Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RT
Manuel d'installation
Assembly Manual
Manual de instalación
UNITE-AFFINITY RT-06
Indice de révision : V01
Applicable au : 24/10/2022
© 2021 NIDEK CO., LTD.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nidek AFFINITY RT-06

  • Page 1 Manuel d’installation Assembly Manual Manual de instalación UNITE-AFFINITY RT-06 Indice de révision : V01 Applicable au : 24/10/2022 © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 2 Important reminder for lifting heavy weights: Push with your thigh muscles and keep your back straight throughout the movement • Recordatorio importante para levantar una carga pesada: Empujar con los muslos y mantener la espalda recta mientras dura el movimiento © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 3 Liste des pièces 1/5 - Parts list 1/5 - Lista de piezas 1/5 Colonne d’éclairage Bâti Bras de RT Lighting column Frame RT arm Columna de iluminación Bastidor Brazo RT © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 4 Embase de siège (avec repose-pieds) Embase de siège (avec réglage antéro) Plaque d’adaptation Seat baseplate (with footrests) Seat baseplate (with seat adjustment) Adapter plate Base asiento (con reposapiés) Base asiento (ajuste del asiento) Placa de adaptación © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 5 Liste des pièces 3/5 - Parts list 3/5 - Lista de piezas 3/5 Capot court Short cover Capot long Capot standard Cubierta corto Long cover Standard cover Cubierta larga Cubierta estándar Panneaux latéraux Side panels Paneles laterales © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 6 Liste des pièces 4/5 - Parts list 4/5 - Lista de piezas 4/5 Pied Foot Pata Meuble 2 tiroirs 2-drawers unit Dos cajones Test vision de près Near vision test Prueba de vision cercana © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 7 Coupelles + visserie (option) Cups and screws Tazas y tornillos Sachet/Bag/Bolsa 12 : Vis support CP ou support écran (option) Screws for projector support or screen support Tornillos por soporte para proyector o soporte de pantalla © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 8 1. Place the frame on the floor 2. Position the frame while maintaining the distances from the walls 1. Colocar el bastidor en el suelo 2. Colocar el bastidor respetando las distancias con relación a las paredes 25cm 38cm © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 9 • H = 90 cm • H = 86 cm • H = 82 cm • H = 78 cm • H = 74 cm (H es la altura entre la parte superio de la bandeja y el suelo.) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 10 (cuidado : no atrapar el cable eléctrico) 3. Ensamblar con 4 tornillos CHC 8x45 y las arandelas (bolsa 2) 4. Apretar los 4 patines de ajuste del bastidor hasta que la placa del asiento descanse completamente en el suelo © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 11 1. Fijar el bastidor a la placa con 4 tornillos CHC 8x45 + arandelas (bolsa 2) 2. Si es necesario, ajustar el conjunto con los tornillos de presión 3. Fijar las rampas con los tornillos FHC 5x12 © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 12 2. Tighten the 4 screws and then replace the drawers 1. Retirar los cajones y enganchar el bloque de 2 cajones utilizando las muescas 2. Apretar los 4 tornillos y colocar los cajones en su lugar correspondiente © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 13 • Mettre en place les 4 vis CHC 6x40 + rondelles (sachet 3) • Insert the 4 CHC 6x40 screws + washers (bag 3) • Colocar los 4 tornillos CHC 6x40 + arandelas (bolsa 3) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 14 1. Remove the drawer 2. Put the cover in place while taking care to slide the notches on the screws 1. Retirar el cajón 2. Colocar en su lugar el capó, deslizando las ranuras en los tornillos © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 15 2. Tighten the 2 screws inside the drawer 3. Put the drawer back in place 1. Colocar los 4 tornillos CHC 6x40 + arandelas (bolsa 3) 2. Apretar los 2 tornillos del interior del cajón 3. Colocar el cajón en su lugar © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 16 Visser le pied du meuble avec 4 vis CHC 6x16 + rondelles (sachet 9) • Screw the unit foot with 4 CHC 6x16 screws + washers (bag 9) • Enroscar la pata del mueble con 4 tornillos CHC 6x16 + arandelas (bolsa 9) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 17 Fixer la colonne sur le bâti avec 4 vis CHC 6x16 + 4 rondelles (sachet 4) Attach the column to the frame with 4 CHC 6x16 screws + 4 washers (bag 4) Fijar la columna al bastidor con 4 tornillos CHC 6x16 + 4 arandelas (bolsa 4) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 18 2. Conectar los cables: • Si bandeja de traslación manual: P15 + P35 a la placa base • Si bandeja de traslación motorizada: P15 a la placa base + P4 a la tarjeta motor de la bandeja © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 19 1. Fijar la columna RT al brazo con 4 tornillos CHC 6x35 (bolsa 6) 2. Conectar el cable 24V en P3 y la red en P1 3. Fijar el cárter delantero con 6 tornillos FHC 4. Fijar el cárter trasero con el Velcro © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 20 Câblage du RT - RT cabling - RT