Manuel du programmateur Rain Bird ESP-ME3

Sommaire

LNK™ Compatible

Avertissements de danger


Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.


Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS
Indique des informations jugées importantes, mais non liées à un danger (par exemple, des messages concernant des dommages matériels).

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Des instructions ou procédures spécifiques liées à la sécurité sont décrites.

Symboles et fonctionnement

Les NUMÉROS définissent une série d'étapes que l'utilisateur doit suivre pour faire fonctionner le programmateur.
REMARQUE : Informe l'utilisateur des instructions d'utilisation importantes relatives à la fonctionnalité, à l'installation ou à la maintenance du programmateur.
RÉPÉTER : Indique qu'une répétition des étapes ou actions précédentes peut être nécessaire pour une opération ultérieure ou pour terminer un processus.

Support technique

Des questions ?
Appelez le support technique sans frais de Rain Bird au 1-800-724-6247 (États-Unis et Canada seulement)

Introduction

L'utilisation intelligente de l'eau®

Nous croyons qu'il est de notre responsabilité chez Rain Bird de développer des produits qui utilisent l'eau efficacement.

Fonctionnalités du programmateur ESP-ME3

Fonctionnalité Description
Nombre maximal de stations 22 (avec modules de station optionnels)
Vanne maîtresse ou relais de démarrage de pompe Pris en charge
Heures de démarrage 6
Programmes 4
Cycles de programme Jours personnalisés, Impair, Pair et Cyclique
Jours de repos permanents Par programme
Contrôle de la vanne maîtresse Activé/Désactivé par station
Report d'arrosage Pris en charge
Capteur de pluie/gel Pris en charge
Contrôle du capteur de pluie Global ou par station
Réglage saisonnier Global ou par programme
Arrosage manuel Oui
Exécution manuelle du programme Oui
Test manuel de toutes les stations Oui
Détection de court-circuit Oui
Délai entre les stations Défini par programme
Port accessoire Oui (5 broches)
Sauvegarder et restaurer la programmation Oui
Avance de station Oui
Module WiFi LNK™ Pris en charge
Capteur de débit Pris en charge
Cycle+Soak™ Pris en charge dans l'application Rain Bird via le module WiFi LNK™

Compatible WiFi

Le module WiFi LNK™ permet une connexion à distance à un programmateur Rain Bird ESP-ME3 à l'aide d'un appareil intelligent compatible Apple® iOS® ou Android™. L'application mobile permet l'accès à distance et la configuration d'un ou plusieurs programmateurs d'irrigation.

* Apple est une marque déposée d'Apple Inc., iOS est une marque déposée de Cisco Systems Inc., et Android est une marque déposée de Google LLC.

Pour plus d'informations sur le module WiFi LNK™ et la valeur que ce produit peut apporter à votre programmateur ESP-ME3, veuillez visiter : http://wifi-pro.rainbird.com

Module WiFi LNK™ (vendu séparément)
Module WiFi LNK™ (vendu séparément)

Gérer les sites à distance
Gérer les sites à distance

Installation

Monter le contrôleur

REMARQUE : Choisissez un emplacement de montage approprié, à proximité d'une prise murale 120 VCA.

  1. Insérez une vis de montage dans le mur, en laissant un espace de 1/8 de pouce entre la tête de la vis et la surface du mur (utilisez les chevilles murales fournies si nécessaire), comme illustré.
  2. Repérez la fente en trou de serrure à l'arrière du contrôleur et suspendez-le solidement à la vis de montage.
    Étape 1 du montage du contrôleur
  3. Ouvrez le panneau avant et insérez trois vis supplémentaires dans les trous ouverts à l'intérieur du contrôleur et dans le mur, comme illustré.
    Étape 2 du montage du contrôleur

Connecter les vannes

  1. Faites passer tous les câbles de terrain par l'ouverture située en bas ou à l'arrière de l'unité. Fixez un conduit si désiré, comme illustré.

    Ne faites pas passer les fils de vanne par la même ouverture que les fils d'alimentation.
  2. Connectez un fil de chaque vanne à la borne du module de base ou du module de station qui correspond au numéro de station souhaité (1-22).
  3. Connectez un fil commun de terrain à la borne COM (commun) du module de base. Connectez ensuite le fil restant de chaque vanne au fil commun de terrain, comme illustré.
  4. Pour effectuer un test de vanne, connectez le fil commun à la borne COM et le fil d'alimentation à la borne VT. Cela mettra immédiatement la vanne SOUS TENSION.

Connecter la vanne maîtresse (facultatif)

  1. Connectez un fil de la vanne maîtresse à la borne MV (vanne maîtresse) du module de base. Connectez ensuite le fil restant de la vanne maîtresse au fil commun de terrain, comme illustré.

Connecter les vannes

Connecter le relais de démarrage de pompe (facultatif)

  1. Connectez un fil du PSR (relais de démarrage de pompe) à la borne MV (vanne maîtresse) du module de base. Connectez ensuite un autre fil du relais de démarrage de pompe au fil commun de terrain, comme illustré.
  2. Pour éviter d'endommager la pompe, connectez un court fil de liaison d'une ou plusieurs bornes inutilisées à la borne la plus proche utilisée, comme illustré.

Connecter le relais de démarrage de pompe (facultatif)

AVIS
Le contrôleur ESP-ME3 NE fournit PAS d'alimentation pour une pompe. Le relais doit être câblé conformément aux instructions du fabricant.

Seuls les modèles de relais de démarrage de pompe Rain Bird suivants sont compatibles avec l'ESP-ME3 :

Description Note Model No.
Universal Pump Relay (Relais de pompe universel) 110 volt only (110 volts seulement) PSR110IC
Universal Pump Relay (Relais de pompe universel) 220 volt only (220 volts seulement) PSR220IC

REMARQUE : La connexion à la pompe et à l'alimentation externe n'est pas illustrée. Reportez-vous aux instructions d'installation de la pompe.

