Table des Matières
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MOTO
MTT890D-SK (Tracer 9 GT+)
Il convient de lire attentivement
ce manuel avant la première
utilisation du véhicule.
BVV-28199-F0
Consignes de sécurité
Description
Caractéristiques spécifiques
Système de connectivité du smartphone
Commandes et instruments
Pour la sécurité – contrôles
avant utilisation
Fonctionnement et points importants
concernant le pilotage
Entretien périodique et réglage
Soin et remisage de la moto
Caractéristiques
Renseignements complémentaires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Index
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Tracer 9 GT+

  • Page 1 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première Consignes de sécurité utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Description Caractéristiques spécifiques Système de connectivité du smartphone Commandes et instruments Pour la sécurité – contrôles avant utilisation Fonctionnement et points importants concernant le pilotage Entretien périodique et réglage Soin et remisage de la moto...
  • Page 2 FAU81569   Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 3 Fréquence de fonctionnement : 433.92 MHz Puissance de sortie maximale : 10 mW   Fabricant : MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas  ...
  • Page 4 Pour l’Ukraine справжнім MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION заявляє що тип радіообладнання (SKEA7B-04, SKEA7B-05) відповідає Технічному регламенту радіообладнання. Повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/ukr.html Pour la Serbie Pour la Moldavie Prin prezenta, MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION declară că tipul de echipamente radio Smart Keyless System (SKEA7B-04, SKEA7B-05) este în conformitate cu Reglementarea tehnică...
  • Page 5 Puissance de sortie maximale : 10 mW   Fabricant : MITSUBISHI ELECTRIC MOBILITY CORPORATION 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.
  • Page 6 FAU96870   Pour Israël 51-98659(SKEA7B-05) ": ‫מספר אישור התאמה מטעם משרד התקשורת‬ " 51-96150(SKEA7B-04) ": ‫מספר אישור התאמה מטעם משרד התקשורת‬ " ‫חל איסור לבצע פעולות במכשיר אשר יש בהן כדי לשנות את תכונותיו‬ " ‫ובכלל זה החלפת אנטנה מקורית או הוספת‬ ‫האלחוטיות...
  • Page 7 Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur de crête) : 29.37 dBm Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur RMS) : 16.57 dBm   Fabricant : Robert Bosch GmbH, XC-DA/ECR PO Box 1661, 71226, Leonberg, Allemagne   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas...
  • Page 8 Le numéro TEC de l’organisme notifié KL-Certification GmbH est : Numéro TEC : T.2023.02.0006 Numéro de l’organisme notifié : 2784 MD OC TIP 024 CET7689-22 34540-146/22-5...
  • Page 9 Certificat : UA.TR.109.R.0069-23 NKRZI: 1BOSC0002 справжнім (Robert Bosch GmbH) заявляє, що тип радіообладнання (MRRe14FCR) відповідаєТехнічному регламенту радіообладнання; повний текст деклараціїпро відповідність доступний на веб-сайтіза такою адресою: (http://ita.bosch.com/radar) Призначення виробу MRRe14FCR автомобільний радарний датчик -- це компонент, що єдеталлю транспортного засобу. Датчик...
  • Page 10 Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur RMS) : 16.57 dBm   Fabricant : Robert Bosch GmbH, XC-DA/ECR PO Box 1661, 71226, Leonberg, Allemagne   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.
  • Page 11 FAUA0750   Pour Israël...
  • Page 12 Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur de crête) : 24.2 dBm Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur RMS) : 12.7 dBm   Fabricant : Robert Bosch GmbH, XC-DA/ECR PO Box 1661, 71226, Leonberg, Allemagne   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas...
  • Page 13 Le numéro TEC de l’organisme notifié KL-Certification GmbH est : Numéro TEC : T.2023.02.0004 Numéro de l’organisme notifié : 2784 MD OC TIP 024 CET7693-22 01623 01363...
  • Page 14 Certificat : UA.TR.109.R.0067-23 NKRZI: 1BOSC0005 справжнім (Robert Bosch GmbH) заявляє, що тип радіообладнання (MRR1Rear) відповідаєТехнічному регламенту радіообладнання; повний текст деклараціїпро відповідність доступний на веб-сайтіза такою адресою: (http://ita.bosch.com/radar) Призначення виробу MRR1Rear автомобільний радарний датчик -- це компонент, що єдеталлю транспортного засобу. Датчик...
  • Page 15 Puissance rayonnée nominale : p.i.r.e. (Détecteur RMS) : 12.7 dBm   Fabricant : Robert Bosch GmbH, XC-DA/ECR PO Box 1661, 71226, Leonberg, Allemagne   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.
  • Page 16 FAUA6520   Pour Israël...
  • Page 17 No.270, Huaya 2nd Rd., Guishan Dist., Taoyuan City 333, Taïwan, R.O.C.   Importateur (UE) : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas Importateur (R.-U.) : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.
  • Page 18 Énergie radioélectrique maximum : 92.8 dBμV/m à 3 m (Rayonnée)   Fabricant : PACIFIC INDUSTRIAL CO., LTD. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu, 503-2397 JAPON   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas  ...
  • Page 19 Énergie radioélectrique maximum : 92.8 dBμV/m à 3 m (Rayonnée)   Fabricant : PACIFIC INDUSTRIAL CO., LTD. 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu, 503-2397 JAPON   Importateur : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Royaume-Uni.  ...
  • Page 20 Pour la Serbie Овим, PACIFIC INDUSTRIAL CO., LTD. изјављује да је радио опрема типа PMV-E106 усклађена са Directive 2014/53/EU. Комплетан текст декларације ЕУ за усаглашеност доступан је на следећој веб адреси: https://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ Pour la Moldavie Prin prezenta, PACIFIC INDUSTRIAL CO., LTD. declară că tipul de echipamente radio PMV-E106 este în conformitate cu Reglementarea Tehnică...
  • Page 21 Pour l’Ukraine Справжнім Pacific Industrial Co., Ltd. заявляє, що радіопередавач системи контролю тиску та температури в шинах автомобіля відповідає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про відповідність доступний на веб-сайті за такою адресою: https://www.pacific-ind.co.jp//eng/products/car/tpms/doc/ukr/ Модель: PMV-E106 Виробник: Pacific Industrial Co., Ltd. Діапазон...
  • Page 22 Pour Israël 51-95832 ":‫מספר אישור התאמה מטעם משרד התקשורת‬ ‫חל איסור לבצע פעולות במכשיר שיש בהן כדי לשנות את תכונותיו האלחוטיות‬ " ‫של המכשיר, ובכלל זה שינויי תוכנה, החלפת אנטנה מקורית או הוספת אפשרות‬ ‫לחיבור לאנטנה חיצונית, בלא קבלת אישור משרד התקשורת, בשל החשש‬ ‫להפרעות...
  • Page 23 Conformité avec le règlement (UE) nº 2023/1542 relatif aux batteries et aux déchets de batteries   Importateur de toutes les piles et batteries incluses avec ce produit : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk,1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas  ...
  • Page 24: Utilisation Des Marques De Commerce

    FAUA7040   Utilisation des marques de commerce La marque verbale et les logos Bluetooth ® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. Wi-Fi ® est une marque déposée de Wi-Fi Alliance ® iOS est une marque déposée ou une marque de commerce de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses sociétés affiliées aux États- Unis et dans d’autres pays.
  • Page 25 Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle MTT890D-SK est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
  • Page 26 Informations importantes concernant le manuel FAU10134   Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels po- tentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Page 27 Informations importantes concernant le manuel FAU10202   MTT890D-SK MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2025 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, novembre 2024 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
  • Page 28: Table Des Matières

