Se connecter
Télécharger
Télécharger
Ajouter à mes manuels
Supprimer de mes manuels
Partager
L'URL de cette page:
Lien HTML:
Marquer une page
Ajouter
Manuel sera automatiquement ajouté à "Mes manuels"
Imprimer la page
×
Signet ajouté
×
Ajouté à mes manuels
Manuels
Marques
Nidek Manuels
Équipement médical
OT-2200
Manuel d'installation
Nidek AFFINITY OT2200 Manuel D'installation
Masquer les pouces
Voir aussi pour AFFINITY OT2200
:
Manuel d'utilisation
(22 pages)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
page
de
93
Allez
/
93
Signets
Publicité
Liens rapides
Télécharger ce manuel
OT2200
Manuel d'installation
Assembly Manual
Manual de instalación
UNITE-AFFINITY-02
Indice de révision : V01
Applicable au : 24/10/2022
© 2021 NIDEK CO., LTD.
Page
Précédent
e
Page
Suivant
e
1
2
3
4
5
Publicité
Manuels Connexes pour Nidek AFFINITY OT2200
Équipement médical Nidek OT-2200 Manuel D'utilisation
(22 pages)
Équipement médical Nidek NT-2000 MIII Mode D'emploi
(55 pages)
Équipement médical Nidek ICE-9000 Mode D'emploi
Centreur intelligent (125 pages)
Équipement médical Nidek LM-1000 Mode D'emploi
Fronto-focometre automatique (97 pages)
Équipement médical Nidek LE-700 Manuel D'utilisation
(87 pages)
Équipement médical Nidek RKT-7700 Mode D'emploi
(146 pages)
Équipement médical Nidek LE-9000SX Express Mode D'emploi
Meuleuse sans gabarit (162 pages)
Équipement médical Nidek RT-2100 Mode D'emploi
(136 pages)
Équipement médical Nidek AFFINITY RT-06 Manuel D'installation
(57 pages)
Équipement médical Nidek UNITE-LYPOP-03 Manuel D'installation
(37 pages)
Équipement médical Nidek OT-4200 Manuel D'utilisation
(23 pages)
Équipement médical Nidek OT6400 Manuel D'installation
(48 pages)
Équipement médical Nidek Synetic Guide D'utilisation Simplifié
Pupitre pour configuration medadom (2 pages)
Équipement médical Nidek UNITE-SYNETIC-09 Manuel D'installation
(56 pages)
Équipement médical Nidek AR-630A Mode D'emploi
(85 pages)
Équipement médical Nidek AFFINITY 3 OT2200 Manuel D'installation
(77 pages)
Sommaire des Matières pour Nidek AFFINITY OT2200
Page 1
OT2200 Manuel d’installation Assembly Manual Manual de instalación UNITE-AFFINITY-02 Indice de révision : V01 Applicable au : 24/10/2022 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 2
Important reminder for lifting heavy weights: Push with your thigh muscles and keep your back straight throughout the movement • Recordatorio importante para levantar una carga pesada: Empujar con los muslos y mantener la espalda recta mientras dura el movimiento © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 3
Liste des pièces 1/5 - Parts list 1/5 - Lista de piezas 1/5 Colonne d’éclairage Bâti Bras de RT Lighting column Frame RT arm Columna de iluminación Bastidor Brazo RT © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 4
Embase de siège (avec repose-pieds) Embase de siège (avec réglage antéro) Plaque d’adaptation Seat baseplate (with footrests) Seat baseplate (with seat adjustment) Adapter plate Base asiento (con reposapiés) Base asiento (ajuste del asiento) Placa de adaptación © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 5
Liste des pièces 3/5 - Parts list 3/5 - Lista de piezas 3/5 Capot court Capot standard Short cover Standard cover Cubierta corto Cubierta estándar Panneaux latéraux Side panels Paneles laterales © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 6
Liste des pièces 4/5 - Parts list 4/5 - Lista de piezas 4/5 Pied Foot Pata Meuble 2 tiroirs 2-drawers unit Dos cajones Test vision de près Near vision test Prueba de vision cercana © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 7
Coupelles + visserie (option) Cups and screws Tazas y tornillos Sachet/Bag/Bolsa 12 : Vis support CP ou support écran (option) Screws for projector support or screen support Tornillos por soporte para proyector o soporte de pantalla © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 8
1. Place the frame on the floor 2. Position the frame while maintaining the distances from the walls 1. Colocar el bastidor en el suelo 2. Colocar el bastidor respetando las distancias con relación a las paredes © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 9
(cuidado : no atrapar el cable eléctrico) 3. Ensamblar con 4 tornillos CHC 8x45 y las arandelas (bolsa 2) 4. Apretar los 4 patines de ajuste del bastidor hasta que la placa del asiento descanse completamente en el suelo © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 10