Connecter le capteur de débit (facultatif)

REMARQUE : Installez le capteur de débit sur le terrain conformément aux instructions du fabricant.

  1. Faites passer les fils du capteur de débit vers le contrôleur.

    Ne faites pas passer les fils de vanne par la même ouverture que les fils d'alimentation.
  2. Connectez les deux fils du capteur de débit aux bornes Flow (Débit), comme illustré. Assurez-vous de connecter le fil positif (parfois rouge) du capteur à la borne rouge (+) et le fil négatif (parfois noir) du capteur à la borne grise (-).
    Connecter le capteur de débit (facultatif)
Paramètres du capteur de débit

Configurez le contrôleur pour qu'il obéisse ou ignore un capteur de débit.

Lorsque le réglage est sur Sensor ON (Capteur ACTIVÉ), l'irrigation automatique sera suspendue par station si le débit détecté dépasse le débit appris de plus de 30 %. Lorsque le réglage est sur Sensor OFF (Capteur DÉSACTIVÉ), toutes les stations ignoreront le capteur de débit.

Tournez le cadran sur Flow Sensor (Capteur de débit).

  • Appuyez sur ou pour sélectionner SENS ON (capteur activé) ou SENS OFF (capteur désactivé).

Sensor ON (Capteur ACTIVÉ)
Sensor OFF (Capteur DÉSACTIVÉ)
Flow detected (Débit détecté) (flashing) (clignotant)

REMARQUE : Lors du passage de Sensor OFF (Capteur DÉSACTIVÉ) à Sensor ON (Capteur ACTIVÉ), le contrôleur commencera à APPRENDRE LE DÉBIT. Il fera fonctionner chaque station pendant une courte période pour définir le débit de station attendu.

REMARQUE : Reportez-vous à la section Dépannage de l'Annexe pour les informations sur les alarmes de débit.

Connecter le capteur météorologique (facultatif)

  1. Retirez le fil de liaison jaune des bornes SENSOR (CAPTEUR) du contrôleur.

    AVIS
    Ne retirez pas le fil de liaison jaune sauf si vous connectez un capteur de pluie.
  2. Connectez les deux fils du capteur de pluie aux bornes SENSOR (CAPTEUR), comme illustré.

Connecter le capteur météorologique (facultatif)


Ne faites pas passer les fils du capteur de pluie par la même ouverture que le câblage d'alimentation.

REMARQUE : Les contrôleurs Rain Bird ESP-ME3 sont uniquement compatibles avec les capteurs de pluie normalement fermés.

REMARQUE : Pour les capteurs de pluie/gel sans fil, reportez-vous aux instructions d'installation du capteur.

Paramètres du capteur météorologique

Configurez le contrôleur pour qu'il obéisse ou ignore un capteur météorologique.

Lorsque le réglage est sur Sensor ON (Capteur ACTIVÉ), l'irrigation automatique sera suspendue si des précipitations sont détectées. Lorsque le réglage est sur Sensor OFF (Capteur DÉSACTIVÉ), toutes les stations ignoreront le capteur de pluie.

Tournez le cadran sur Weather Sensors (Capteurs météorologiques).

  • Appuyez sur ou pour sélectionner SENS ON (capteur activé) ou SENS OFF (capteur désactivé).

Sensor ON (Capteur ACTIVÉ)
Sensor OFF (Capteur DÉSACTIVÉ)
Rain detected (flashing) (Pluie détectée (clignotant))

Connecter l'alimentation


NE branchez PAS le transformateur et NE connectez PAS d'alimentation externe tant que vous n'avez pas terminé et vérifié toutes les connexions de câblage.

Installation avec cordon pré-attaché
  • Branchez le cordon d'alimentation attaché dans une prise électrique 120 VCA à proximité.
    Installation avec cordon pré-attaché
Installation extérieure avec câblage direct


Un choc électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que l'alimentation est COUPÉE avant de connecter les fils d'alimentation.

CONNEXIONS DE CÂBLAGE D'ALIMENTATION 120 VCA
Fil d'alimentation noir (phase) au fil noir du transformateur
Fil d'alimentation blanc (neutre) au fil blanc du transformateur
Fil d'alimentation vert (terre) au fil vert du transformateur

  1. Localisez le compartiment de câblage du transformateur dans le coin inférieur gauche de l'unité de commande. Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle et exposer les fils de connexion du transformateur.
  2. Faites passer les trois fils de la source d'alimentation externe par l'ouverture du conduit située en bas de l'unité et dans le compartiment de câblage.
  3. À l'aide des serre-fils fournis, connectez les fils de la source d'alimentation externe (deux d'alimentation et un de terre) aux fils de connexion du transformateur à l'intérieur du compartiment de câblage.

    Le fil de terre doit être connecté pour assurer une protection contre les surtensions électriques. Un conduit monté en permanence doit être utilisé pour connecter la tension secteur au contrôleur.
  4. Vérifiez que toutes les connexions de câblage sont sécurisées, puis replacez le couvercle du compartiment de câblage et fixez-le avec la vis.

Installation extérieure avec câblage direct

Modules d'extension de station

Des modules de station optionnels peuvent être installés dans les emplacements vides à droite du module de base pour augmenter la capacité de station jusqu'à 22 stations.

REMARQUE : Les modules à 6 stations sont compatibles avec ESP-ME3 et ESP-Me. Ils ne sont pas rétrocompatibles avec l'ancien contrôleur ESP-M.

REMARQUE : Pour un séquençage de station idéal, insérez le module à 3 stations après avoir inséré tous les modules à 6 stations. Pour plus de détails, consultez la section Numérotation des stations.