    Yamaha (YVSL) ......3-18 Système de navigation : Garmin Système de freinage .......3-20 Motorize........4-7 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation........6-1 YRC (Yamaha Ride Control)....3-22 Telephone.........4-8 Y-AMT (Yamaha-Automated Diagnostic des pannes au Manual Transmission) ....3-27 niveau des branchements ...4-10 Fonctionnement et points importants concernant le Système ESS (signalisation...
  • Page 29 Table des matières Soin et remisage de la moto ....9-1 Passage de rapports ......7-3 Tension de la chaîne de Comment réduire sa transmission .......8-19 Remarque concernant les consommation de carburant ..7-4 Nettoyage et graissage de la pièces de couleur mate ....9-1 Stationnement........7-5 chaîne de transmission ....8-21 Entretien...........9-1...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité FAU1028D vent être formés par un moniteur certi- produisent la plupart des accidents   fié. Contacter un concessionnaire de motos. motos agréé pour obtenir des informa- • Rouler dans le champ de visibilité Être un propriétaire responsable tions sur les cours de pilotage disponi- des automobilistes.
  • Page 31 Consignes de sécurité tant que l’on ne s’est pas complète- repose-pieds du passager. Ne ja- pieds ou même aux roues, ce qui ris- ment familiarisé avec la moto et mais transporter un passager s’il/si que d’être la cause de blessures ou toutes ses commandes.
  • Page 32 • Régler correctement la suspension soin. Redoubler de prudence lors de la con- ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni (pour les modèles à suspension ré- duite d’une moto chargée d’accessoires ou...
  • Page 33 à du circuit électrique de la moto, une Yamaha, il faut être conscient que certains une mauvaise distribution du poids défaillance électrique pourrait se pro- de ces accessoires ou certaines de ces mo- ou à...
  • Page 34 Consignes de sécurité Transport de la moto Veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter la moto dans un autre véhicule. Retirer tous les éléments non fixés à la moto. S’assurer que le robinet de carburant (le cas échéant) est bien fermé et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
  • Page 35: Description

    Description FAU10411 Vue gauche 1. Unité radar à ondes millimétriques (page 3-5) 2. Pare-brise (page 5-30) 3. Batterie (page 8-25) 4. Fusibles (page 8-26) 5. Trousse de réparation (page 8-2) 6. Serrure de selle (page 5-45) 7. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort 8.
  • Page 36: Vue Droite

    Description FAU10421 Vue droite 8 7 6 1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-40) 9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 8-17) 2. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 5-51) 10.Unité radar à ondes millimétriques (page 3-5) 3.
  • Page 37: Commandes Et Instruments

    Description FAU10431 Commandes et instruments 1. Contacteurs à la poignée gauche (page 5-1) 2. Prise USB Type-C (page 5-53) 3. Affichage (page 5-8) 4. Réservoir du liquide de frein avant (page 8-17) 5. Contacteurs à la poignée droite (page 5-1) 6.
  • Page 38: Caractéristiques Spécifiques

    Caractéristiques spécifiques FAUA4316 Pas de véhicules devant ou arrivant en Véhicule en sens inverse en approche Phare à LED Matrix sens inverse Le phare à LED Matrix est composé de plu- sieurs LED orientées à différents angles. Elles sont activées selon différents sché- mas pour offrir des fonctions de feu de croi- sement, feu de route, feu de route adaptatif et feu directionnel.
  • Page 39 Caractéristiques spécifiques Véhicule arrivant en sens inverse dans Véhicule devant Feu de route adaptatif éteint (dans un vi- un virage incliné rage) Véhicule arrivant en sens inverse Pas de véhicule devant Feu de route adaptatif allumé (dans un virage)
  • Page 40 Caractéristiques spécifiques Feu de route adaptatif allumé (dans un Environnements avec éclairage public Le véhicule est incliné avec une virage, véhicules arrivant en sens inver- approprié charge lourde à l’arrière. Temps brumeux Les intempéries obstruent la camé- De jour ra (brouillard, forte pluie, neige, etc.) La traînée de fumée d’un véhicule FWA22870 AVERTISSEMENT...
  • Page 41 “ ”, faire inspecter le véhicule 2. Déposer le couvercle de la caméra en par un concessionnaire Yamaha. retirant les rivets démontables, puis en tirant le couvercle vers le haut. 3. Nettoyer le couvercle avec une ser- viette ou une éponge douce imbibée...
  • Page 42: Phares De Virage

    Caractéristiques spécifiques FAUA4842 FAUA5682 Phares de virage Radar à ondes millimétriques Ce modèle est équipé de feux à LED dirigés Ce véhicule est équipé de deux unités radar vers les côtés pour une utilisation en tant à ondes millimétriques montées à l’avant et que feux directionnels.
  • Page 43 • Conduite sur le côté de la voie pecter véhicule • Le véhicule situé devant est trop concessionnaire Yamaha. éloigné de l’un des côtés de la Le radar à ondes millimétriques voie peut ne pas fonctionner correcte- •...
  • Page 44 Caractéristiques spécifiques • Objets volants (par exemple des Conduite sinueuse (instable) Véhicule qui arrive en face ballons, sacs en plastique, can- nettes) • Véhicules qui arrivent en face Côté éloigné de la voie Séparation de voie Véhicule de forme inhabituelle Véhicule adjacent trop proche...
  • Page 45: Demande D'intervention Du Pilote

    Caractéristiques spécifiques Virages serrés FAUA6601 La vitesse actuelle du véhicule est ju- Demande d’intervention du gée trop rapide par rapport au véhicule pilote situé devant. L’avertissement de collision frontale (FCW) est activé : Lorsqu’un véhicule situé devant est détecté comme étant trop proche. FWA22540 AVERTISSEMENT L’affichage de la demande d’intervention...
  • Page 46: Fcw (Avertissement De Collision Frontale)

    Caractéristiques spécifiques FAUA5691 Niveau 1 : Niveau 2 : FCW (avertissement de collision frontale) FWA22940 AVERTISSEMENT Toujours maintenir une distance de sé- curité suffisante et rester vigilant quant aux conditions de circulation. Ce systè- me ne remplace pas des habitudes de conduite sûre.
  • Page 47: Bsd (Détection Des Angles Morts)

    FCW est “Near” ou “Normal” et que le système TCS est activé, faire inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha. Lorsque le système FCW est réglé sur “OFF”, si le contact du véhicule est 3-10...
  • Page 48: Conditions D'utilisation Du Système

    ” s’allume. Le cas échéant, fai- Lorsqu’un véhicule entre dans la zone re inspecter le véhicule par un concession- de détection des angles morts ou lors- naire Yamaha. qu’un véhicule approche rapidement N.B. de la zone de détection d’approche, le Le système BSD ne fonctionne pas tant que...
  • Page 49: Système De Régulation De Vitesse Adaptatif (Acc)

    Caractéristiques spécifiques FAUA7061 Le système ACC utilise l’unité radar à ondes Système de régulation de millimétriques embarquée pour détecter les vitesse adaptatif (ACC) 80 km/h (50 mi/h) véhicules situés devant, puis commande FWA22571 automatiquement le moteur, les freins, le AVERTISSEMENT système Y-AMT et la suspension électroni- que pour maintenir une distance de sécurité...
  • Page 50 Caractéristiques spécifiques Le système ACC peut ne pas réussir FWA23041 AVERTISSEMENT à détecter de manière précise le dé- 80 km/h (50 mi/h) placement des véhicules situés de- Le système ACC peut ne pas réussir vant en fonction des conditions à détecter de manière précise le vé- 80 →...
  • Page 51: Fonctionnement Du Système Acc

    Caractéristiques spécifiques une autre voie en raison de l’angle FAUA5713 Fonctionnement du système du cône de balayage du radar. Utilisation du système ACC 1. Indicateur ACC “ ”/“ ” 2. Indicateur de la vitesse définie 3. Indicateur de détection de véhicule “ ”...
  • Page 52 Vitesse de croisière définie maxima- le véhicule par un concessionnaire le : En cas de pilotage avec le système ACC et Yamaha. 160 km/h (100 mi/h) l’utilisation de la poignée des gaz pour ac- célérer manuellement, lorsque la poignée N.B.
  • Page 53 Caractéristiques spécifiques Désactivation automatique/mise hors Le réglage de la distance de sécurité est in- Pour désactiver le système ACC, appuyer diqué par le nombre de barres sur l’icône in- sur le bouton ACC/YVSL “ ”. Lorsque le tension du système ACC dicatrice de la distance de sécurité...
  • Page 54 Caractéristiques spécifiques Si le système ACC se désactive en raison tesse, passer une vitesse inférieure ou et revient à la distance de sécurité ini- de l’une des conditions ci-dessus, l’indica- utiliser les freins. tiale. teur ACC “ ” et l’indicateur de la vitesse Si l’assistance au dépassement est FWA22431 définie “...
  • Page 55: Limiteur De Vitesse Variable Yamaha (Yvsl)