cableado Passer le câble jusqu’au bâti Pass through the cable up to the frame Pasar el cable hasta el bastidor © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 21 2. Pass through the cable up to the frame 1. Retirar los 2 tornillos traseros y aflojar ligeramente los 2 tornillos delanteros, a fin de poder hacer pivotar el brazo 2. Pasar el cable hasta el bastidor © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 22 16 ó 17 mm) y las 2 patas del asiento • La bandeja no debe pivotear si se suelta • En caso de problema, apretar completamente las 6 patas de ajuste antes de volver a empezar la nivelación © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 23 1. P28 asiento en la placa base 2. P6 iluminación en la placa base 3. P7 pupitre en la tarjeta electrónica del pupitre (Atención a la dirección de conexión, el cable blanco está abajo, ver foto) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 24 Câblage 2/2 - Cabling 2/2 - Cableado 2/2 • Poser les colliers et organiser proprement les câbles • Use collars and organise the cables in an orderly manner • Colocar los collarines y organizar bien los cables © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 25 On/Off + reset  Raising / Lowering the platform  Raising / Lowering the seat  RT arm  Lighting  Position saving   When the test is finished, disconnect the unit from the wall plug © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 26 1. Prever una llegada de corriente 230V y eventualmente el paso del cable de transmisión de datos 2. Apretar el soporte de la pantalla a la pared 3. Colocar la pantalla en el soporte 4. Conectar el proyector (230V + datos) © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 27 4. Adjust the level of the refractor head 1. Deslizar el cabezal refractor sobre su eje 2. Apretar los 2 tornillos moleteados 3. Colocar el tornillo (FHC 6x25) 4. Ajustar el nivel del cabezal del refractor © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 28 2. Instalar el vástago de visión de cerca y su test 3. Si dispone de una célula de seguridad, instálela con su soporte 4. Fijar el cable (o los cables) al eje con abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 29 Consulte el Manual de Servicio de Afinidad (UNITE-AFFINITY-03) 3. Montar el cárter 4. Montar el cabezal de refracción (ver página 26) 5. Asegure los cables (RT y prueba VP) en el eje con collares © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 30 Connect the RT control panel cable: one end to the panel, the second to the RT box • Conectar el cable de la consola del RT : Un extremo en la consola y el segundo en la caja del RT © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 31 • Connect the power supply of the box to the power strip • Colocar la caja del RT en el bastidor (en la trasera) • Conectar la alimentación de la caja en la regleta © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 32 Conectar todos los cables de transmisión de datos a la caja del RT (la etiqueta indica el nombre del aparato a conectar en cada una de las tomas) • Comprobar que el interruptor está en “I”, si no, el RT no recibe alimentación © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 33 Switch on the unit • Check that all buttons are working properly • Conectar la unidad en una toma de pared • Poner en marcha la unidad • Comprobar el funcionamiento de todos los botones del pupitre © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 34 1. Empujar el panel a fin de que se enganche al bastidor (2 puntos de enganche en la parte inferior) 2. Fijar el panel con 2 tornillos CHC 6x20 (bolsa 1) 3. Poner los tapones blancos (bolsa 1) 4. Repetir las etapas precedentes para el segundo panel © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 35 Screw the seat with 4 CHC 6x16 screws + 4 washers (bag 5) • Elegir una posición: 1. Adelante: para fuertes corpulencias 2. Atrás: posición estándar • Fijar el asiento con 4 tornillos CHC 6x16 + 4 arandelas (bolsa 5) SE3001 © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 36 • Apretar el asiento con 4 tornillos M6x25 + 4 arandelas L6 (bolsa 5) • No apretar los tornillos a fondo, hay que dejar un espacio de 5 mm entre la madera y la chapa © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 37 3. Adjust the height of the feet 4. Pass the cables through if necessary 1. Fijar las pletinas (bolsa 13) 2. Fijar las 4 patas 3. Ajustar la altura de las patas 4. Pasar los cables si es necesario © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 38 ATENCIÓN: si los archivos se abren y se guardan con "nota" y no con "notepad ++", los archivos pueden dañarse y no funcionarán incluso en "notepad ++", entonces es necesario ir en "notepad ++", en "Codificación" y "Convertir a UTF-8 (sin BOM)" o devolver los archivos establecidos en "notepad ++". © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 39 Es este valor el que debe ser modificado si es necesario. Los elementos escritos en verde entre <> son comentarios y están presentes para proporcionar orientación al usuario. No los cambies. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 40 Notepad ++. Exe). Este archivo no debe ser modificado durante la instalación. Será útil en caso de cambio de configuración durante la vida útil de la mesa (orientación, movimiento, ...) Está en la siguiente forma: © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 41 Paramétrages - Setting - Ajustes © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 42 La orientación de la tabla es configurable en esta línea. Para una tabla a la derecha, escriba “droite” entre las etiquetas azules. Para una tabla a la izquierda, escriba “gauche”. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. Tabla a la derecha : <orientation>droite</orientation> Tabla a la izquierda : <orientation>gauche</orientation> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 43 La presencia de la prueba de visión cercana manipulable de forma remota se puede configurar en esta línea. Para la prueba actual, escriba entre las etiquetas azules. Para prueba ausente, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Prueba : <parinaud>1</ parinaud> No prueba: <parinaud>0</ parinaud> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 44 Botones de control de elección cerca de la prueba de visión <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre> El usuario puede elegir usar los Auxiliares o C & D para ordenar la prueba de visión cercana. A & B <parinaud_pupitre>0</parinaud_pupitre> A & B <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre> C & D © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 45 La presencia del brazo RT eléctrico se puede parametrizar en esta línea. Para el brazo eléctrico, escribe entre las etiquetas azules. Para el armado manual, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. RT poder : <presence_motRT>1</presence_motRT> RT manual : <presence_motRT>0</presence_motRT> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 46 La presencia de la inclinación del brazo de RT es configurable en esta línea. Para los brazos reclinados, escriba entre las etiquetas azules. Para el brazo fijo, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Inclinación del brazo de RT : <presence_verinRT>1</presence_verinRT> Brazo fijo : <presence_verinRT>0</presence_verinRT> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 47 Inicialización de la bandeja <annul_init_table>1</annul_init_table> Para cancelar la inicialización de la subida / bajada de la bandeja, tenga cuidado de que esta configuración cancele la altura preferencial pero mantenga el Offset. Inicialización : <annul_init_table>0</annul_init_table> Sin inicialización : <annul_init_table>1</annul_init_table> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 48 To cancel the initialization of the seat, necessary in case of footrest. Initialization : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> No initialization : <annul_init_chaise>1</annul_init_chaise> Inicialización del asiento <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Para cancelar la inicialización del asiento, necesario en caso de reposapiés. Inicialización : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Sin inicialización : <annul_init_chaise>1</annul_init_chaise> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 49 Este archivo solo puede ser modificado con un editor de texto. Para ver los colores en el archivo, es recomendable utilizar el software Notepad ++ (Abrir con -> Seleccionar el programa de una lista: Notepad ++. Exe). El archivo está en la siguiente forma: © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 50 Paramétrages - Setting - Ajustes © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 51 0% a 100%, la carrera máxima corresponde a la posición de salida y es ajustable de 0% a 100%. La ejecución se establece de forma predeterminada con los valores anteriores. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 52 RT, estas 2 posiciones son ajustables entre 0 y 100%, de forma predeterminada se establecen en 75 y 100%. Para tener una sola posición poner el mismo valor para las 2 posiciones. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. Por ejemplo: <parinaud_position1>75</parinaud_position1> <parinaud_position2>75</parinaud_position2> © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 53 0 y 100%. Es útil establecer la posición <incl_RT_incline> si existe un riesgo de interferencia con un dispositivo en la placa de examen (por ejemplo: lámpara de hendidura). Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 54 RT y los dispositivos de seguridad de movimiento, puede ser necesario ajustar la velocidad al mismo tiempo (consulte la página siguiente). La sensibilidad es ajustable entre 0 y 100%. Por encima de la configuración de fábrica. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 55 La velocidad de los motores hace posible optimizar su funcionamiento una vez que la mesa se instala con sus aparatos, también permite atenuar el ruido del brazo de RT y la traducción. La velocidad es ajustable entre 0 y 100%. Por encima de la configuración de fábrica. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 56 A hasta que comience la autocomprobación. La prueba automática está en funcionamiento cuando el led azul está fijo y el led rojo parpadea rápidamente. Si se produce un bloqueo de movimiento, el LED rojo parpadea más lentamente. © 2021 NIDEK CO., LTD.
  • Page 57 Fin - End - © 2021 NIDEK CO., LTD.