1. Fijar el bastidor a la placa con 4 tornillos CHC 8x45 + arandelas (bolsa 2) 2. Si es necesario, ajustar el conjunto con los tornillos de presión 3. Fijar las rampas con los tornillos FHC 5x12 (bolsa 2) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 11
1. Place the counterweights in the frame 2. Plug the column cable on the main board (P29) 1. Coloque los contrapesos en el marco 2. Conecte el cable de la columna del asiento a la placa base © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 12
2. Tighten the 4 screws and then replace the drawers 1. Retirar los cajones y enganchar el bloque de 2 cajones utilizando las muescas 2. Apretar los 4 tornillos y colocar los cajones en su lugar correspondiente © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 13
1. Remove the drawer 2. Put the cover in place while taking care to slide the notches on the screws 1. Retirar el cajón 2. Colocar en su lugar el capó, deslizando las ranuras en los tornillos © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 14
2. Tighten the 2 screws inside the drawer 3. Put the drawer back in place 1. Colocar los 4 tornillos CHC 6x40 + arandelas (bolsa 3) 2. Apretar los 2 tornillos del interior del cajón 3. Colocar el cajón en su lugar © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 15
• Mettre en place les 4 vis CHC 6x40 + rondelles (sachet 3) • Insert the 4 CHC 6x40 screws + washers (bag 3) • Colocar los 4 tornillos CHC 6x40 + arandelas (bolsa 3) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 16
Visser le pied du meuble avec 4 vis CHC 6x16 + rondelles (sachet 9) • Screw the unit foot with 4 CHC 6x16 screws + washers (bag 9) • Enroscar la pata del mueble con 4 tornillos CHC 6x16 + arandelas (bolsa 9) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 17
Fixer la colonne sur le bâti avec 4 vis CHC 6x16 + 4 rondelles (sachet 4) Attach the column to the frame with 4 CHC 6x16 screws + 4 washers (bag 4) Fijar la columna al bastidor con 4 tornillos CHC 6x16 + 4 arandelas (bolsa 4) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 18
2. Conectar los cables: • Si bandeja de traslación manual: P15 + P35 a la placa base • Si bandeja de traslación motorizada: P15 a la placa base + P4 a la tarjeta motor de la bandeja © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 19
1. Fijar la columna RT al brazo con 4 tornillos CHC 6x35 (bolsa 6) 2. Conectar el cable 24V en P3 y la red en P1 3. Fijar el cárter delantero con 6 tornillos FHC 4. Fijar el cárter trasero con el Velcro © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 20
Sacar los 2 extremos de la cadena portacables Abrir la cadena portacables Pasar el cable del cabezal RT en la cadena Insertar la cadena portacables Dejar 33 cm de holgura del lado RT Volver a montar el cárter © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 21
2 tornillos delanteros, a fin de poder pivotar el brazo 2. Pasar el cable hasta el bastidor Carte si option plateau à translation électrique Board for electric transfer tray Placa si opción bandeja de traslación eléctrica © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 22
2 tornillos delanteros, a fin de poder hacer pivotar el brazo 2. Pasar el cable hasta el bastidor Carte si option plateau à translation électrique Board for electric transfer tray Placa si opción bandeja de traslación eléctrica © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 23
16 ó 17 mm) y las 2 patas del asiento • La bandeja no debe pivotear si se suelta • En caso de problema, apretar completamente las 6 patas de ajuste antes de volver a empezar la nivelación © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 24
2. P28 asiento en la placa base 3. P6 iluminación en la placa base 4. P7 pupitre en la tarjeta electrónica del pupitre (Atención a la dirección de conexión, el cable blanco está abajo, ver foto) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 25
Câblage 2/2 - Cabling 2/2 - Cableado 2/2 • Poser les colliers et organiser proprement les câbles • Use collars and organise the cables in an orderly manner • Colocar los collarines y organizar bien los cables © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 26
Raising / Lowering the seat + safety Brake button Brake pedal RT arm Lighting Position saving When the test is finished, disconnect the unit from the wall plug © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 27