    Ce modèle est équipé du limiteur de vitesse pour les fonctions suivantes : telle du système YVSL, l’éteindre variable Yamaha (YVSL) qui limite le véhicu- lorsqu’il n’est pas utilisé. S’assurer le à une vitesse maximale définie par le pilo- que l’affichage YVSL est éteint.
  • Page 56 Caractéristiques spécifiques l’indicateur YVSL “ ” et l’indica- mode de veille YVSL. L’indicateur du définie par incréments de 1.0 km/h (1.0 teur de la vitesse définie “ ” cli- système YVSL “ ” et l’indicateur de mi/h) environ. Maintenir enfoncé le contac- gnotent jusqu’à...
  • Page 57: Système De Freinage

    Caractéristiques spécifiques FAUA5722 Système d’antiblocage roues Appuyer sur le bouton ACC/YVSL Système de freinage “ ” situé sur la poignée gauche du (ABS) Ce véhicule est équipé d’un système d’anti- guidon. L’indicateur YVSL et l’indica- Le système ABS (antiblocage des roues) blocage des roues (ABS) intégré...
  • Page 58 Caractéristiques spécifiques des freins sur une moto ou un scooter est UBS relié au radar l’utilisation simultanée des freins avant et L’UBS intègre les données en provenance arrière. Lorsque l’UBS est actif, l’actionne- de l’unité radar à ondes millimétriques afin ment du frein avant ou arrière entraîne éga- de régler la force de freinage en fonction de lement comme il se doit la puissance de...
  • Page 59: Yrc (Yamaha Ride Control)

    1. Demande d’intervention du pilote FWA18221 FWA23020 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le système Yamaha Ride Control (YRC) En fonction de l’environnement et ne se substitue pas à l’utilisation de de la circulation, l’UBS relié au radar techniques de conduite appropriées ni peut ne pas fonctionner ou décélé- aux compétences du pilote.
  • Page 60 Caractéristiques spécifiques excessive lors de la prise de virage, lors PWR (mode puissance développée) TCS (Système de régulation antipatina- d’une forte accélération avec un grand Le mode PWR se compose de quatre car- angle d’inclinaison, ou pendant le freina- tes de contrôle différentes qui régulent l’ou- Le système TCS aide à...
  • Page 61 Caractéristiques spécifiques FWA15433 antipatinage) à assurer une conduite plus AVERTISSEMENT souple. Le système SCS présente plusieurs ni- Le système de régulation antipatinage veaux de réglages. Plus le niveau de régla- ne supprime pas la nécessité d’adapter ge est élevé, plus le système intervient afin sa conduite aux conditions de la route.
  • Page 62 Caractéristiques spécifiques rait également endommager le moteur Niveau 2 - Plus de contrôle du décollage. Les cartes non automatiques présentent Adapté à une conduite sportive. ou la transmission. des réglages standard pour la force d’amor- Niveau 3 - Contrôle du décollage de la roue tissement à...
  • Page 63 Caractéristiques spécifiques BSR (Régulateur du patinage arrière) pas empêcher la perte de traction due à appliquée en fonction de l’angle d’in- clinaison afin d’augmenter la sensa- Le système BSR aide à maintenir la traction une vitesse excessive dans l’entrée d’un virage ou lors d’un freinage, et ne peut tion de stabilité...
  • Page 64: Y-Amt (Yamaha-Automated Manual Transmission)

    “AT” permet au moteur de ralentir jusqu’à l’arrêt Yamaha à 6 rapports (Y-AMT) qui permet et “MT”, le mode YRC est modifié en consé- sans passer au point mort. Une fois que le de changer de vitesse sans utiliser le levier quence.
  • Page 65: Système Ess (Signalisation D'arrêt D'urgence)

    AVERTISSEMENT Y-AMT, faire contrôler le véhicule par un Le système ESS n’est pas un système de concessionnaire Yamaha. Le système prévention des collisions. Éviter les frei- Y-AMT contient des composants sensi- nages brusques inutiles et donner la bles.
  • Page 66: Système D'amortissement De La Suspension Avant Le Départ

    Caractéristiques spécifiques FAUA4852 suspension avant le départ vide la batte- FAUA5734 Système d’amortissement de la VHC (contrôle du maintien du rie. suspension avant le départ véhicule) Le système d’amortissement de la suspen- Le système VHC (contrôle du maintien du sion avant le départ réduit automatique- véhicule) aide à...
  • Page 67: Tpms (Système De Surveillance De La Pression Des Pneus)

    Si la batterie d’un capteur est déchar- sont vraies, faire contrôler le véhicule par un gée ou si un mauvais fonctionnement concessionnaire Yamaha. est détecté, le témoin d’alerte de la pression des pneus “ ” clignote. N.B.
  • Page 68: Système De Clé Intelligente

    Le remplacement des pneus ne doit 2. Témoin de clé intelligente être réalisé que par un concession- 3. Clé mécanique naire Yamaha ; dans le cas contrai- re, cela peut affecter la précision du FWA14704 système TPMS et endommager les AVERTISSEMENT capteurs et/ou les batteries.
  • Page 69: Système De Clé Intelligente

    Caractéristiques spécifiques Si vous portez un dispositif médical électriques, stations FAUA2511 Plage de fonctionnement du électrique, consultez un médecin ou d’émission, aéroports, etc.) système de clé intelligente le fabricant du dispositif avant d’uti- Vous portez ou utilisez des disposi- La plage de fonctionnement approximative liser ce véhicule.
  • Page 70: Maniement De La Clé Intelligente Et De La Clé Mécanique

    Caractéristiques spécifiques FAUA2524 fonctionner ou sa plage de fonctionnement Si la clé intelligente et la carte de numéro Maniement de la clé intelligente peut se réduire considérablement. d’identification sont perdues ou endomma- et de la clé mécanique gées, et s’il n’existe aucune trace du numé- N.B.
  • Page 71 (Par véhicule. Contacter un concession- res élevées ou à un fort taux d’humi- exemple, si elle se trouve à proximité naire Yamaha pour connaître cette in- dité. d’appareils électriques, tels qu’un té- formation concernant clés Ne pas écraser ou essayer de modi- léviseur, une radio ou un ordinateur.)
  • Page 72: Clé Intelligente

    Caractéristiques spécifiques FAUA2531 Activation ou désactivation de la clé FAUA2543 Clé intelligente Remplacement de la pile de la intelligente clé intelligente Pour activer ou désactiver la clé intelligente, Remplacer la pile dans les situations sui- appuyer sur le contacteur “ON/OFF” pen- vantes.
  • Page 73 5. Reposer le joint torique et le couvercle lustré. Sinon, faire remplacer la batte- de la batterie. rie par un concessionnaire Yamaha. 6. Clipser délicatement le boîtier de la clé 1. Couvercle de batterie intelligente pour le fermer.
  • Page 74: Contacteur À Clé

    Caractéristiques spécifiques cuit interne, la production de cha- FAUA2553 Ne pas utiliser un tournevis ni un au- Contacteur à clé tre objet dur pour forcer l’ouverture leur, explosion combustion violente. de la clé.   Prendre des précautions pour éviter Ne pas exposer l’unité à une chaleur ex- d’endommager le joint d’étanchéité...
  • Page 75 Caractéristiques spécifiques sur le bouton du contacteur à clé et une alors pour rappeler à l’utilisateur de le bouton du contacteur à clé sur confirmation avec la clé intelligente, le con- désactiver le contacteur à clé. “ON”. Tous les clignotants clignotent tacteur à...
  • Page 76 Caractéristiques spécifiques FAUA2590 Pour arrêter le moteur du véhicule N.B. LOCK (antivol) 1. Avec la clé intelligente activée et dans Si la direction ne se bloque pas, essayer de sa plage de fonctionnement, position- ramener le guidon légèrement vers la droi- ner le bouton du contacteur à...
  • Page 77: Ouverture Et Fermeture Du Bouchon Du Réservoir De Carburant

    Caractéristiques spécifiques FAUA2601 bouton du contacteur à clé et le tour- Ouverture et fermeture du ner vers la position souhaitée. bouchon du réservoir de carburant Ouverture du bouchon du réservoir de carburant 1. Tirer vers le haut la serrure du bouchon du réservoir de carburant dans les 2 minutes qui suivent la coupure du con- tact du véhicule.
  • Page 78 Caractéristiques spécifiques N.B. Une alarme retentit lorsque le contact est mis alors que le bouchon du réser- voir de carburant est ouvert. L’alarme s’arrête lorsque le bouchon du réser- voir de carburant est fermé ou après 30 secondes. Après 5 actionnements consécutifs dans un court laps de temps, le bou- chon du réservoir de carburant se ver- rouille et le témoin de la clé...
  • Page 79: Système De Connectivité Du Smartphone

    Système de connectivité du smartphone FAUA4890 connectée via Wi-Fi ou USB) (page Après avoir débranché/rebranché la Fonctions intelligentes 4-3) batterie, le CCU prend environ 1 minu- (contrôleur de transmission) Téléphone (page 4-8) te pour démarrer. FWA21412 Lecteur audio (page 5-22) AVERTISSEMENT Notifications du smartphone (page 5-29)
  • Page 80 Système de connectivité du smartphone Joystick/bouton d’accueil appli MyRide Utilisation du système de menu : Utiliser les commandes gauche-droi- te-haut-bas du joystick pour sélec- tionner et régler les éléments de menu. Appuyer brièvement sur “ ” pour ap- pliquer une sélection. Appuyer brièvement sur le bouton d’accueil “...
  • Page 81: Configuration Initiale

    Système de connectivité du smartphone FAUA4474 électriques, stations d’émission, Chaque smartphone fonctionne diffé- Configuration initiale remment ; voir les instructions de cha- aéroports, etc.). appareil concernant 1. Télécharger et installer l’appli MyRide Pour utiliser les fonctions intelligentes : connectivité, le mode de découverte sur le smartphone.
  • Page 82 Système de connectivité du smartphone dysfonctionnement, sélectionner de nou- Une fois connecté, l’icône indicatrice veau “Make system discoverable (Rendre le “ ” de MyRide s’affiche en haut de système détectable)” pour réessayer. l’afficheur principal. 5. Une demande de couplage par 7.
  • Page 83 Système de connectivité du smartphone correspondant doit être supprimé du 2. Ouvrir “Wi-Fi hotspot password (Mot N.B. smartphone afin de pouvoir coupler de de passe du point d’accès Wi-Fi)”. Le Le Wi-Fi peut ne pas être pris en charge nouveau. mot de passe par défaut peut être utili- dans certains pays.
  • Page 84 Système de connectivité du smartphone Applications” ® 2. Naviguer vers : “ red device list (Liste des appareils “Settings (Paramètres)” ® “Connec- associés)”. (Voir page 5-25.) tions (Connexions)” ® “Bluetooth” ® “Search device (Outil de recherche)” ® “Headset (Casque)” dans le systè- me de menu.
  • Page 85: Système De Navigation : Garmin Motorize

    USB. tion sur la route. par l’utilisateur des conditions d’utili- sation de Garmin Motorize. Yamaha n’est en aucun cas responsa- Utilisation du système de navigation : Le système de navigation est contrôlé à l’ai- ble des dommages résultant de l’utili- sation l’application...
  • Page 86: Telephone

    Système de connectivité du smartphone FAUA5000 Telephone Ce véhicule est équipé d’une fonction de téléphone qui utilise le smartphone et un casque Bluetooth. Pour utiliser cette fonc- tion, le smartphone et le casque Bluetooth doivent être couplés et connectés au CCU 1.
  • Page 87 Système de connectivité du smartphone naviguant vers “ Telephone” dans le sys- Toujours se concentrer sur la con- tème de menu. En cas d’appel, une fonction duite en gardant les yeux et l’atten- d’appel en cours en plein écran est acces- tion sur la route.
  • Page 88: Diagnostic Des Pannes Au Niveau Des Branchements

    Système de connectivité du smartphone FAUA4100 Si l’erreur persiste, essayer ce qui suit : Diagnostic des pannes au 1. Éteindre le véhicule. Au bout de 30 se- niveau des branchements condes, mettre de nouveau le contact. En cas d’erreur de connexion entre le 2.
  • Page 89: Commandes Et Instruments

    Commandes et instruments FAU6605B Droit 2. Sens A Contacteurs à la poignée 3. Sens B Gauche Pousser ce contacteur vers l’extérieur (sens A) pour allumer le feu de route. Appuyer sur le contacteur et le maintenir enfoncé vers l’extérieur (sens A) pour acti- ver la fonction de feu de route adaptatif.
  • Page 90 Commandes et instruments FAUA1741 Pour annuler un clignotant manuellement, Les feux de détresse ne peuvent être allu- Commande des clignotants “ ” appuyer fortement sur le contacteur une més ou éteints que lorsque le contacteur à Ce contacteur commande les clignotants. Il deuxième fois dans le même sens.
  • Page 91 Commandes et instruments FAUA2720 Appuyer longuement sur ce contacteur Pour ouvrir le menu contextuel depuis Levier de sélecteur pour ouvrir une fenêtre contextuelle du l’écran principal : mode YRC en bas de l’écran. Appuyer brièvement sur le bouton d’accueil Pour plus de détails, se reporter aux pages “...
  • Page 92: Voyants Et Témoins D'alerte

    4. Témoin du point mort “ ” Ne pas utiliser d’accessoires ou de Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- pièces de rechange tels que suspen- 5. Témoin de feu de route “ ” cuit électrique du témoin d’alerte en démar- sion, bougies, injecteurs, système...
  • Page 93 Faire contrôler immédiatement le véhi- Arrêter le véhicule dès que possible et le ment. Faire contrôler le véhicule par un con- cule par un concessionnaire Yamaha stationner à l’abri de la circulation. Faire vé- cessionnaire Yamaha dès que possible. dans les cas suivants :...
  • Page 94 “ ” Lorsque le témoin d’alerte ne le par un concessionnaire Yamaha. Ce témoin clignote lorsque la communica- s’éteint pas même après une con- tion entre le véhicule et la clé intelligente est FCA28471 duite à...
  • Page 95 Lorsque le véhicule est démarré, ce té- moin doit s’allumer pendant quelques secondes puis s’éteindre. Sinon, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha. Lorsque le système TPMS est désacti- vé, le témoin d’alerte de pression des pneus ne s’allume/clignote pas et les informations relatives à...
  • Page 96: Afficheur

    Commandes et instruments FAUA1864 Afficheur Theme 1 Theme 2 Theme 3 1. Écran d’informations du véhicule 6. Afficheur du niveau de carburant 2. Affichage de l’état du véhicule 7. Afficheur du rapport engagé 3. Montre 8. Compteur de vitesse 4. Afficheur du mode YRC 9.
  • Page 97 Commandes et instruments 10.Afficheur de la température du liquide de refroidissement Affichage réduit (lorsque le système de menu/la fonction de navigation est ouvert(e)) Lorsque le système de menu ou la fonction de navigation est ouvert(e), les informations sur l’écran principal sont déplacées comme suit. 1.
  • Page 98 Commandes et instruments FAUA5656 Utiliser les commandes gauche-droite- Système de menu actif : annule/revient à la   haut-bas du joystick : page précédente. Écran principal actif : Les commandes N.B. haut-bas font défiler les éléments visibles Appuyer longuement sur le bouton d’ac- Le niveau de luminosité...
  • Page 99 Commandes et instruments Afficheur de la température du liquide FCA10032 Fenêtre contextuelle du mode YRC ATTENTION de refroidissement (Thème 3) La température du liquide de refroidisse- Ne jamais faire fonctionner le moteur ment varie en fonction des températures at- dans la zone rouge du compte-tours. mosphériques et de la charge du moteur.
  • Page 100 Commandes et instruments Totalisateur journalier “TRIP 2” Dans l’écran de navigation, sélectionner Compteur kilométrique “ODO” Consommation moyenne de carbu- “ Vehicle Info” dans le menu contextuel et Le compteur kilométrique indique la distan- rant “AVG FUEL” utiliser les commandes haut-bas du joys- ce totale parcourue par le véhicule.
  • Page 101 Commandes et instruments carburant peut afficher la valeur suivant la Totalisateur journalier de la réserve de car- Température du liquide de refroidissement formule “km/L” ou “L/100km”. (Voir page burant “TRIP F” “COOLANT” 5-32.) “TRIP F” s’active lorsque le niveau de la ré- L’afficheur indique la température du liqui- Lorsque le réglage est défini sur miles, la serve de carburant est atteint et le comp-...
  • Page 102 Commandes et instruments Temps de marche “RUN TIME” Temps de marche “RUN TIME” 3. Indicateur d’état de détection de phare à Affiche le temps de marche du moteur de- LED Matrix Affiche le temps de marche du moteur de- puis son dernier démarrage. puis son dernier démarrage.
  • Page 103 Commandes et instruments Indicateur de chauffage de selle “  ” (le Indicateur de chauffage de selle du passa- Indicateur de mode de suspension électro- cas échéant) ger “  ” (le cas échéant) nique “SUS” Le chauffage de la selle peut être utilisé Le chauffage de la selle peut être utilisé...
  • Page 104 Si cette icône s’allume en orange, faire ins- 1. Afficheur ACC/YVSL pecter le véhicule par un concessionnaire Thème 3 : Lorsque le système ACC ou Yamaha. YVSL est actif ou en veille, l’afficheur ACC/ YVSL remplace l’afficheur d’informations du véhicule situé à droite.
  • Page 105 Commandes et instruments : vitesse non définie. Icône indicatrice de niveau de carburant FCA26410 ATTENTION bas “ ” Cette icône s’allume lorsqu’il reste environ Icône indicatrice de détection de véhicule Cesser de faire tourner le moteur lorsque 3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal) de carbu- “  ”...
  • Page 106 Yamaha. dans le système de menu, faire inspecter le : Smartphone connecté via USB. véhicule par un concessionnaire Yamaha. Icône de l’indicateur de connectivité Wi-Fi Indicateur BSD OFF “  ” “ ” Cette icône s’allume si le système BSD (dé- Icône d’alerte de défaillance du système...
  • Page 107 Commandes et instruments Applications” ® “Tele- véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa- : La fonction Bluetooth du véhicule est ouverte depuis “ active mais elle n’est pas connectée à un phone (Téléphone)” dans le système de tion de l’IMU. Le cas échéant, le système de commande de frein ne fonctionnera smartphone.
  • Page 108 Commandes et instruments Messages contextuels rière en raison d’un fonctionnement conti- “ACC deactivated (high/low speed) [ACC dés. (v. élevée/faible)]” “Fuel tank cap open (Bouchon de réservoir ouvert)” 1. Messages contextuels Ce message s’affiche si la vitesse de croi- Différents messages peuvent s’afficher sière du véhicule devient trop lente/rapide dans le bas de l’écran.
  • Page 109: Système De Menu Contextuel

    Commandes et instruments FAUA5675 “Smart key battery low (Batt. smart key fai- Appuyer longuement sur le bouton Système de menu contextuel ble)” d’accueil “ ” pour fermer le système de menu. N.B. Lorsque des flèches apparaissent “ ” autour d’une icône de menu, l’ac- tionnement du joystick dans le sens 1.
  • Page 110 Commandes et instruments “ Vehicle Info” Applications” ® “Audio”. vigant vers “ Accéder au menu des appli- cations du smartphone. (Voir page 5-23.) “Applications” (Voir page 5-22.) Utiliser les commandes haut-bas du joys- tick pour régler le volume. Utiliser les com- Ouvrir la fonction de télé- phone pour un appel en “Phone”...
  • Page 111 Commandes et instruments Ce menu contrôle les réglages de volume “Audio” Lecteur audio avancé N.B. des fonctions individuelles : “Telephone (Té- Les réglages de volume sur le smart- Fonction de téléphone “Media (Médias)” : Volume du lecteur audio. léphone)” phone connecté ne sont pas affectés 20 niveaux.
  • Page 112 Commandes et instruments “ Applications” ® “Settings (Paramè- “ ” et “Passenger headset (Casque du Equalizer tres)” ® “Audio” ® “Equalizer (Égali- passager)” “ ”. sateur)” N.B. Un seul casque à la fois peut être sélection- né pour écouter un appel téléphonique. “...
  • Page 113 Commandes et instruments “ Applications” ® “Settings (Paramè- “ Applications” ® “Settings (Paramè- Le son des smartphones peut être sélec- tres)” ® “Connections (Connexions)” tres)” ® “Connections (Connexions)” tionné pour la sortie audio du lecteur et le ® “Bluetooth” ® “Bluetooth” ® “Paired device list son du téléphone.
  • Page 114 Pour mettre à jour le logiciel du système : ciés)”, l’historique de couplage corres- “Completed. (Terminé.)” s’affiche. 1. Visiter la page d’accueil Yamaha et té- pondant doit être supprimé du lécharger la dernière mise à jour logi- smartphone afin de pouvoir coupler de cielle sur un dispositif de stockage nouveau.
  • Page 115 Commandes et instruments Après la réinitialisation du CCU, les N.B. historiques couplage Il est impossible de quitter ce menu en ap- Bluetooth doivent être supprimés du puyant brièvement sur le bouton d’accueil. smartphone. Dans le cas contraire, le Appuyer longuement sur le bouton d’ac- CCU ne pourra pas se coupler de nou- cueil “...
  • Page 116 Commandes et instruments commandes gauche-droite du joystick d’écran “Audio” peuvent ne pas fonc- teinte, les éléments anciens sont pour sélectionner des fonctions individuel- tionner. supprimés. les (Parcourir, Piste précédente/suivante, Si un appel est commencé en sélectionnant Lecture/Pause, Répétition désactivée/Ré- un nom/numéro dans la liste, l’écran d’ap- “...
  • Page 117 Commandes et instruments Une autorisation doit être validée sur le N.B. smartphone avant de pouvoir télé- Lorsque toutes les nouvelles notifica- charger des informations de contacts tions ont été vues, l’icône de l’indica- dans le CCU. teur de notification “ ”...
  • Page 118 Commandes et instruments “ Windscreen” “ P Seat Heater” (le cas échéant) poignées chauffantes actuellement sélec- tionné. : Poignées chauffantes désactivées : Préréglage faible : Préréglage moyen : Préréglage élevé Utiliser les commandes haut-bas du joys- Cet élément étant mis en surbrillance, utili- “...
  • Page 119 à jour automatique. (Voir “Clock” page 5-33.) Réinitialisation des paramè- tres par défaut. (Voir page “All Reset” 5-34.) Réglage des paramètres Yamaha Ride Control. (Voir “YRC Settings” page 5-34.) Étalonnage de la suspen- sion électronique. (Voir “SUS Calibra- page 5-38.) tion”...
  • Page 120 Commandes et instruments “ Settings” ® “ Seat Heater” (le cas échéant) Ce menu permet d’enregistrer la distance Settings” ® “ parcourue entre les vidanges d’huile mo- “ Maintenance” teur “OIL”, les remplacements de filtre à Les trois préréglages de chauffage de selle huile “OIL FILTER”...
  • Page 121 Commandes et instruments Les unités d’affichage peuvent être person- “Brightness” Sélectionner “Auto” pour activer la commu- nalisées comme suit : tation automatique en fonction des niveaux “Distance” : “km” ou “mile” d’éclairage ambiant. Sélectionner “Day” (blanc) ou “Night” (noir) “Fuel Consumption”...
  • Page 122 Commandes et instruments “ Settings” ® “YRC Settings” ® Utiliser cette fonction pour réinitialiser tous les réglages machine y compris les régla- “YRC Modes” ges YRC, la luminosité de l’affichage, les préréglages des chauffe-poignées, les pré- (MT) réglages du chauffage de selle, les systè- mes de contrôle de la stabilité, les unités d’affichage et tous les éléments de l’affi- cheur d’informations du véhicule qui peu-...
  • Page 123 Commandes et instruments Personnaliser les niveaux de réglage Les réglages des paramètres “EBM” “TCS” (Système de régulation antipatinage) de “PWR”, “TCS”, “SCS”, “LIF” et et “BC” affectent tous les préréglages “SUS” pour les préréglages du mode du mode YRC. YRC “CUSTOM 1”, “CUSTOM 2”, “D+”...
  • Page 124 Commandes et instruments Niveau 3 - Contrôle du décollage de la roue N.B. N.B. avant maximal. Adapté à une conduite ur- Ce système ne peut être complètement Ce système ne peut être complètement baine. Settings” ® “Stability Settings” ® “Stability désactivé...
  • Page 125 Commandes et instruments “EBM” (Gestion du frein moteur) “BC” (Système de commande du frein) d’inclinaison afin d’augmenter la sensation de stabilité et d’éliminer le blocage des roues. Voir page 3-25 pour plus d’informations sur le système de freinage. N.B. Pour les pilotes expérimentés ou lors d’une conduite sur piste, les condi- tions variables peuvent entraîner un freinage plus tôt que prévu par le sys-...
  • Page 126 Commandes et instruments “ Settings” ® “ Shift Indicator” Ce menu permet de d’importer/d’exporter puyer brièvement sur “ ” pour confirmer et les réglages du mode YRC personnalisés à revenir au menu précédent. l’aide de l’application MyRide. Shift Indicator N.B. Le témoin de changement de vitesse s’allu- Settings “...
  • Page 127 Commandes et instruments “  Settings” ® “  Shift Indicator” ® N.B. “Brightness” Le régime “Initial” ne peut pas être supéri- eur au régime “Final”. “  Settings” ® “  Shift Indicator” ® “Settings” ® “Final” AVG FUEL Final INST FUEL 5500 Les trois favoris de l’écran d’informations du véhicule peuvent être sélectionnés ici.
  • Page 128 Commandes et instruments “ Settings” ® “ Rider Assistance” “ Settings” ® “ Rider Assistance” Si un système est désactivé, le témoin cor- ® “Headlight” ® “ respondant s’allume. (Voir page 5-17.) TPMS” L’activation/la désactivation de TCS active/ désactive simultanément SCS, LIF et BSR. Le témoin du système de contrôle de la sta- bilité...
  • Page 129 Commandes et instruments “ Settings” ® “ Rider Assistance” “ Settings” ® “ Rider Assistance” “ Settings” ® “ Rider Assistance” ® “VHC” ® “FCW” ® “BSD” Standard Normal Advanced Near Brightness Ce menu inclut les réglages du VHC (con- Ce menu inclut les réglages du FCW (aver- Ce menu inclut les réglages du BSD (détec- trôle du maintien du véhicule).
  • Page 130: Levier De Frein

    Commandes et instruments FAU26827 FAU12944 Sélectionner la luminosité des indicateurs Levier de frein Pédale de frein BSD sur les rétroviseurs parmi les niveaux 1 à 6 et les préréglages jour/nuit. Appuyer brièvement sur “ ” pour confirmer et reve- nir au menu précédent. 1.
  • Page 131: Carburant

      1. Tube de remplissage du réservoir de car- tions. Ce moteur Yamaha fonctionne avec de l’es- burant sence sans plomb ayant un indice d’octane 1. Avant de faire le plein, couper le mo- 2.
  • Page 132: Durite De Trop-Plein Du Réservoir De Carburant

    S’assurer que la durite de trop-plein éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). du réservoir de carburant n’est ni cra- Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- quelée ni autrement endommagée, et rant au méthanol. En effet, celui-ci risque la remplacer si nécessaire.
  • Page 133: Pot Catalytique

    Commandes et instruments FAU13435 FAU92640 S’assurer que la durite de trop-plein Pot catalytique Selles du réservoir de carburant est bien pla- Le système d’échappement contient un ou cée comme illustré. plusieurs pots catalytiques destinés à ré- Selle du passager N.B. duire les émissions d’échappement noci- Se référer à...
  • Page 134 Commandes et instruments 2. Installer le capuchon. 1. Patte de fixation 1. Capuchon 2. Support de selle 2. Levier de verrouillage de la selle du pilote 1. Capuchon 2. Retirer la clé. 3. Remettre la selle du passager en pla- Mise en place de la selle du pilote 1.
  • Page 135: Réglage De La Hauteur De La Selle Du Pilote

    Commandes et instruments FAU63051 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du Réglage de la hauteur de la selle pilote dans le support de selle B, com- du pilote me illustré. La hauteur de la selle du pilote peut être ré- glée sur l’une des deux positions.
  • Page 136 Commandes et instruments 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du 1. Patte de fixation 1. Patte de fixation pilote dans le support de selle A, com- 2. Orifice de la position “H” 2. Orifice de la position “L” me illustré.
  • Page 137: Position Du Repose-Pied Du Pilote

    Confier le réglage des positions des Veiller à ne pas pincer le câble du smart- repose-pieds du pilote à un concession- phone dans le couvercle. naire Yamaha. FCA28830 ATTENTION Le compartiment de rangement ac- 1. Couvercle du compartiment de rangement cumule de la chaleur lorsqu’il est...
  • Page 138: Position Du Guidon

    La hauteur du guidon est réglable sur deux Ce véhicule est équipé de supports de vali- Yamaha ne sera responsable d’au- positions pour un réglage adapté au pilote. ses. Consulter le concessionnaire Yamaha cun dommage subi par les smart- Confier le réglage de la position du guidon à...
  • Page 139: Réglage De La Suspension Avant Et Arrière

    Faire particulièrement attention à ne pas sort-amortisseur doit être confié à Standard : érafler la finition anodisée lors des régla- un concessionnaire Yamaha. 2 tour(s) dans le sens (a) ges de la suspension. Maximum (réglage dur) : 10 tour(s) dans le sens (a)
  • Page 140: Connecteurs Cc

    (b) pour diminuer la précontrainte du res- peuvent être identiques. option. sort. Consulter un concessionnaire Yamaha Pour définir la précontrainte du ressort, pour plus d’informations concernant l’em- tourner le dispositif de réglage dans le sens placement et la capacité du/des connec- (b) jusqu’à...
  • Page 141: Prise(S) Usb

    Commandes et instruments FAUA4413 Prise(s) USB La prise USB 5V peut être utilisée lorsque le contacteur à clé est activé. N.B. Ne pas utiliser la prise USB lorsque le moteur est éteint, cela viderait la batte- rie. Dans certains cas, le niveau de batte- rie de l’appareil peut chuter même lorsque la fiche USB est branchée.
  • Page 142: Béquille Latérale

    Il convient donc de contrôler régu- lièrement ce système et de le faire répa- rer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement. 5-54...
  • Page 143 Y-AMT pourrait ne pas fonctionner. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto Le moteur tournant toujours : par un concessionnaire Yamaha. 8. Relever la béquille latérale. 9. Actionner le frein arrière. 10. Engager un rapport.
  • Page 144: Pour La Sécurité - Contrôles Avant Utilisation

    • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa- tion de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
  • Page 145 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensa- tion de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière 8-17, 8-17 •...
  • Page 146: Fonctionnement Et Points Importants Concernant Le Pilotage

    FWA10272 rodage, consulter immédiatement AVERTISSEMENT miers 1600 km (1000 mi). Les pièces un concessionnaire Yamaha. mobiles du moteur doivent s’user et se ro- Une mauvaise connaissance des com- der mutuellement pour obtenir les jeux de mandes peut entraîner une perte de con- marche corrects.
  • Page 147: Démarrage Du Moteur

    1. Une fois la clé intelligente activée, se sus, faire contrôler le véhicule par un rapprocher du véhicule. Ne pas pousser le véhicule lorsque le concessionnaire Yamaha. 2. Activer le contacteur à clé et placer le moteur tourne. Une rotation involontaire coupe-circuit du moteur en position 4.
  • Page 148: Passage De Rapports

    2. Levier de sélecteur s’arrête. un système d’arrêt automatique du Le système Y-AMT (Yamaha-Automated Lorsque le contact du véhicule est mis moteur. Le moteur se coupe automati- Manual Transmission) présent sur ce véhi- avec un rapport engagé, les rapports quement après avoir tourné...
  • Page 149: Comment Réduire Sa Consommation De Carburant

    Fonctionnement et points importants concernant le pilotage Une lubrification incorrecte peut endom- FAU16811 S’assurer que la moto et le moteur Comment réduire sa mager la boîte de vitesses. ont suffisamment ralenti avant de consommation de carburant rétrograder. Le fait de rétrograder La consommation de carburant dépend lorsque la vitesse du véhicule ou le FAUA2810...
  • Page 150: Stationnement

    FAUA2401 Le bipeur de l’alarme peut être réglé Stationnement pour ne pas s’activer. Contacter votre Lors du stationnement, désactiver le con- concessionnaire Yamaha. tacteur à clé, puis la clé intelligente. FWA10312 N.B. AVERTISSEMENT Après 1 seconde d’arrêt en 1re avec le con- Comme le moteur et le système...
  • Page 151: Entretien Périodique Et Réglage

    être effectués par cernant le monoxyde de carbone. du terrain, de la situation géographique et tout mécanicien professionnel. Les conces- de l’usage qu’il fait de son véhicule. sionnaires Yamaha possèdent la formation FWA15461 technique et l’outillage requis pour mener à FWA10322 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
  • Page 152: Trousses De Réparation

    Entretien périodique et réglage FAU85240 à bien, il faut le confier à son concession- Trousses de réparation naire Yamaha. 1. Trousse de réparation La trousse de réparation embarquée est si- tuée à l’emplacement indiqué. Une trousse de réparation supplémentaire a également été...
  • Page 153: Tableaux D'entretien Périodique

    L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outil- lage adéquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha. À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
  • Page 154: Tableau Des Entretiens Et Graissages Périodiques

    Ö Ö Ö Ö Ö de diagnostic pannes Yamaha. • Vérifier les codes d’erreur. 2 * Élément du filtre à air • Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement, le ni- veau du liquide et s’assurer de l’ab- Ö...
  • Page 155 Entretien périodique et réglage DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • S’assurer du bon fonctionnement  ...
  • Page 156 Entretien périodique et réglage DISTANCE AU COMPTEUR CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER ANNUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement et Combiné...
  • Page 157 Entretien périodique et réglage FAU72800   N.B. Filtre à air • L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air comprimé sous peine de l’endommager. •...
  • Page 158: Contrôle Des Bougies

    être contrôlées FCA10841 ATTENTION régulièrement, de préférence par un con- cessionnaire Yamaha. Les bougies doivent Afin d’éviter d’endommager la fiche rapi- être démontées et contrôlées aux fréquen- de de la bobine d’allumage, ne jamais ces indiquées dans le tableau des entre- utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer...
  • Page 159: Absorbeur

    Entretien périodique et réglage FAU36114 FAU94922 S’assurer qu’aucune crasse ou ob- Absorbeur Huile moteur jet ne pénètre dans le carter mo- Le niveau d’huile du moteur doit être con- teur. trôlé régulièrement. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartou- Contrôle du niveau d’huile moteur che du filtre à...
  • Page 160: Pourquoi Yamalube

    Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grâce à l’ex- périence acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la re- cherche et au développement d’huile de- puis les années 1960, l’huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha.
  • Page 161: Liquide De Refroidissement

    En l’absence de liquide de refroidissement 3. Repère de niveau minimum lisé de l’eau au lieu de liquide de Yamaha d’origine, utiliser un antigel à refroidissement, il faut la remplacer 3. Si le niveau du liquide de refroidisse- l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs par du liquide de refroidissement ment est inférieur ou égal au repère de...
  • Page 162: Élément Du Filtre À Air

    Confier le remplacement de l’élément FAU33032 Régime de ralenti du moteur : Changement du liquide de du filtre à air à un concessionnaire Yamaha. 1200–1400 tr/mn refroidissement Il convient de changer le liquide de refroidis- sement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 163: Jeu De Soupape

    Charge maximale : et de régler régulièrement le jeu de soupape Pression de gonflage Véhicule : chez votre concessionnaire Yamaha. Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la 197 kg (434 lb) pression de gonflage des pneus avant cha- La charge maximale du véhicule est...
  • Page 164 FWA10472 AVERTISSEMENT Faire remplacer par un concession- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé- hicule et est en outre illégale.
  • Page 165: Roues Coulées

    été homolo- surer que les jantes de roue ne sont des professionnels du pneumatique afin de gués par Yamaha pour ce modèle. pas craquelées, qu’elles n’ont pas de s’assurer qu’ils peuvent encore servir. saut et ne sont ni voilées ni autrement...
  • Page 166: Contrôle De La Garde Du Levier De Frein

    Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un con- cessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provo-...
  • Page 167: Contrôle Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    Yamaha. le frein. Si une plaquette de frein est usée au point qu’un indicateur touche presque le disque de frein, faire remplacer la paire de...
  • Page 168 Toujours faire l’appoint avec un li- sionnaire Yamaha avant de reprendre la route. quide de frein du même type que ce- lui qui se trouve dans le circuit.
  • Page 169: Changement Du Liquide De Frein

    Faire remplacer le liquide de frein tous les 2 entre la protection de chaîne de trans- ans par un concessionnaire Yamaha. Faire Contrôler et, si nécessaire, régler la tension mission et le milieu du maillon de chaî- également remplacer les joints de maître- de la chaîne de transmission avant chaque...
  • Page 170 (a). Pour détendre la chaîne de transmission Couples de serrage : transmission, tourner la vis de réglage Consulter un concessionnaire Yamaha Écrou d’axe : de chaque côté du bras oscillant dans avant de régler la tension de la chaîne de 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
  • Page 171: Nettoyage Et Graissage De La Chaîne De Transmission

    à Lubrifiant recommandé : poils doux. ATTENTION : Ne pas net- Lubrifiant Yamaha pour câbles ou au- tre lubrifiant approprié toyer la chaîne de transmission à la vapeur, au jet à forte pression ou à...
  • Page 172: Contrôle Et Lubrification De La Poignée Des Gaz

    Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Contrôler le fonctionnement du levier de frein avant chaque départ et lubrifier l’arti-...
  • Page 173: Contrôle Et Lubrification Des Béquilles Centrale Et Latérale

    Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou- ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé- ployée risque de toucher le sol et de dis- traire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 174: Contrôle De La Fourche

    à ce qu’il soit dressé à la contrôler et, si nécessaire, réparer par et essayer de les déplacer vers l’avant verticale. AVERTISSEMENT ! Pour un concessionnaire Yamaha. et l’arrière. Si un jeu quelconque est éviter les accidents corporels, caler ressenti, faire contrôler et, si nécessai- solidement le véhicule pour qu’il ne...
  • Page 175: Contrôle Des Roulements De Roue

    FWA10761 ATTENTION AVERTISSEMENT Utiliser uniquement la batterie d’origine L’électrolyte de batterie est extrê- YAMAHA spécifiée. L’utilisation d’une mement toxique, car l’acide sulfuri- batterie différente peut entraîner l’échec que qu’il contient peut causer de de l’IMU et le calage du moteur.
  • Page 176: Remplacement Des Fusibles

    3. Charger la batterie au maximum avant Confier la charge de la batterie à un conces- de la remonter sur le véhicule. sionnaire Yamaha dès que possible si elle ATTENTION : Avant de reposer la semble être déchargée. Ne pas oublier batterie, s’assurer de désactiver le...
  • Page 177 Entretien périodique et réglage 1. Fusible de feu stop 7. Fusible du système d’injection de carbu- rant 2. Fusible du régulateur de vitesse 8. Fusible de papillon des gaz électronique 3. Fusible du système de signalisation 9. Fusible de sauvegarde 2 4.
  • Page 178: Éclairage Du Véhicule

    6. Activer le contacteur à clé et allumer le bles et faire contrôler le véhicule par un con- Fusible du moteur du ventilateur de circuit électrique concerné afin de vé- cessionnaire Yamaha. Si l’éclairage de la radiateur: rifier si le dispositif électrique fonction- plaque d’immatriculation ne s’allume pas, 15.0 A...
  • Page 179: Remplacement De L'ampoule De L'éclairage De La Plaque D'immatriculation

    Entretien périodique et réglage FAU92581 8. Remettre les boulons en place et les Remplacement de l’ampoule de serrer au couple spécifié. l’éclairage de la plaque d’immatriculation Couple de serrage : Boulon de l’éclairage de la plaque 1. Retirer les boulons retenant l’éclairage d’immatriculation : de la plaque d’immatriculation.
  • Page 180: Dépannage

    Si le système de clé intelligente ne fonction- Dépannage sence et les vapeurs d’essence peuvent ne toujours pas après avoir vérifié les points Bien que les motos Yamaha subissent une s’enflammer ou exploser, et provoquer susmentionnés, le faire contrôler par un inspection rigoureuse à la sortie d’usine, des blessures et des dommages maté-...
  • Page 181 Entretien périodique et réglage et/ou des vêtements, entraînant des 5. Monter le couvercle. blessures graves. 1. Déposer le couvercle après avoir retiré les boulons comme illustré. 1. Tige de sélecteur 3. Saisir les poignées comme illustré et pousser légèrement le véhicule vers l’avant et l’arrière jusqu’à...
  • Page 182: Tableau De Recherche Des Pannes

    électrodes ou remplacer la/les bougie(s). Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne démarre pas. Contrôler Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. la compression. 4. Compression Le moteur ne démarre pas. Il y a une compression.
  • Page 183 Démarrer le moteur. Si le moteur surchauffe de nouveau, Le niveau de liquide de le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et refroidissement est correct. réparer le circuit de refroidissement. N.B. Si du liquide de refroidissement n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide de refroidissement recommandé.
  • Page 184: Mode D'urgence

    Entretien périodique et réglage FAUA2620 gnotements du témoin du système de Mode d’urgence clé intelligente. Si la clé intelligente est perdue ou endom- Par exemple, si le numéro d’identifica- magée, ou si sa pile est déchargée, le mo- tion est 123456 : teur du véhicule peut quand même être Appuyer sur le bouton et le maintenir démarré.
  • Page 185 Entretien périodique et réglage Après que le témoin du système de clé de plus sur le bouton pour accéder au intelligente a clignoté deux fois, relâ- mode d’urgence. Le témoin de la clé cher le bouton. intelligente s’éteint puis se rallume ¯...
  • Page 186: Soin Et Remisage De La Moto

    à finition mate. Demander conseil à donc à laver le dessous et les parties toyage et le polissage du véhicule vous un concessionnaire Yamaha au sujet des du châssis après avoir roulé dans ces donneront également l’occasion d’inspec- produits d’entretien à utiliser avant de régions.
  • Page 187 Soin et remisage de la moto disponibles dans les stations de la- 3. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe- mélangé à de l’eau froide et d’une ser- vage automatiques. ment à l’aide d’un sac en plastique et viette ou d’une éponge douce et pro- des produits chimiques abrasifs d’un ruban élastique solide.
  • Page 188 Soin et remisage de la moto Après le lavage 5. Traiter les pièces en caoutchouc, viny- FWA20660 AVERTISSEMENT 1. Sécher le véhicule avec une peau de le et plastique non peintes avec un chamois ou une serviette absorbante, produit d’entretien approprié. Des impuretés restant sur les freins ou de préférence un tissu éponge microfi- 6.
  • Page 189: Remisage

    Soin et remisage de la moto FAU83472 2. Suivre toutes les instructions de la c. Remonter le capuchon de bougie Remisage section Soin de ce chapitre. sur la bougie et placer cette der- Toujours remiser le véhicule dans un en- 3.
  • Page 190 Soin et remisage de la moto que les pneus ne se détériorent pas en un point précis. 9. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau. 10. Retirer la batterie et la charger entière- ment, ou brancher un chargeur d’en- tretien afin de conserver une charge optimale de la batterie.
  • Page 191: Caractéristiques

    Caractéristiques Dimensions: Injection de carburant: Système de démarrage: Démarreur électrique Longueur hors tout: Corps de papillon d’accélération: Huile moteur: 2175 mm (85.6 in) Repère d’identification: Largeur hors tout: Marque recommandée : BME1 900 mm (35.4 in) Transmission: Hauteur hors tout: Rapport de démultiplication: 1440/1530 mm (56.7/60.2 in) Hauteur de la selle:...
  • Page 192 Caractéristiques Charge: Veilleuse: Charge maximale: Éclairage de la plaque d’immatriculation: 197 kg (434 lb) 5.0 W (Poids total du pilote, du passager, du char- gement et des accessoires) Frein avant: Type: Frein hydraulique à double disque Frein arrière: Type: Frein hydraulique monodisque Suspension avant: Type: Fourche télescopique...
  • Page 193: Renseignements Complémentaires

    à l’en- registrement du véhicule auprès des autorités locales et à la commande de piè- ces détachées auprès d’un concession- naire Yamaha.   NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICU- 1. Numéro d’identification du véhicule 1. Numéro de série du moteur LE : Le numéro d’identification du véhicule est...
  • Page 194: Connecteur De Diagnostic

    Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechan- ge auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic est situé com- me indiqué.
  • Page 195: Utilisation Des Données Personnelles

    Utilisation des données personnelles Il s’agit d’une présentation rapide de la manière dont Yamaha (Yamaha Motor Co., Ltd., et Yamaha Motor Europe N.V.) utilise vos données personnelles. Pour plus de détails, veuillez consulter l’URL spécifique ci-dessous pour la politique de confidentialité :...
  • Page 196 ; et (3) autres données indiquant l’état du véhicule, telles que le code d’anomalie de diagnostic (DTC). Les données collectées sont téléchargées sur le serveur chez Yamaha Motor Co., Ltd. en fixant un outil de diagnostic des pannes Yamaha spécial sur le véhicule, uniquement lorsque les contrôles d’entretien ou des réparations sont réalisés.
  • Page 197: Index

    Index Consignes de sécurité......... 1-1 Fonctions intelligentes (contrôleur de Contacteur à clé........3-37 transmission)..........4-1 Absorbeur........... 8-9 Contacteur de mode YRC......5-2 Fourche, contrôle........8-24 Afficheur............5-8 Contacteur de phare........5-1 Frein, contrôle de la garde du levier.... 8-16 Ampoule de l’éclairage de la plaque Contacteur des feux de détresse....
  • Page 198 Transmission)......... 3-27 Position du guidon, réglage....... 5-50 Système de régulation de vitesse adap- Yamalube..........8-10 Position du repose-pied du pilote, ré- tatif (ACC)..........3-12 YRC (Yamaha Ride Control).......3-22 glage............5-49 Système ESS (signalisation d’arrêt d’ur- YVSL............3-18 Pot catalytique.......... 5-45 gence)............ 3-28 Prise(s) USB..........
  • Page 200 Notice originale PRINTED IN JAPAN 2024.12-2.4×1 CR (F)

Ce manuel est également adapté pour:

Mtt890d-sk

Table des Matières