Modules d'extension de station

Installer les modules

  1. Vérifiez que le levier de verrouillage du module est en position déverrouillée (faites-le glisser vers la gauche).
  2. Placez le module sous l'emplacement désiré entre les rails en plastique.
  3. Poussez le module vers le haut dans l'emplacement jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
  4. Faites glisser le levier de verrouillage en position verrouillée (faites-le glisser vers la droite).
    Installer les modules

RÉPÉTEZ pour les modules supplémentaires.

REMARQUE : Les modules peuvent être installés ou retirés AVEC ou SANS alimentation CA connectée. Ils sont considérés comme "hot-swappable" (remplaçables à chaud).

REMARQUE : Il faut environ 30 secondes pour que les stations soient disponibles pour la configuration après l'installation d'un nouveau module.

Numérotation des stations

Le contrôleur est configuré avec une "numérotation de station fixe", ce qui signifie que les baies deux, trois et quatre peuvent accepter soit un module à 3 stations, soit un module à 6 stations. Si un module à 6 stations N'EST PAS installé, les stations inutilisées sont réservées pour une utilisation future.

Exemple de numérotation des stations lors de l'utilisation de deux modules à 3 stations. Un total de 10 stations sont installées.

Étape 1 de la numérotation des stations

  • Le module de base est installé dans la baie un et utilise les stations 1 à 4.
  • Un module à 3 stations est installé dans la baie deux et utilise les stations 5 à 7. Les stations 8 à 10 sont ignorées et ne seront pas disponibles.
  • Un module à 3 stations est installé dans la baie trois et utilise les stations 11 à 13.

Lors de la programmation, le contrôleur ignorera toutes les stations inutilisées, créant un écart dans la numérotation des stations. Les stations inutilisées s'afficheront sur l'écran comme 8SKIP (8IGNORÉ), 9SKIP (9IGNORÉ), etc.
Étape 2 de la numérotation des stations
Si l'écran affiche 20NOMOD où le 20 clignote, cela signifie qu'aucun module n'est installé pour ce numéro de station.

Terminer l'installation du contrôleur

  1. Réinstallez et reconnectez le panneau avant.
  2. Mettez le contrôleur sous tension et testez le système.

REMARQUE : Les connexions électriques peuvent être vérifiées même si l'eau n'est pas disponible. Si l'eau est disponible et que vous souhaitez tester certaines ou toutes vos stations, utilisez la fonction Test All Stations (Tester toutes les stations) du contrôleur.

Fonctionnement Normal

Commandes et Fonctionnalités

Commandes et Fonctionnalités

  1. AUTO
    L'arrosage se déclenche automatiquement
  2. Date/Time (Date/Heure)
    Définir la Date et l'Heure actuelles
  3. Start Times (Heures de Démarrage)
    Jusqu'à 6 Heures de Démarrage par programme
  4. Program Select Button (Bouton de Sélection de Programme)
    Sélectionner le Programme A, B, C ou D
  5. OFF
    Désactive l'irrigation automatique
  6. Manual Watering (Arrosage Manuel)
    Lancer l'arrosage pour une ou toutes les stations
  7. Flow Sensor (Capteur de Débit)
    Configurer le contrôleur pour qu'il obéisse ou ignore un capteur de débit
  8. Seasonal Adjust (Réglage Saisonnnier)
    Ajuster les Durées de Fonctionnement de 5% à 200%
  9. Weather Sensors (Capteurs Météo)
    Configurer le contrôleur pour qu'il obéisse ou ignore un capteur météo
  10. Water Days (Jours d'Arrosage)
    Sélectionner les jours où l'arrosage est autorisé
  11. Run Times (Durées de Fonctionnement)
    Définir les Durées de Fonctionnement des stations
  12. Back/Next Buttons (Boutons Précédent/Suivant)
    Sélectionner les options de programmation
  13. – / + Buttons (Boutons – / +)
    Ajuster les paramètres des fonctionnalités
  14. Hold to Start (Maintenir pour Démarrer)
    Irrigation manuelle
  15. ALARM
    Indicateur

AUTO

Le mode AUTO est le mode de fonctionnement normal. Remettez le sélecteur sur AUTO une fois la programmation terminée.

Pendant l'Arrosage :
L'affichage montre un symbole d'arroseur clignotant, le numéro de station ou le programme actif, et la durée de fonctionnement restante.
Pendant l'Arrosage

  • Pour annuler l'arrosage, tournez le sélecteur sur OFF pendant trois secondes jusqu'à ce que l'écran affiche OFF.

Pour Démarrer Manuellement un Programme :

  1. Appuyez sur le bouton Program Select (Sélection de Programme) pour sélectionner un programme.
  2. Appuyez et maintenez le bouton Hold to Start (Maintenir pour Démarrer) pour lancer immédiatement l'arrosage manuel pour le programme sélectionné.

Pour Démarrer Manuellement un Programme

OFF

Tournez le sélecteur sur OFF pour arrêter l'irrigation automatique ou pour annuler immédiatement tous les arrosages actifs.

AVIS
L'arrosage NE se produira PAS si le contrôleur reste en position OFF.

REMARQUE : L'arrosage manuel peut être démarré à l'aide d'applications mobiles ou de LIMR lorsque le sélecteur est en position OFF.

Indicateurs d'Affichage

Affichage Fonction Description
ALL (TOUTES) Toutes les stations
CLEARED (EFFACÉ) La programmation a été effacée
CYCLIC (CYCLIQUE) L'arrosage se déclenche à intervalles spécifiques, par exemple tous les 2 jours
DELAY (DÉLAI) Arrosage différé actif
EVEN (PAIRS) Arrosage les jours pairs
FLOW (DÉBIT) Capteur de débit
MV ON (MV ACTIVÉ) Le relais de la vanne maîtresse ou du démarrage de la pompe est actif
NOMOD (PAS DE MODULE) Aucun module de station installé pour cette station
ODD (IMPAIRS) Arrosage les jours impairs
OFF Le contrôleur n'arrosera pas
PERMOFF (ARRÊT PERM) Jours d'arrêt permanents pour l'arrosage Jours Impairs, Jours Pairs, Cyclique
RAIN (PLUIE) Capteur de pluie
RESTORD (RESTAURÉ) Programmation restaurée
SAVED (ENREGISTRÉ) Sauvegarder la programmation
SENS ON (CAPTEUR ACTIVÉ) Le capteur fonctionnera s'il est câblé
SEN OFF (CAPTEUR DÉSACTIVÉ) Le capteur est ignoré même s'il est câblé
SKIP (SAUTER) Station non utilisée en raison de la configuration du module de station
SOAK (PAUSE) Temps de pause entre les arrosages - pris en charge via l'application Rain Bird.

Programmation de Base

Définir la Date et l'Heure

Tournez le sélecteur sur Date / Time (Date / Heure)

  1. Appuyez sur ou pour sélectionner le paramètre à modifier.
  2. Appuyez sur ou pour modifier la valeur du paramètre.
  3. Appuyez et maintenez ou pour accélérer les ajustements.
    Pour modifier le format de l'heure (12 heures ou 24 heures) :
  4. Lorsque le Jour du Mois clignote, appuyez sur .
  5. Appuyez sur ou pour sélectionner le format d'heure souhaité, puis appuyez sur pour revenir au réglage de l'heure.

Définir les Heures de Démarrage de l'Arrosage

Jusqu'à six Heures de Démarrage sont disponibles pour chaque programme.

Tournez le sélecteur sur Start Times (Heures de Démarrage)

  1. Appuyez sur Program Select (Sélection de Programme) pour choisir le programme souhaité (si nécessaire).
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner une Heure de Démarrage disponible.
  3. Appuyez sur ou pour définir l'Heure de Démarrage sélectionnée (assurez-vous que le réglage AM/PM est correct).
  4. Appuyez sur pour définir des Heures de Démarrage supplémentaires.
  5. Pour désactiver une heure de démarrage, appuyez sur jusqu'à 12h00 AM (00:00 en 24H), puis appuyez une fois de plus sur pour OFF.

REMARQUE : La position OFF pour toute heure de démarrage se situe entre 23h45 et 00h00.

Définir les Durées de Fonctionnement des Stations

Les Durées de Fonctionnement peuvent être définies d'une minute à six heures.

Tournez le sélecteur sur Run Times (Durées de Fonctionnement)

  1. Appuyez sur Program Select (Sélection de Programme) pour choisir le programme souhaité (si nécessaire).
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner une Station.
  3. Appuyez sur ou pour définir la Durée de Fonctionnement de la station sélectionnée.
  4. Appuyez sur pour définir des Durées de Fonctionnement de Station supplémentaires.

REMARQUE : N'attribuez des Durées de Fonctionnement dans un Programme qu'aux stations que vous souhaitez arroser. Si vous ne souhaitez pas qu'une station spécifique s'exécute dans un programme sélectionné, réglez la Durée de Fonctionnement sur zéro.

REMARQUE : Rain Bird recommande que la durée maximale du cycle d'arrosage d'une station soit inférieure au temps nécessaire pour que le ruissellement commence et qu'il y ait un temps de pause adéquat avant que le cycle d'arrosage suivant de cette même station ne recommence.

Définir les Jours d'Arrosage

Jours de la Semaine Personnalisés

Définir l'arrosage pour qu'il se produise à des jours spécifiques de la semaine.

Tournez le sélecteur sur Water Days (Jours d'Arrosage)

  1. Appuyez sur Program Select (Sélection de Programme) pour choisir le programme souhaité (si nécessaire).
  2. Appuyez sur ou pour définir le jour sélectionné (clignotant) comme ON (Activé) ou OFF (Désactivé), et pour passer automatiquement au jour suivant.
  3. Appuyez sur ou à tout moment pour déplacer le curseur au jour précédent ou suivant.

REMARQUE : Lorsque Dimanche est sélectionné, appuyez sur le bouton pour entrer et activer l'arrosage Cyclique (voir la section Programmation Avancée). Si cela n'est pas souhaité, appuyez sur le bouton pour revenir à l'arrosage par Jours Personnalisés.

Planification Basée sur les Programmes

L'ESP-ME3 utilise une méthode de planification basée sur les programmes pour créer les calendriers d'arrosage. Cela signifie que toutes les stations avec une durée de fonctionnement dans le programme s'exécuteront dans l'ordre numérique.

Erreur de Programmation Courante

L'erreur de programmation la plus courante pour tout contrôleur basé sur les programmes est de définir plusieurs Heures de Démarrage de Programme qui provoquent la répétition des cycles d'arrosage.
Par exemple : Le programme A a une 1ère Heure de Démarrage réglée pour 8h00 AM. Mais ensuite une 2ème Heure de Démarrage a été définie par erreur pour 8h15 AM, ce qui signifie que toutes les stations arroseraient une 2ème fois.
Dans cet exemple, une 3ème Heure de Démarrage a été définie par erreur pour 8h30 AM. Ce qui signifie que toutes les stations arroseraient une 3ème fois. La durée d'arrosage souhaitée était de 45 minutes, soit 15 minutes par station. La durée réelle est de 2 heures et 15 minutes, ce qui est un arrosage excessif !

Incorrect : Plusieurs Heures de Démarrage définies par erreur

Lettre du
Programme
Heure d'Arrosage
du Programme
Heure de Démarrage
du Programme
Numéro de
Station
Durée d'Arrosage
de la Station
A 1ère 8h00 AM 1 15 MIN
2 15 MIN
3 15 MIN
A 2ème 8h15 AM 1 15 MIN
2 15 MIN
3 15 MIN
A 3ème 8h30 AM 1 15 MIN
2 15 MIN
3 15 MIN

Correct : Une seule Heure de Démarrage

Lettre du
Programme
Heure d'Arrosage
du Programme
Heure de Démarrage
du Programme
Numéro de
Station
Durée d'Arrosage
de la Station
A 1ère 8h00 AM 1 15 MIN
2 15 MIN
3 15 MIN
4 15 MIN

Options d'arrosage manuel

Tester toutes les stations

Lancer l'arrosage immédiatement pour toutes les stations programmées.

Tournez le cadran sur Manual Watering (Arrosage manuel)

  1. Press or to set a Run Time (Durée d'exécution).
  2. Press the Hold to Start (Maintenir pour démarrer) button.
  3. Turn the dial to AUTO (AUTO) after display shows STARTED (DÉMARRÉ).
    Pendant le test :
    L'affichage montre un symbole d'arroseur clignotant, le numéro de station active et la durée d'exécution restante.
    Pendant le test
  4. To cancel the test, turn the dial to OFF (ARRÊT) for three seconds until the screen shows OFF (ARRÊT).

Lancer une station unique

Lancer l'arrosage d'une seule station, ou régler plusieurs stations pour arroser en ordre.

Tournez le cadran sur Manual Watering (Arrosage manuel)

  1. Press or to select the desired station.
  2. Press or to set a Run Time (Durée d'exécution).
  3. Press the Hold to Start (Maintenir pour démarrer) button.
  4. Irrigation will begin and STARTED (DÉMARRÉ) will appear on the display.
  5. Turn the dial back to AUTO (AUTO)

REPEAT (RÉPÉTER) process as desired to add more stations to the queue. When one station finishes watering then the next station will start.

NOTE (REMARQUE) : L'Arrosage manuel (Test All (Tester tout), Run Single Station (Lancer une station unique) et Manual Program (Programme manuel)) démarrera même si un capteur météorologique est réglé sur SENS ON (capteur activé).

Lancer un programme unique

Lancer l'arrosage immédiatement pour un programme.

Turn the dial to AUTO (AUTO).

  1. Press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired Program (if necessary).
  2. Press the Hold to Start (Maintenir pour démarrer) button to begin watering the selected Program.
  3. Irrigation will begin and STARTED (DÉMARRÉ) will appear on the display.
  4. Press the Advance Station (Station suivante) button to advance to the next station if desired.
  5. REMARQUE : Un maximum de 88 stations peut être mis en file d'attente sur les quatre programmes.

Pendant l'arrosage manuel (station unique ou programme unique) :
L'affichage montre un symbole d'arroseur clignotant, le numéro de station active et la durée d'exécution restante.
Pendant l'arrosage manuel (station unique ou programme unique)

  • To cancel manual watering, turn the dial to OFF (ARRÊT) for three seconds until the screen shows OFF (ARRÊT).

Pour ajouter d'autres programmes à la file d'attente d'arrosage manuel :

Tournez le cadran sur Manual Watering (Arrosage manuel)

  1. Press and hold Program Select (Sélection du programme) to show program letter on the display.
  2. Press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired program (if necessary).
  3. Press the Hold to Start (Maintenir pour démarrer) button to begin watering the selected program.
  4. Turn the dial to AUTO (AUTO)

Programmation avancée

Jours calendaires impairs ou pairs

Définir l'arrosage pour qu'il ait lieu tous les jours calendaires IMPAIRS ou PAIRS.

Tournez le cadran sur Water Days (Jours d'arrosage)

  1. Press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired Program (if necessary).
  2. Press and hold and until ODD (IMPAIR) or EVEN (PAIR) is displayed.

Jours cycliques

Régler l'arrosage pour qu'il ait lieu à des intervalles spécifiques, tels que tous les 2 jours, ou tous les 3 jours, etc.

Tournez le cadran sur Water Days (Jours d'arrosage)

  1. Press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired Program (if necessary).
  2. On the Custom Days of the Week (Jours de la semaine personnalisés) screen, press until the Cyclic (Cyclique) screen is displayed (after SUN (DIM)).
  3. Press or to set the desired DAY CYCLE (CYCLE JOURNALIER), then press .
  4. Press or to set the DAYS REMAINING (JOURS RESTANTS) before the cycle begins. The NEXT (PROCHAIN) watering day updates on the display to indicate the day that watering will start as shown.

Jours cycliques

REMARQUE : Voir Special Features (Fonctions spéciales) pour définir Rain Sensor ON by Station (Activer le capteur de pluie par station).

Ajustement saisonnier

Augmenter ou diminuer les durées d'exécution du programme d'un pourcentage sélectionné (5 % à 200 %).

À titre d'exemple : Si l'Ajustement saisonnier est réglé à 100 % et que la durée d'exécution de la station est programmée pour 10 minutes, la station fonctionnera pendant 10 minutes. Si l'Ajustement saisonnier est réglé à 50 %, la station fonctionnera pendant 5 minutes.

Tournez le cadran sur Seasonal Adjust (Ajustement saisonnier).

  1. Press or to increase or decrease Seasonal Adjust (Ajustement saisonnier) for all Programs.
  2. To adjust an individual Program, press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired Program (if necessary). Press or to increase or decrease Seasonal Adjust (Ajustement saisonnier) for all Programs.

Retarder l'arrosage

Suspendre l'arrosage pendant une durée maximale de 14 jours.

Turn the dial to AUTO (AUTO).

  1. Press and Hold the button to enter the Rain Delay (Délai pluie) screen.
  2. Press or to set the DAYS REMAINING (JOURS RESTANTS). The NEXT (PROCHAIN) watering day will update on the display to indicate when watering will resume.
    Retarder l'arrosage
  3. To cancel a Rain Delay, set the DAYS REMAINING (JOURS RESTANTS) back to 0.

REMARQUE : Lorsque le délai expire, l'arrosage automatique reprend comme prévu.

Jours de repos permanents

Empêcher l'arrosage les jours de la semaine sélectionnés (pour la programmation impaire, paire ou cyclique uniquement).

Tournez le cadran sur Water Days (Jours d'arrosage)

  1. Press Program Select (Sélection du programme) to choose the desired Program (if necessary).
  2. Press and hold Program Select (Sélection du programme), then press to set the selected (blinking) day as a Permanent Day Off (Jour de repos permanent) or press to leave the day ON (ACTIVÉ).

Jours de repos permanents

Fonctions spéciales

  1. Turn the dial to the desired position indicated below for each Special Feature (Fonction spéciale).
  2. Press and hold and at the same time.

Fonctions spéciales

  1. Save Programming (Enregistrer la programmation)
  2. Restore Programming (Restaurer la programmation)
  3. Set Interstation Delay by Program (Définir le délai entre stations par programme)
    A station delay (from 1 second to 9 hours) ensures that a valve has completely closed before the next one opens. Press Program Select (Sélection du programme) to set delay for different programs.
  4. Set Flow Sensor by Station (Définir le capteur de débit par station)
    Turns a flow sensor on or off by station
  5. Reset to Factory Defaults (Restaurer les paramètres d'usine)
    All programmed schedules will be erased.
  6. Set Rain Sensor by Station (Définir le capteur de pluie par station)
    Tells a station to obey or ignore a rain sensor.
  7. Set to Odd or Even Watering Days (Définir les jours d'arrosage impairs ou pairs)
  8. Set Master Valve by Station (Définir la vanne maîtresse par station)
    Allows a station to be controlled by a master valve or pump start relay.

Options

Bouton de réinitialisation

Si le contrôleur ne fonctionne pas correctement, vous pouvez essayer d'appuyer sur RESET (RÉINITIALISER).

  • Insert a small tool such as a paper clip, into the access hole and press until the controller is reset. All previously programmed watering schedules will remain stored in memory.

Bouton de réinitialisation

Accessoires à distance

Un port accessoire à 5 broches est disponible pour les appareils externes approuvés par Rain Bird, y compris :

  • LNK™ WiFi Module
  • LIMR Receiver Quick Connect harness

Accessoires à distance

Programmation déportée

Programmer le panneau avant à distance avec une pile.

Le panneau avant peut être retiré du contrôleur et programmé à distance à l'aide d'une pile 9 volts pour l'alimentation. Les réglages peuvent être programmés pour les 22 stations, quels que soient les modules de station installés dans le contrôleur.

  1. Remove the front panel.
  2. Install a 9V battery in the battery compartment.
  3. Program the controller.
    Programmation déportée
    REMARQUE : Les informations de programme sont stockées dans une mémoire non volatile et ne sont donc jamais perdues si le panneau avant perd son alimentation.
  4. Replace the front panel (refer to Complete Installation (Installation complète) in the Installation section (section Installation)).
    REMARQUE : Une fois le panneau avant réinstallé, toute station qui ne dispose pas d'un module de station correspondant installé fonctionnera comme si la durée d'exécution était nulle.

Durée de vie de la batterie

Si l'affichage montre de manière répétée "-- -- -- -- --", ou s'il n'y a pas d'affichage lors de l'utilisation d'une pile 9V pour la programmation à distance, remplacez la pile.

Annexe

Dépannage

Détection des erreurs

Le programmateur ESP-ME3 est doté d'une détection d'erreurs intégrée qui peut générer automatiquement une ALARME causée par une erreur de programmation essentielle ou si une condition de court-circuit électrique est détectée.
Le voyant LED ALARME sur le panneau avant du programmateur ESP-ME3 s'allumera pour indiquer une condition d'alarme :

Erreurs de programmation (LED clignotante)

Erreur LED ALARME Message d'erreur sur l'écran
Aucun horaire de démarrage n'est défini CLIGNOTE AUCUN HORAIRE DE DÉMARRAGE
Aucune durée d'arrosage n'est définie CLIGNOTE AUCUNE DURÉE D'ARROSAGE
Aucun jour d'arrosage n'est défini CLIGNOTE AUCUN JOUR D'ARROSAGE

L'erreur disparaîtra lorsque la station aura été exécutée avec succès après que la condition ait été corrigée.

REMARQUE : Le sélecteur doit être en position AUTO pour qu'un message d'ALARME apparaisse sur l'écran.

Erreurs électriques (LED fixe)

Erreur LED ALARME Message d'erreur sur l'écran
Court-circuit de la vanne maîtresse FIXE VANNE MAÎTRESSE EN COURT-CIRCUIT OU COURANT ÉLEVÉ
Court-circuit de station FIXE FIL DE LA STATION "X" EN COURT-CIRCUIT

Lorsqu'une erreur électrique est détectée, l'arrosage de la station affectée est annulé et l'arrosage passe à la prochaine station fonctionnelle du programme.
Le programmateur tentera d'arroser à nouveau la station affectée lors du prochain arrosage programmé. La réussite d'un arrosage effacera la condition d'erreur associée à cette station.

Alarmes de débit

Erreur LED ALARME Message d'erreur sur l'écran
Capteur de débit - Condition de débit élevé Fixe ALARME DÉBIT ÉLEVÉ STATION "X"
Capteur de débit - Condition de débit faible Fixe ALARME DÉBIT FAIBLE STATION "X"

Lorsqu'un capteur de débit est utilisé, le ESP-ME3 surveille les débits élevés de 130 % supérieurs au débit appris normal. Cette limite de pourcentage peut être ajustée dans l'application Rain Bird lorsqu'elle est utilisée avec le module WiFi LNK™. Si une condition de débit élevé est détectée, un message "High Flow Alarm" (Alarme de débit élevé) s'affiche à l'écran et la LED d'alarme rouge s'allume. Pour effacer l'alarme, appuyez sur le bouton fléché droit "Hold to Start" (Maintenir pour démarrer) pendant le message d'alarme.
Les conditions de débit faible sont également surveillées. La limite pour le débit faible est de 70 % en dessous du débit appris, sauf si elle est modifiée dans l'application Rain Bird. Une alarme de débit faible s'affiche sur l'écran du programmateur et la LED d'alarme rouge s'allume.
Pour effacer l'alarme, appuyez sur le bouton fléché droit "Hold to Start" (Maintenir pour démarrer) pendant le message d'alarme.

REMARQUE : Désactiver puis réactiver la fonction du capteur de débit entraînera le programmateur à apprendre de nouveaux niveaux de débit et à ignorer les conditions d'erreur précédentes.

REMARQUE : Si le capteur de débit mesure un débit alors que l'arrosage n'est pas programmé, une alarme "HIGH FLOW ZONE" (ZONE DE DÉBIT ÉLEVÉ) s'affiche à l'écran et la LED d'alarme rouge s'allume. Pour effacer l'alarme, appuyez sur le bouton fléché droit "Hold to Start" (Maintenir pour démarrer) pendant le message d'alarme.

Problèmes d'arrosage

Problème Cause possible Solution possible
L'écran indique qu'un programme est actif, mais le système n'arrose pas. La source d'eau ne fournit pas d'eau. Vérifiez qu'il n'y a pas d'interruption de la conduite d'eau principale et que toutes les autres conduites d'alimentation en eau sont ouvertes et fonctionnent correctement.
Le câblage est lâche ou n'est pas correctement connecté. Vérifiez que le câblage de terrain et le câblage de la vanne maîtresse ou du relais de démarrage de la pompe sont solidement connectés au programmateur et sur le terrain.
Les fils de terrain sont corrodés ou endommagés. Vérifiez l'absence de dommages sur le câblage de terrain et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez les connexions de câblage et remplacez-les par des connecteurs d'épissure étanches si besoin.
Perte d'alimentation CA. En cas de perte de courant et si une pile de 9 volts est installée, le système n'arrose pas mais les programmes apparaissent comme restant actifs.
Message NO AC sur l'écran. Aucune alimentation détectée. Vérifiez le disjoncteur et que l'unité est branchée sur une prise ou correctement connectée à la source d'alimentation.
Le programmateur peut être branché sur une prise GFCI ou une prise câblée à une prise GFCI. Vérifiez l'alimentation de la prise ou réinitialisez le disjoncteur.
Il vient de pleuvoir et le voyant d'alarme n'est pas allumé, pourquoi ? C'est un fonctionnement normal. L'ESP-ME3 ne considère pas l'interruption de l'arrosage due à la pluie comme une condition d'alarme. C'est un fonctionnement normal.
Les programmes d'arrosage ne démarrent pas. Le capteur de pluie connecté peut être activé. Réglez le capteur de pluie sur "Sensor OFF" (Capteur DÉSACTIVÉ) pour ignorer le capteur de pluie. Si l'arrosage reprend, le capteur fonctionne correctement et aucune autre correction n'est nécessaire.
Le capteur de pluie connecté peut ne pas fonctionner correctement. Laissez sécher le capteur de pluie, ou déconnectez-le du bornier du programmateur et remplacez-le par un fil de pontage reliant les deux bornes SENS, ou réglez sur "Sensor OFF" (Capteur DÉSACTIVÉ).
Si aucun capteur de pluie n'est connecté, le fil de pontage reliant les deux bornes SENS sur le bornier peut être manquant ou endommagé. Placez le sélecteur sur "Weather Sensors" (Capteurs météorologiques) et réglez sur "Sensor OFF" (Capteur DÉSACTIVÉ).
Trop d'arrosage Plusieurs heures de démarrage dans le même programme. Des heures de démarrage distinctes ne sont pas nécessaires pour chaque vanne. Un programme ne nécessite qu'une seule heure de démarrage pour exécuter toutes les stations de ce programme.
Plusieurs programmes s'exécutent en même temps. Vérifiez la programmation pour vous assurer que la même station n'est pas active dans plusieurs programmes.
La vanne est défectueuse. Vérifiez si le voyant ALARME du programmateur est allumé en continu, puis réparez ou remplacez la vanne si nécessaire.
Le réglage de l'ajustement saisonnier est trop élevé. Réglez l'ajustement saisonnier à 100 %.

Problèmes électriques (LED allumée en continu)

Problème Cause possible Solution possible
L'écran est vide ou figé, le programmateur n'accepte pas la programmation ou fonctionne anormalement. Le courant n'atteint pas le programmateur. Vérifiez que l'alimentation CA principale est bien branchée ou connectée et fonctionne correctement.
Le programmateur doit être réinitialisé. Appuyez sur le "Reset Button" (Bouton de réinitialisation). Pour plus de détails, voir la section "Reset Button" (Bouton de réinitialisation).
Une surtension électrique peut avoir perturbé l'électronique du programmateur. Débranchez le programmateur pendant 2 minutes, puis rebranchez-le. S'il n'y a pas de dommage permanent, le programmateur devrait accepter la programmation et reprendre son fonctionnement normal.
La détection automatique des erreurs indique un problème par la LED ALARME et un message d'erreur sur l'écran. Court-circuit ou condition de surcharge dans le câblage de la vanne, de la vanne maîtresse ou du relais de démarrage de la pompe. Identifiez et réparez le défaut dans le câblage. Reportez-vous aux relais de démarrage de pompe compatibles. Pour plus de détails, voir la section "Connect Pump Start Relay" (Connecter le relais de démarrage de la pompe).
La LED clignote ou est allumée en continu mais aucun message n'apparaît sur l'écran LCD. Le sélecteur n'est pas en position AUTO RUN. Tournez le sélecteur en position "AUTO RUN" (AUTO RUN). Appuyez sur le "Reset button" (Bouton de réinitialisation) ou redémarrez le programmateur.

Certifications

Déclaration de conformité du fournisseur 47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identifiant unique: ESP-ME3 (ESP4ME3)

Partie responsable – Coordonnées aux États-Unis
Rain Bird Corporation
9491 Ridgehaven Court
San Diego, CA
92123
Ph. (858) 268-2650

Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Connecter l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
  • Les changements ou modifications non expressément approuvés par Rain Bird pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

Informations de sécurité


Des précautions spéciales doivent être prises lorsque les fils de vanne (également appelés fils de station ou de solénoïde) sont situés à côté ou partagent un conduit avec d'autres fils, tels que ceux utilisés pour l'éclairage paysager, d'autres systèmes "low voltage" (basse tension) ou d'autres alimentations "high voltage" (haute tension).
Séparer et isoler soigneusement tous les conducteurs, en veillant à ne pas endommager l'isolation des fils pendant l'installation. Un "short" (court-circuit) électrique (contact) entre les fils de vanne et une autre source d'alimentation peut endommager le contrôleur et créer un risque d'incendie.


Toutes les connexions électriques et tous les cheminements de câbles doivent être conformes aux codes du bâtiment locaux. Certains codes locaux exigent que seul un électricien agréé ou certifié puisse installer l'alimentation. Seul un personnel professionnel doit installer le contrôleur. Vérifiez vos codes du bâtiment locaux pour obtenir des conseils.


Le contrôleur extérieur doit être raccordé en permanence au câblage fixe par un cordon souple et disposer d'un ancrage de cordon. L'ancrage du cordon doit soulager les conducteurs de la tension, y compris la torsion, aux bornes et protéger l'isolation des conducteurs de l'abrasion.


Pour les appareils fixes non équipés de moyens de déconnexion du réseau d'alimentation ayant une séparation des contacts sur tous les pôles qui assure une déconnexion complète en catégorie de surtension III, les instructions stipulent que les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.


Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et s'ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.


Pour les contrôleurs non fournis avec un cordon d'alimentation, l'installation fixe doit inclure un dispositif de déconnexion pour les trois pôles adapté à la protection de catégorie de surtension III.

AVIS
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Rain Bird. Les appareils non approuvés peuvent endommager le contrôleur et annuler la garantie. Pour une liste des appareils compatibles, visitez : www.rainbird.com

AVIS
Les changements ou modifications non expressément approuvés par Rain Bird pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

AVIS
La date et l'heure sont conservées par une pile au lithium qui doit être éliminée conformément aux réglementations locales.

The Intelligent Use of Water®
LEADERSHIP · ÉDUCATION · PARTENARIATS · PRODUITS
Chez Rain Bird, nous croyons qu'il est de notre responsabilité de développer des produits et des technologies qui utilisent l'eau efficacement. Notre engagement s'étend également à l'éducation, à la formation et aux services pour notre industrie et notre communauté.
Le besoin de conserver l'eau n'a jamais été aussi grand. Nous voulons faire encore plus et avec votre aide, nous le pouvons. Visitez www.rainbird.com pour plus d'informations sur The Intelligent Use of Water®.

Rain Bird Corporation
6991 East Southpoint Road
Tucson, AZ 85756
USA
Tel: (520) 741-6100

Rain Bird Turkey
Çamlık Mh. Dinç Sokak Sk. No.4 D:59-60
34760 Ümraniye, İstanbul
TÜRKIYE
Tel: (90) 216 443 75 23
rbt@rainbird.eu
www.rainbird.com.tr

Rain Bird Ibérica S.A.
C/ Valentín Beato, 22 2ª Izq. fdo
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: (34) 91 632 48 10
rbib@rainbird.eu · www.rainbird.es
portugal@rainbird.eu
www.rainbird.pt

Rain Bird Corporation
970 W. Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
USA
Tel: (626) 812-3400

Rain Bird Europe SNC
Rain Bird France SNC
240 rue René Descartes
Bâtiment A, parc Le Clamar
BP 40072
13792 AIX-EN-PROVENCE CEDEX 3
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
rbe@rainbird.eu · www.rainbird.eu
rbf@rainbird.eu · www.rainbird.fr

Rain Bird Australia Pty Ltd.
Unit 13, Level1
85 Mt Derrimut Road
PO Box 183
Deer Park, VIC 3023
Tel: 1800 724 624
info@.rainbird.com.au
www.rainbird.com/au

Services techniques pour les États-Unis et le Canada uniquement :
1 (800) RAINBIRD
1-800-247-3782
www.rainbird.com

Rain Bird International
1000 W. Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
USA
Tel: +1 (626) 963-9311

Rain Bird Deutschland GmbH
Königstraße 10c
70173 Stuttgart
DEUTSCHLAND
Tel: +49 (0) 711 222 54 158
rbd@rainbird.eu

Rain Bird Brasil Ltda.
Rua Marques Póvoa, 215
Bairro Osvaldo Rezende
Uberlândia, MG, Brasil
CEP 38.400-438
Tel: 55 (34) 3221-8210
www.rainbird.com.br

® Marque déposée de Rain Bird Corporation
© 2020 Rain Bird Corporation

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du programmateur Rain Bird ESP-ME3

Les langues disponibles

Table des Matières