• To access the terminal block or adjust the plate locking system, the 3 CHC M3x6 screws must be unscrewed • Para acceder a los bornes o ajustar la dureza del bloqueo de la bandeja, es necesario retirar los 3 tornillos CHC M3x6 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 28
1. Aflojar el tornillo de presión 2. Apretar (+ duro) o aflojar (- duro) el tornillo de bola. Ajuste muy preciso 3. Apretar de nuevo el tornillo de presión 4. Hacer la operación en el otro extremo de la bandeja © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 29
En el montaje, esta tela de seguridad debe estar a 1 mm del brazo soporte de bandeja. Comprobar que la bandeja se traslada sin que el tubo roce la tela de seguridad. Apretar los cuatro tornillos 1 mm © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 30
Los voltajes disponibles los proporcionan los bornes situados debajo de la bandeja: 1. 220V Permanent (220V Permanente): aparatos con PC integrado (AFC, OPD, …) 2. 220V Coupé (220V Cortado): aparatos estándar 3. Basse tension (Baja tensión): Lámpara de hendidura © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 31
3. Cut out the plastic housing 1. Si la perforación de la SL no está preparada en fábrica, se entregará con la mesa un kit de montaje 2. Elegir la posición de la SL 3. Cortar el cárter de plástico © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 32
• 2x Tornillos VBA 5x40 • 4x Tornillos VBA 4x20 • 2x Tornillos CHC 6x20 • 2x Arandelas Z6 2. Montaje de la suela CSO : • 2x Tornillos CHC 6x20 • 2x Arandelas Z6 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 33
Drill a hole in the tray to install the button, the rails and the plate • Taladrar la bandeja para instalar el botón, los carriles y la Chinrest axis placa Eje mentonera Tray end Borde de la bandeja Sliding plate Placa de deslizamiento © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 34
• 7,5V : Hilo con la marca gris en el cable bandeja, en borne n°7 • 0V : Hilo con la marca blanca en el cable bandeja, en borne n°5 Jumper a la derecha: 7,5V © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 35
2. Fixer les cables avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas 7,5V © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 36
2. Fixer les cables avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 37
Apretar los carriles, apretar o pegar la placa de deslizamiento • Montar los manguitos • Instalar la mentonera • Colocar la base de la lámpara de hendidura • Poner los tapa carriles • Montar los oculares © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 38
1. Conectar la alimentación de la lámpara de hendidura en el conector situado debajo de la suela (O, 6 y 7V) 2. Conectar la alimentación en el cabezal de la 3. Poner el cárter con 2 tornillos CHC TB 4x10 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 39
• Conectar el hilo con la marca blanca del cable bandeja al borne n°4 • Conectar los 2 hilos a la salida del transformador de la lámpara de hendidura a los bornes n°1 y n°2 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 40
2. Fixer les câbles avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 41
2. Fixer les câbles avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 42
1. Conectar la alimentación de la lámpara de hendidura en el conector situado debajo de la suela (O, 24V) 2. Conectar la alimentación en el cabezal de la SL 3. Poner el cárter (2 tornillos CHC TB 4x10) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 43
Inserto M6 debajo de la bandeja para suela CSO • La suela CSO puede ser fijada directamente debajo de la bandeja For CSO Model before 2010 Para CSO antiguo modelo Device axis Device axis Eje del aparato Eje del aparato © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 44
12V : Hilo con la marca verde en el cable de la bandeja, en el borne n°7 • 0V : Hilo con la marca blanca en el cable de la bandeja, en el borne n°5 Jumper a la izquierda: 12V © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 45
6V : Hilo con la marca verde en el cable de la bandeja, en el borne n°8 • 0V : Hilo con la marca blanca en el cable de la bandeja, en el borne n°5 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 46
