilisez pas de détergents puissants sur le carter en plastique ou la poignée. Ils peuvent être endommagés par certaines huiles aromatiques, telles que le pin et le citron, et par des solvants tels que le kérosène. L'humidité peut également provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute humidité avec un chiffon doux et sec.

LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE TRANSMISSION

Les engrenages de transmission du carter doivent être lubrifiés périodiquement avec de la graisse pour engrenages. Vérifiez le niveau de graisse du carter d'engrenage toutes les 50 heures de fonctionnement environ en retirant la vis d'étanchéité sur le côté du carter.
Si aucune graisse n'est visible sur les flancs de l'engrenage, suivez les étapes ci-dessous pour remplir de graisse pour engrenages jusqu'à 3/4 de la capacité.
Ne remplissez pas complètement les engrenages de transmission.

  1. Tenez le coupe-bordures sur le côté de manière à ce que la vis d'étanchéité soit orientée vers le haut.
  2. Utilisez la clé multifonction fournie pour desserrer et retirer la vis d'étanchéité.
  3. Utilisez une seringue à graisse (non incluse) pour injecter un peu de graisse dans le trou de la vis ; ne dépassez pas 3/4 de la capacité.
  4. Serrez la vis d'étanchéité après l'injection.

RANGEMENT DE L'APPAREIL

  • Retirez la batterie du coupe-bordures.
  • Nettoyez soigneusement l'outil avant de le ranger.
  • Si l'accessoire coupe-bordures est retiré de la tête motrice et rangé séparément : Placez le capuchon d'extrémité sur l'arbre de l'accessoire pour éviter que la saleté ne pénètre dans le coupleur.
  • Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé, sous clé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Ne rangez pas l'appareil sur ou à proximité d'engrais, d'essence ou d'autres produits chimiques.

DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le coupe-bordures ne démarre pas.
  • La batterie n'est pas fixée à la tête motrice.
  • Absence de contact électrique entre la tête motrice et la batterie.
  • La batterie est déchargée.
  • Le levier de verrouillage et la gâchette ne sont pas actionnés simultanément.
  • Fixez la batterie à la tête motrice.
  • Retirez la batterie, vérifiez les contacts et réinstallez la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
  • Chargez la batterie avec les chargeurs EGO mentionnés dans ce manuel.
  • Appuyez sur le levier de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur la gâchette pour allumer le coupe-bordures.
Le coupe-bordures s'arrête pendant la coupe.
  • Le carter n'est pas monté sur le coupe-bordures, ce qui entraîne une ligne de coupe trop longue et une surcharge du moteur.
  • Une ligne de coupe trop épaisse est utilisée.
  • L'arbre moteur ou la tête de coupe est obstrué(e) par de l'herbe.
  • Le moteur est surchargé.
  • La batterie ou le coupe-bordures est trop chaud(e).
  • La batterie est déconnectée de l'outil.
  • La batterie est déchargée.
  • Retirez la batterie et montez le carter sur le coupe-bordures.
  • Utilisez une ligne de coupe en nylon recommandée d'un diamètre ne dépassant pas 2,4 mm.
  • Arrêtez le coupe-bordures, retirez la batterie et enlevez l'herbe de l'arbre moteur et de la tête de coupe.
  • Éloignez la tête de coupe de l'herbe. Le moteur se rétablira une fois la charge supprimée. Lors de la coupe, déplacez la tête de coupe dans et hors de l'herbe à couper et ne retirez pas plus de 20 cm de longueur en une seule coupe.
  • Laissez la batterie ou le coupe-bordures refroidir jusqu'à ce que la température descende en dessous de 67°C.
  • Réinstallez la batterie.
  • Chargez la batterie avec les chargeurs EGO mentionnés dans ce manuel.
La tête de coupe n'avance pas la ligne.
  • L'arbre moteur ou la tête de coupe est obstrué(e) par de l'herbe.
  • Il n'y a pas assez de ligne sur la bobine.
  • La tête de coupe est sale.
  • La ligne est emmêlée dans l'ensemble de la tête de coupe.
  • La ligne est trop courte.
  • Arrêtez le coupe-bordures, retirez la batterie et nettoyez l'arbre moteur et la tête de coupe.
  • Retirez la batterie et remplacez la ligne de coupe ; suivez la section « REMPLACEMENT DE LA LIGNE » de ce manuel.
  • Retirez la batterie et nettoyez la bobine, l'ensemble du capot inférieur et le capot supérieur.
  • Retirez la batterie, retirez la ligne de la bobine et réenroulez-la.
  • Retirez la batterie et tirez les lignes manuellement en appuyant alternativement sur la tête de coupe et en la relâchant.
L'herbe s'enroule autour de la tête de coupe et du boîtier du moteur.
  • Couper de l'herbe haute au niveau du sol.
  • Coupez l'herbe haute de haut en bas, en ne retirant pas plus de 20 cm à chaque passage pour éviter l'enroulement.
La lame ne coupe pas la ligne.
  • La lame de coupe-ligne située sur le bord du carter est émoussée.
  • Affûtez la lame de coupe-ligne avec une lime ou remplacez-la par une nouvelle lame.
Fissures sur la tête de coupe ou l'ensemble du capot inférieur se détache avec la base de la bobine.
  • La tête de coupe est usée.
  • Remplacez la tête de coupe immédiatement.
Pendant le remplacement de la ligne, la ligne ne peut pas être correctement insérée dans la tête de coupe.
  • Le fil de coupe n'est pas correctement inséré dans le trou de montage de l'œillet.
  • Alignez d'abord les lignes de CHARGE avec les œillets, puis insérez la ligne dans le trou de montage, qui est situé à l'intérieur de l'œillet.

Veuillez consulter le site web egopowerplus.eu pour connaître l'intégralité des termes et conditions de la politique de garantie EGO.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Ego Power+ STA1500

Les langues disponibles

Table des Matières