AM45 P LU S B LOC K T
®
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes de funcionamento / Détails opérationnels / Operation details
•
Se pueden establecer un máximo de 4 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 2 paradas intermedias.
É possível definir um máximo de 4 paradas diferentes: dois fins de curso e duas paradas intermediárias. / Il est possible de définir un maximum
de 4 arrêts différents : deux fins de course et deux arrêts intermédiaires. / A maximum of 4 different stops can be set: two limit switches and two
intermediate stops.
•
Cada parada intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada parada intermédia pode ser ajustada e eliminada individualmente. / Chaque arrêt intermédiaire peut être ajusté et supprimé
individuellement. / Each intermediate stop can be adjusted and deleted individually.
•
Los finales de carrera se pueden modificar, aunque individualmente.
Os interruptores de limite podem ser modificados, embora individualmente. / Les interrupteurs de fin de course peuvent être modifiés, mais
individuellement. / The limit switches can be modified, albeit individually.
•
En el modo pulsos, presiona el botón subida – bajada, el motor realizará pequeños movimientos.
Al presionar el botón arriba – abajo durante más de 1 segundo, el motor funcionará continuamente.
No modo de impulsos, se premir o botão para cima/para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Ao premir o botão para cima
durante mais de 1segundo, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyez sur le bouton haut
petits mouvements. En appuyant sur le bouton haut-bas pendant plus de 1 seconde, le moteur fonctionnera en continu. / In pulse mode, press
the up
down button, the motor will make small movements. By pressing the up
–
continuously.
•
Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida – bajada con un intervalo de 1
segundo.
Para evitar pontos intermediários, pressione o botão para cima – para baixo duas vezes em 1 segundo. / Pour éviter les points intermédiaires,
appuyer deux fois sur le bouton montée – descente avec un intervalle de 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the Up – Down
button twice at one second intervals.
•
Si la batería esta baja de carga, el motor lo señaliza mediante una señal acústica al inicio de las maniobras.
Se a bateria estiver fraca em carga, o motor sinalizará isto com um sinal acústico no início das manobras. / Si la batterie est peu chargée, le
moteur le signale par un signal sonore au début des manœuvres. / If the battery is low on charge, the engine signals this with an acoustic signal
at the start of the operation.
•
El indicador luminoso del alimentador se encenderá rojo durante la carga y verde cuando ésta se ha
completado.
A luz indicadora de fonte de alimentação ficará vermelha durante o carregamento e verde quando o carregamento estiver completo. / Le voyant
d'alimentation devient rouge pendant la charge et vert lorsque la charge est terminée. / The feeder indicator light will turn red during charging
and green when charging is complete.
bas, le moteur effectuera de
–
down button for more than 1 second, the motor will run
–
para baixo
–