”: connected to the terminal under the table top “IN” : Alimentación de la SL (conectada en conector debajo de bandeja) CSO” : Voltage dimmer “CSO” : Variación de tensión (conectado en statif de la sl) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 47
2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas A : 12V if SL-991, 6V if SL-981 B : 0V SL C.S.O © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 48
2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas A : 12V if SL-991, 6V if SL-981 B : 0V SL C.S.O. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 49
12V : Hilo con la marca verde del cable de la bandeja, al borne n°7 • 0V : Hilo con la marca blanca del cable de la bandeja, al borne n°5 Jumper a la derecha: 12V © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 50
2. Fixer les câbles avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 51
2. Fixer les câbles avec des embases à visser et des colliers 1. Carry out the wiring 2. Fasten the cables with screwed bases and cable ties 1. Realizar el cableado 2. Fijar los cables con soportes para atornillar y abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 52
Screw on the sole plate, sliding plate and 2 rails • Slide and screw the chin strap into the sole • Apretar la suela, la placa de deslizamiento y los 2 carriles • Deslizar y apretar la mentonera en la suela © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 53
1. Place the baseplate of the slit lamp on the rails 2. Fit the 2 rail covers 1. Colocar la base de la lámpara de handidura en los carriles 2. Montar los 2 tapa carriles © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 54
1. Visser le support des oculaires sur l’embase 2. Monter les oculaires 1. Screw the eyepiece holder onto the base plate 2. Fit the eyepieces 1. Apretar el soporte de los oculares en la base 2. Montar los oculares © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 55
1. Conectar la alimentación de la SL en el conector situado debajo de la suela 2. Conectar la alimentación en el cabezal y en la base de la SL 3. Poner el cárter con 2 tornillos CHC TB 4x10 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 56
Autorefractometer - Auto-refractómetro • Installer l’autoréfractomètre • Le raccorder (alimentation + câble informatique) • Install the autorefractometer • Connect it (power supply + computer cable) • Instalar el auto-refractómetro • Conectarlo (Alimentación + cable informático) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 57
4. Conectar el proyector (230V + cable de datos) 5. Pasar por la columna el cable de alimentación incluido con el CP y conectarlo a la placa base en P36 6. Pasar el cable 7x7 por la columna © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 58
1. Prever una llegada de corriente 230V y eventualmente el paso del cable de transmisión de datos 2. Apretar el soporte de la pantalla a la pared 3. Colocar la pantalla en el soporte 4. Conectar el proyector (230V + datos) © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 59
4. Adjust the level of the refractor head 1. Deslizar el cabezal refractor sobre su eje 2. Apretar los 2 tornillos moleteados 3. Colocar el tornillo (FHC 6x25) 4. Ajustar el nivel del cabezal del refractor © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 60
2. Instalar el vástago de visión de cerca y su test 3. Si dispone de una célula de seguridad, instálela con su soporte 4. Fijar el cable (o los cables) al eje con abrazaderas © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 61
Consulte el Manual de Servicio de Afinidad (UNITE-AFFINITY-03) 3. Montar el cárter 4. Montar el cabezal de refracción (ver página 57) 5. Asegure los cables (RT y prueba VP) en el eje con collares © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 62
Connect the RT control panel cable: one end to the panel, the second to the RT box • Conectar el cable de la consola del RT : Un extremo en la consola y el segundo en la caja del RT © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 63
• Connect the power supply of the box to the power strip • Colocar la caja del RT en el bastidor (en la trasera) • Conectar la alimentación de la caja en la regleta © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 64
Conectar todos los cables de transmisión de datos a la caja del RT (la etiqueta indica el nombre del aparato a conectar en cada una de las tomas) • Comprobar que el interruptor está en “I”, si no, el RT no recibe alimentación © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 65
Conectar la unidad en una toma de pared • Poner en marcha la unidad • Comprobar el funcionamiento de todos los botones del pupitre • Comprobar la transmisión de datos entre ARK, RT, LM y PC © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 66
1. Empujar el panel a fin de que se enganche al bastidor (2 puntos de enganche en la parte inferior) 2. Fijar el panel con 2 tornillos CHC 6x20 (bolsa 1) 3. Poner los tapones blancos (bolsa 1) 4. Repetir las etapas precedentes para el segundo panel © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 67
Screw the seat with 4 CHC 6x16 screws + 4 washers (bag 5) • Elegir una posición: 1. Adelante: para fuertes corpulencias 2. Atrás: posición estándar • Fijar el asiento con 4 tornillos CHC 6x16 + 4 arandelas (bolsa 5) SE3001 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 68
• Apretar el asiento con 4 tornillos M6x25 + 4 arandelas L6 (bolsa 5) • No apretar los tornillos a fondo, hay que dejar un espacio de 5 mm entre la madera y la chapa © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 69
3. Adjust the height of the feet 4. Pass the cables through if necessary 1. Fijar las pletinas (bolsa 13) 2. Fijar las 4 patas 3. Ajustar la altura de las patas 4. Pasar los cables si es necesario © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 70
ATENCIÓN: si los archivos se abren y se guardan con "nota" y no con "notepad ++", los archivos pueden dañarse y no funcionarán incluso en "notepad ++", entonces es necesario ir en "notepad ++", en "Codificación" y "Convertir a UTF-8 (sin BOM)" o devolver los archivos establecidos en "notepad ++". © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 71
Es este valor el que debe ser modificado si es necesario. Los elementos escritos en verde entre <> son comentarios y están presentes para proporcionar orientación al usuario. No los cambies. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 72
Notepad ++. Exe). Este archivo no debe ser modificado durante la instalación. Será útil en caso de cambio de configuración durante la vida útil de la mesa (orientación, movimiento, ...) Está en la siguiente forma: © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 73
Paramétrages - Setting - Ajustes © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 74
La orientación de la tabla es configurable en esta línea. Para una tabla a la derecha, escriba “droite” entre las etiquetas azules. Para una tabla a la izquierda, escriba “gauche”. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. Tabla a la derecha : <orientation>droite</orientation> Tabla a la izquierda : <orientation>gauche</orientation> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 75
La presencia de la prueba de visión cercana manipulable de forma remota se puede configurar en esta línea. Para la prueba actual, escriba entre las etiquetas azules. Para prueba ausente, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Prueba : <parinaud>1</ parinaud> No prueba: <parinaud>0</ parinaud> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 76
Botones de control de elección cerca de la prueba de visión <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre> El usuario puede elegir usar los Auxiliares o C & D para ordenar la prueba de visión cercana. A & B <parinaud_pupitre>0</parinaud_pupitre> A & B <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre> C & D © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 77
La presencia del brazo RT eléctrico se puede parametrizar en esta línea. Para el brazo eléctrico, escribe entre las etiquetas azules. Para el armado manual, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. RT poder : <presence_motRT>1</presence_motRT> RT manual : <presence_motRT>0</presence_motRT> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 78
La presencia de la inclinación del brazo de RT es configurable en esta línea. Para los brazos reclinados, escriba entre las etiquetas azules. Para el brazo fijo, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Inclinación del brazo de RT : <presence_verinRT>1</presence_verinRT> Brazo fijo : <presence_verinRT>0</presence_verinRT> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 79
La presencia de la bandeja electrica es configurable en esta línea. Por el desplazamiento eléctrico, escribe entre las etiquetas azules. Por el desplazamiento manual, escriba 0. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Desplazamiento eléctrico : <mot_translation>1</mot_translation> Desplazamiento manual : <mot_translation>0</mot_translation> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 80
Inicialización de la bandeja <annul_init_table>1</annul_init_table> Para cancelar la inicialización de la subida / bajada de la bandeja, tenga cuidado de que esta configuración cancele la altura preferencial pero mantenga el Offset. Inicialización : <annul_init_table>0</annul_init_table> Sin inicialización : <annul_init_table>1</annul_init_table> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 81
To cancel the initialization of the seat, necessary in case of footrest. Initialization : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> No initialization : <annul_init_chaise>1</annul_init_chaise> Inicialización del asiento <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Para cancelar la inicialización del asiento, necesario en caso de reposapiés. Inicialización : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Sin inicialización : <annul_init_chaise>1</annul_init_chaise> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 82
Para una lámpara de hendidura en la posición 2, escriba 2. Cualquier otro elemento ingresado en las etiquetas causará un error. Lampara de hendidura en posición 1 : <position_SL>1</position_SL> Lampara de hendidura en posición 2 : <position_SL>2</position_SL> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 83
: la posición 2 es más alto 20% * 180 = 36 mm que la posición 1 <offset_translation>-10</offset_translation> : la posición 2 es inferior a 10% * 180 = 18 mm que la posición 1 Si no quieres compensar pon 0 © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 84
Este archivo solo puede ser modificado con un editor de texto. Para ver los colores en el archivo, es recomendable utilizar el software Notepad ++ (Abrir con -> Seleccionar el programa de una lista: Notepad ++. Exe). El archivo está en la siguiente forma: © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 85
Paramétrages - Setting - Ajustes © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 86
0% a 100%, la carrera máxima corresponde a la posición de salida y es ajustable de 0% a 100%. La ejecución se establece de forma predeterminada con los valores anteriores. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 87
RT, estas 2 posiciones son ajustables entre 0 y 100%, de forma predeterminada se establecen en 75 y 100%. Para tener una sola posición poner el mismo valor para las 2 posiciones. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. Por ejemplo: <parinaud_position1>75</parinaud_position1> <parinaud_position2>75</parinaud_position2> © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 88
0 y 100%. Es útil establecer la posición <incl_RT_incline> si existe un riesgo de interferencia con un dispositivo en la placa de examen (por ejemplo: lámpara de hendidura). Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 89
0 y 100%. Es útil establecer estas posiciones en caso de un desplazamiento del eje visual con respecto a las posiciones estándar. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 90
RT y los dispositivos de seguridad de movimiento, puede ser necesario ajustar la velocidad al mismo tiempo (consulte la página siguiente). La sensibilidad es ajustable entre 0 y 100%. Por encima de la configuración de fábrica. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 91
La velocidad de los motores hace posible optimizar su funcionamiento una vez que la mesa se instala con sus aparatos, también permite atenuar el ruido del brazo de RT y la traducción. La velocidad es ajustable entre 0 y 100%. Por encima de la configuración de fábrica. Cualquier otro elemento introducido en las etiquetas causará un error. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 92
A hasta que comience la autocomprobación. La prueba automática está en funcionamiento cuando el led azul está fijo y el led rojo parpadea rápidamente. Si se produce un bloqueo de movimiento, el LED rojo parpadea más lentamente. © 2021 NIDEK CO., LTD.
Page 93
Fin - End - © 2021 NIDEK CO., LTD.
Imprimer
Renommer le signet
Supprimer le signet?
Supprimer de mes manuels?
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL