Krone EasyCollect 6000 Notice D'utilisation D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour EasyCollect 6000:
Table des Matières

Liens rapides

EasyCollect 6000
EasyCollect 7500
EasyCollect 9000
(à partir du n° machine: 810 000)
N° de commande: 150 000 054 02 fr
Mâchoire à maïs
01.04.2011
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krone EasyCollect 6000

  • Page 1 Mâchoire à maïs EasyCollect 6000 EasyCollect 7500 EasyCollect 9000 (à partir du n° machine: 810 000) N° de commande: 150 000 054 02 fr 01.04.2011...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Mâchoire à maïs Krone machine : Type / Types : EasyCollect 6000 ; EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions en vigueur de la directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
  • Page 3: Table Des Matières

    Avant-propos Pos : 4 /BA/Inhalts verz eichnis Spr ac henneutr al @ 10\mod_1221574899104_0.doc @ 135493 @ @ 1 Avant-propos ............................6 Introduction.............................7 But d'utilisation........................... 7 Validité ............................... 7 2.2.1 Interlocuteur ........................... 7 Identification............................8 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ......... 8 Utilisation conforme ...........................
  • Page 4 Avant-propos 4.3.2 Faisceau de câbles (10) avec tirant..................... 38 Mise en service .............................40 Points d'accrochage......................... 41 Stockage ............................41 Attelage à la ramasseuse-hacheuse ....................42 5.3.1 Ajuster le cadre adaptateur......................42 5.3.2 Cadre pendulaire ......................... 43 5.3.3 Accouplement ..........................44 5.3.4 Raccordement des conduites hydrauliques.................
  • Page 5 Avant-propos 9.6.3 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte de distribution ........ 68 9.6.4 Contrôle de niveau d'huile et vidange d'huile de la transmission en angle ......... 70 9.6.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la boîte du dispositif de nettoyage ....72 9.6.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte du collecteur ........
  • Page 6: Avant-Propos

    Pos : 6.2 /BA/Vor wort/Vorsätz e/Verehrter Kunde M aisgebiss @ 15\mod_1232634092971_64.doc @ 175230 @ @ 1 Cher client, Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant cette mâchoire à maïs. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
  • Page 7: Introduction

    Pos : 8.3 /BA/Ei nleitung/Vorsätze/Ver wendungsz wec k Eas yColl ect 6000_7500_9000 @ 64\mod_1300260108694_64.doc @ 582562 @ @ 1 La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 ou EASYCOLLECT 9000 est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné à être monté sur la ramasseuse-hacheuse et servant à...
  • Page 8: Identification

    Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Pos : 8.12.2 /BA/Einl eitung/Bes ti mmungsgemäßer Gebrauc h/Vors ätz e/Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232635145846_64.doc @ 175391 @ @ 1 La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 ne doit être rapporté que sur des véhicules porteurs pour lesquels le cadre adaptateur approprié a été...
  • Page 10: Aperçu De La Machine

    EC100666 Fig. 3 Pos : 8.21 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Gus s 7500 @ 28\mod_1250495875302_64.doc @ 275150 @ @ 1 Pos. Désignation Nombre des poids (Big X) EasyCollect 6000 1000 Plaque de recouvrement Plaque de fond...
  • Page 11 Introduction Pos : 8.23 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Big X mit MAN-M otor @ 67\mod_1302849714840_64.doc @ 621099 @ @ 1 BiG X avec moteur MAN Pos : 8.24 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Aus führung Guss _Bild für BiG X M AN M otor @ 67\mod_1302848098658_64.doc @ 621046 @ @ 1 EC903070 Fig.
  • Page 12: Modèle En Acier

    Pos : 8.29 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Stahl Eas yC ollec t 6000 @ 28\mod_1250494019036_64.doc @ 274920 @ @ 1 Pos. Désignation Nombre des poids (Big X) EasyCollect 6000 1000 Plaque de recouvrement Plaque de fond Plaque de fond Pos : 8.30 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Stahl Eas yC ollec t 7500 @ 28\mod_1250494225880_64.doc @ 274944 @ @ 1...
  • Page 13: Sécurité

    Sécurité Pos : 10.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.doc @ 633 @ 1 @ 1 Sécurité Pos : 10.2 /BA/Sicher heit/Kennz eic hnung von Hi nweis en in der Betriebsanlei tung Ei nführ ungstext @ 0\mod_1195637804826_64.doc @ 1096 @ 2 @ 1 Identification des consignes de sécurité...
  • Page 14: Qualification Et Formation Du Personnel

    Sécurité Pos : 10.6.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifi kati on und-Sc hul ung @ 0\mod_1195639383185_64.doc @ 1134 @ 3 @ 1 3.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
  • Page 15: Directives En Matière De Sécurité Et Prescriptions De Prévention Des Accidents

    Sécurité Pos : 10.6.5 /BA/Sicherheit/Sic her hei ts- und U nfall ver hütungs-Vorschriften M aisgebiss @ 15\mod_1232692324226_64.doc @ 175536 @ 2 @ 1 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'utilisation, respectez les directives générales en matière de sécurité...
  • Page 16: Appareils Montés

    à cet effet. Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs (EasyCollect 6000 et EasyCollect 7500) doit toujours se trouver en position de transport. Fixez les bavettes à clignotants et la protection frontale contre la mâchoire à...
  • Page 17: Utilisation De La Prise De Force

    Sécurité Pos : 10.6.9 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetri eb Vorsätz e/F eldhäc ksler @ 13\mod_1225450981661_64.doc @ 156339 @ 2 @ 1 Utilisation de la prise de force N'utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! Le tube protecteur et les entonnoirs de protection de l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
  • Page 18: Installation Hydraulique

    Sécurité Pos : 10.6.12 /BA/Sic herheit/H ydrauli kanl age F eldhäc ksl er @ 0\mod_1195646239935_64.doc @ 1287 @ 2 @ 1 Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous pression ! Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques.
  • Page 19: Maintenance

    8 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité ! Pos : 10.6.15 /BA/Sic herheit/Wartung/Wartung Z usatz Schneidwekz eug e @ 12\mod_1224578273531_64.doc @ 151589 @ @ 1 Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié...
  • Page 20: Modifications Arbitraires Et Fabrication Des Pièces De Rechange En Régie Propre

    Sécurité Pos : 10.6.17 /BA/Sic herheit/Eigenmäc htiger U mbau und Ers atz teil hers tell ung @ 1\mod_1201937705539_64.doc @ 55743 @ 2 @ 1 Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu'après concertation avec le fabricant.
  • Page 21: Introduction

    3.10 Introduction L'accessoire avant KRONE est équipé de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine, et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine.
  • Page 22: Position Des Autocollants De Sécurité Sur La Machine

    Sécurité Pos : 10.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Lage der Sic her hei tsaufkl eber an der M asc hine @ 0\mod_1195634967326_64.doc @ 1018 @ 2 @ 1 3.12 Position des autocollants de sécurité sur la machine Pos : 10.13 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Vors ätz e/Eas yCollect 6000_7500_9000 @ 39\mod_1268659992019_64.doc @ 360624 @ @ 1 EC200021_3 Fig.
  • Page 23 Sécurité Danger dû à la rotation de la vis. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. N° de réf. 939 520 1 (2x) N° de réf. 942 196-1 (2x) 939 520-1 942 196 -1 Ne séjournez jamais dans la...
  • Page 24: Position Des Panneaux D'avertissement Généraux Sur La Machine

    Pos : 10.16 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Vors ätz e/Hinweis aufkleber Eas yC ollec t 6000_7500_9000 @ 39\mod_1268660157644_64.doc @ 360649 @ @ 1 EC200586 Fig. 8: EASYCOLLECT 6000 N° de réf. 942 437-0 EASYCOLLECT 7500 N° de réf. 942 414-0 EASYCOLLECT 9000 N° de réf. 942 415-0 N°...
  • Page 25: Nouvelle Commande Des Autocollants De Sécurité Et D'avertissement

    Sécurité Pos : 10.18 /BA/Sic herheit/N ac hbestellung/ Anbring ung Aufkleber @ 0\mod_1195637337107_64.doc @ 1077 @ 33 @ 1 3.13.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé...
  • Page 26: Première Mise En Service

    Pos : 12.6 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Stahl Eas yC ollec t 6000 @ 28\mod_1250494019036_64.doc @ 274920 @ @ 1 Pos. Désignation Nombre des poids (Big X) EasyCollect 6000 1000 Plaque de recouvrement Plaque de fond Plaque de fond Pos : 12.7 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Stahl Eas yC ollec t 7500 @ 28\mod_1250494225880_64.doc @ 274944 @ @ 1...
  • Page 27: Modèle Fonte

    Plaque de fond Plaque de fond Pos : 12.11 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Ausführung Stahl_6000 @ 46\mod_1278668510093_64.doc @ 444158 @ @ 1 Pos. Désignation Nombre des poids (Big X) EasyCollect 6000 1000 Plaque de recouvrement Plaque de fond Plaque de fond Pos : 12.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Ausführ ung Guss @ 28\mod_1250495493302_64.doc @ 275043 @ 3 @ 1 4.1.2...
  • Page 28: Modèle Fonte

    Première mise en service Pos : 12.16 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Ausführ ung Guss @ 28\mod_1250495493302_64.doc @ 275043 @ 3 @ 1 4.1.3 Modèle fonte Pos : 12.17 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Big X mit M AN-Motor @ 67\mod_1302849714840_64.doc @ 621099 @ @ 1 BiG X avec moteur MAN Pos : 12.18 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Ausführung Guss _Bil d für Bi G X MAN Motor @ 67\mod_1302848098658_64.doc @ 621046 @ @ 1 EC903070...
  • Page 29: Montage Des Poids Supplémentaires

    Première mise en service Pos : 12.21 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anbau der Z us atzgewic hte @ 15\mod_1233070087165_64.doc @ 177944 @ 2 @ 1 Montage des poids supplémentaires Pos : 12.22 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Zug elass ene Hebezeuge ver wenden @ 15\mod_1233070508790_64.doc @ 177991 @ @ 1 Danger !–...
  • Page 30 Première mise en service Fig. 14 Pos : 12.25 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Zus atzg ewichte Bil d Stahl 903 @ 46\mod_1278670395187_64.doc @ 444263 @ @ 1...
  • Page 31 Première mise en service BiG X V8 BiG X V12 BiG X 650 BiG X 800 BiG X 1000 Anzahl Pos. Teile-Nr. Maße EasyCollect 7500 / 903 M 20 X 130 00 901 127 0 20 021 370 0 21 X 37 X 3 00 910 512 2 00 908 721 0 M 20...
  • Page 32 Première mise en service BiG X avec moteur MAN Pos : 12.27 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Zus atzg ewichte Bil d Guss MAN-Motor en @ 67\mod_1303104542537_64.doc @ 621597 @ @ 1 Fig. 16 Pos : 12.28 /BA/---------------Seitenumbr uc h---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
  • Page 33 Première mise en service Pos : 12.29 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Tabelle Bei pac k Gussgewic ht BiG X M AN M otor @ 67\mod_1302863424498_64.doc @ 621495 @ @ 1 Nombre Pos. N° de pièce Dimensions 00 908 704 1 Ecrou de blocage M6 00 909 906 1 Rondelle d'arrêt SKM 6 00 910 351 1...
  • Page 34 Première mise en service Pos : 12.31 /BA/Diese Seite ist bewusst freigel ass en wor den. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 12.32 /BA/---------------Seitenumbr uc h---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
  • Page 35: Montage Du Prolongateur D'éjecteur

    Première mise en service Pos : 12.33 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Vorsätze/Eas yC ollec t 7500 / Eas yC ollect 9000 @ 15\mod_1233070966415_0.doc @ 178058 @ @ 1 EasyCollect 7500 / EasyCollect 9000 Pos : 12.34.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anbau der Aus wurfverlänger ung @ 15\mod_1233070791087_64.doc @ 178011 @ 2 @ 1 Montage du prolongateur d'éjecteur Pos : 12.34.2 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung Ei nführtext mit Bild @ 115\mod_1339146272601_64.doc @ 1009511 @ @ 1 Fig.
  • Page 36: Faisceau De Câbles (10) Sans Tirant

    Première mise en service Pos : 12.34.4 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung Kabelbaum (10) ohne Schl eife @ 115\mod_1339145834794_64.doc @ 1009453 @ 3 @ 1 4.3.1 Faisceau de câbles (10) sans tirant Pos : 12.34.5 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Aus wurfverl änger ung Bild ohne Sc hlaufe @ 115\mod_1339134855260_64.doc @ 1009206 @ @ 1 Fig.
  • Page 37 Première mise en service Pos : 12.34.7 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung ohne Sc hlaufe @ 115\mod_1339135376890_64.doc @ 1009232 @ @ 1 • Desserrez les colliers (4) sur l'arceau éjecteur inférieur • Enlevez le serre-câble (9) au bas de la couronne d’orientation •...
  • Page 38: Faisceau De Câbles (10) Avec Tirant

    Première mise en service Pos : 12.34.9 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung Kabelbaum (10) mit Sc hlei fe @ 115\mod_1339146552194_64.doc @ 1009540 @ 3 @ 1 4.3.2 Faisceau de câbles (10) avec tirant Pos : 12.34.10 /BA/Ersti nbetri ebnahme/Vors ätz e/Anbau der Aus wurfverlängerung Bild mit Sc hlaufe @ 115\mod_1339145732398_64.doc @ 1009427 @ @ 1 Fig.
  • Page 39 Première mise en service Pos : 12.34.12 /BA/Ersti nbetri ebnahme/Vors ätz e/An- Abbau Aus wurfbog enverlänger ung mit Sc hlaufe @ 115\mod_1339146039755_64.doc @ 1009482 @ @ 1 • Desserrez le tirant du faisceau de câbles (10) en ouvrant le serre-câble (9) •...
  • Page 40: Mise En Service

    Pos : 14.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr - An-/ Abbau M aisgebiss Z us atz Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 16\mod_1233146396538_64.doc @ 179817 @ @ 1 • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 et EASYCOLLECT 7500 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à...
  • Page 41: Points D'accrochage

    Mise en service Pos : 14.5 /WHB/Übersc hriften/Ü berschriften 2/A-E/Ansc hlagpunkte @ 7\mod_1216717518036_64.doc @ 106548 @ 2 @ 1 Points d'accrochage Pos : 14.6 /BA/Inbetriebnahme/Vorsätze/Ansc hlag punkte Gefahrhi nweis @ 12\mod_1224668106422_64.doc @ 152417 @ @ 1 Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes !
  • Page 42: Attelage À La Ramasseuse-Hacheuse

    Mise en service Pos : 14.14 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anbau an den Fel dhäc ksler @ 13\mod_1225451434551_64.doc @ 156362 @ 2 @ 1 Attelage à la ramasseuse-hacheuse Pos : 14.15 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Adapterrahmen anpass en @ 12\mod_1224669509625_64.doc @ 152545 @ 3 @ 1 5.3.1 Ajuster le cadre adaptateur Pos : 14.16 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Adapterr ahmen/Hinweis Erstanbau und Wec hs el Adapterr ahmen anpas sen @ 12\mod_1224669764094_64.doc @ 152590 @ @ 1...
  • Page 43: Cadre Pendulaire

    Mise en service Pos : 14.23 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Pendelrahmen @ 12\mod_1224680113922_64.doc @ 152952 @ 3 @ 1 5.3.2 Cadre pendulaire Pos : 14.24 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Pendelrahmen/Anbau Pendelrahmen Bild Eas yC ollec t 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232701587476_64.doc @ 175836 @ @ 1 EC200081 Fig.
  • Page 44: Accouplement

    Mise en service Pos : 14.28 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Ankuppel n @ 12\mod_1224678928406_64.doc @ 152804 @ 3 @ 1 5.3.3 Accouplement Pos : 14.29 /BA/Sic herheit/Tr ansportwagen/Achtung Ankuppeln @ 5\mod_1214207864310_64.doc @ 91930 @ @ 1 Danger ! - Accouplement Conséquence : danger de mort ou blessures graves. Veillez à...
  • Page 45 Mise en service Pos : 14.33 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln Bild T2 Eas yC ollec t 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232703017663_64.doc @ 175882 @ @ 1 EC200150 Fig. 26 Pos : 14.34 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln T 2 Verriegelungshebel @ 12\mod_1224679658641_64.doc @ 152891 @ @ 1 Faites basculer le levier de verrouillage (3) en arrière et engagez-le sur le goujon (4), sécurisez ensuite avec la goupille à...
  • Page 46: Raccordement Des Conduites Hydrauliques

    Mise en service Pos : 14.38 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Anschl uss der H ydrauli kleitungen @ 0\mod_1199777037794_64.doc @ 34242 @ 3 @ 1 5.3.4 Raccordement des conduites hydrauliques Pos : 14.39 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/Warnung - Ansc hluss der H ydrauli klei tungen Vors atzg eräte/F eldhäc ksl er @ 15\mod_1232703918429_64.doc @ 175903 @ @ 1 Avertissement ! - Raccordement de la conduite hydraulique Effet : graves blessures dues à...
  • Page 47 Mise en service Pos : 14.43 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln Bild T3 Eas yC ollec t 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232705181726_64.doc @ 175955 @ @ 1 Fig. 27: Pos : 14.44 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln H ydr auli ksc hl äuc he/Bel euc htung/Sensori k @ 15\mod_1232705334007_64.doc @ 176002 @ @ 1 •...
  • Page 48: Conduite Et Transport

    Pos : 16.4 /BA/Sicher heit/Fahren und Transport/Mitfahr en Str aß enfahrt/Z us atz Eas yC ollect 6000_7500 @ 15\mod_1232706765163_64.doc @ 176044 @ @ 1 • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 et EASYCOLLECT 7500 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à...
  • Page 49 Pos : 16.9 /Abkürzungen /Abkürzungen s prac hneutr al/Vors ätz e/Eas yCollect 6000 / Eas yC ollec t 7500 @ 15\mod_1232707425288_0.doc @ 176184 @ @ 1 EasyCollect 6000 / EasyCollect 7500 Pos : 16.10 /BA/F ahr en und Trans port/Vors ätz e/Straß enfahrt Maisgebis Bild @ 16\mod_1233149052148_64.doc @ 179909 @ @ 1 Fig.
  • Page 50: Utilisation

    Utilisation Pos : 18.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.doc @ 34823 @ 1 @ 1 Utilisation Pos : 18.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Von Trans port in Ar beitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.doc @ 59660 @ 2 @ 1 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos : 18.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr - Absenken des Vors atzes @ 15\mod_1232708075710_64.doc @ 176248 @ @ 1 Danger ! - Abaissement de la machine en position de travail Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine.
  • Page 51: Sur Les Côtés Droit Et Gauche, Replier Les Étriers Tubulaires Vers Le Haut

    Utilisation Pos : 18.8 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/P-T/R ohrbügel links/rechts hoc hkl appen @ 15\mod_1232947835801_64.doc @ 176353 @ 3 @ 1 7.1.2 Sur les côtés droit et gauche, replier les étriers tubulaires vers le haut Pos : 18.9 /BA/Bedi enung /Vors ätz e/M aisgebis s/R ohr büg el links /rec hts hoc hklappen Bild Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232947949458_64.doc @ 176379 @ @ 1 EC200181_1 Fig.
  • Page 52: Utilisation

    Utilisation Pos : 18.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Arbeits einsatz @ 5\mod_1213258631763_64.doc @ 87905 @ 2 @ 1 Utilisation Pos : 18.13 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Vorsätz e/Gefahr - Abs enken des Vors atz es @ 15\mod_1232708075710_64.doc @ 176248 @ @ 1 Danger ! - Abaissement de la machine en position de travail Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine.
  • Page 53: Régulation D'écart Du Mécanisme Élévateur (En Option)

    Utilisation Pos : 18.18 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/F-J/H ubwer k- Abs tandsreg elung (optional) @ 15\mod_1232949853051_64.doc @ 176488 @ 3 @ 1 7.2.2 Régulation d'écart du mécanisme élévateur (en option) Pos : 18.19 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Hubwer k/Hubwer k-Abstandsr egelung Bil d Eas yColl ect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232949951161_64.doc @ 176514 @ @ 1 Fig.
  • Page 54: De La Position De Travail À La Position De Transport

    Utilisation Pos : 18.25 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/U-Z/Von Arbeits stellung i n Tr ansportstellung @ 2\mod_1202466246542_64.doc @ 59679 @ 2 @ 1 De la position de travail à la position de transport Pos : 18.26 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Hinweis U mstellen i n Tr ans portstellung @ 15\mod_1232964153630_64.doc @ 176996 @ @ 1 Remarque Avant de replier en position de transport, veuillez désactiver l'entraînement.
  • Page 55: Pieds De Support En Position De Transport Sur Les Côtés Droit Et Gauche

    Utilisation Pos : 18.32 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Abstellstütz en rec hts /links in Tr ansportstellung @ 15\mod_1232964423395_64.doc @ 177064 @ 3 @ 1 7.3.3 Pieds de support en position de transport sur les côtés droit et gauche Pos : 18.33 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Abstellstütz e/Abs tells tütze in Transports tell ung 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232965687880_64.doc @ 177224 @ @ 1 Fig.
  • Page 56: Sur Les Côtés Droit Et Gauche, Raccorder Les Feux Clignotants Et De Position

    Utilisation Pos : 18.38 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Blink- und Positi onsleuchten r ec hts/li nks ansc hließ en @ 15\mod_1232964594364_64.doc @ 177109 @ 3 @ 1 7.3.5 Sur les côtés droit et gauche, raccorder les feux clignotants et de position Pos : 18.39 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Blink- und Positi onsleuc hten rec hts / links anschli eßen @ 15\mod_1232965918520_64.doc @ 177268 @ @ 1 Fig.
  • Page 57: Démontage De La Machine

    Utilisation Pos : 18.43 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abbau der M asc hine @ 3\mod_1204792387824_64.doc @ 73243 @ 2 @ 1 Démontage de la machine : Pos : 18.44 /BA/Sic herheit/Vors ätze/Gefahr - M asc hine abstellen M aisgebis s @ 15\mod_1232951059911_64.doc @ 176602 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures graves •...
  • Page 58 Utilisation Pos : 18.48 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Abbau/Abbau T 2 Bild Eas yC ollecc t 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232951361005_64.doc @ 176650 @ @ 1 Fig. 40 Pos : 18.49 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/Ac htung U nfall- und Besc hädigungsgefahr! Hydrauli kleitung @ 15\mod_1232700232445_64.doc @ 175769 @ @ 1 Attention ! - Risque d'accident et d'endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques (1) et la ligne de branchement électrique (2,3) sur la mâchoire à...
  • Page 59: Réglages

    Réglages Pos : 20.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Ei nstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.doc @ 36139 @ 1 @ 1 Réglages Pos : 20.2 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr Wartung allgemei n Maisg ebis s/F eldhäc ksler @ 68\mod_1303978739162_64.doc @ 625516 @ @ 1 DANGER! –...
  • Page 60: Réglage Des Patins

    Réglages Pos : 20.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/F-J/Gl eitkufe eins tell en @ 15\mod_1232966442176_64.doc @ 177309 @ 2 @ 1 Réglage des patins Pos : 20.5 /BA/Eins tell ung en/Vorsätze/Maisg ebiss /Hinweis Gleitkufen @ 15\mod_1232966709848_64.doc @ 177359 @ @ 1 Remarque La position des patins (1) conditionne la longueur minimale des chaumes.
  • Page 61: Maintenance

    Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 62: Tableau De Maintenance

    Maintenance Pos : 22.9 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Wartungstabelle @ 65\mod_1300369413064_64.doc @ 583964 @ 2 @ 1 Tableau de maintenance Pos : 22.10 /BA/Wartung/Vorsätz e/Wartungsar beiten T abelle Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 64\mod_1300262092463_64.doc @ 582646 @ @ 1 Travaux de maintenance Intervalle de maintenance Contrôler les couteaux fixes (couteaux courbes, étagés,...
  • Page 63: Couples De Serrage

    Maintenance Pos : 22.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anzugs drehmomente @ 45\mod_1277103093968_64.doc @ 410968 @ 2 @ 1 Couples de serrage Pos : 22.13 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugs momente/Dr ehmomente @ 45\mod_1277102920578_64.doc @ 410943 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
  • Page 64: Couples De Serrage (Vis À Tête Fraisée)

    Maintenance Pos : 22.17 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anzugs drehmomente über Innensechs kant @ 45\mod_1277106415765_64.doc @ 411228 @ 2 @ 1 Couples de serrage (vis à tête fraisée) Pos : 22.18 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugs momente/Dr ehmomente über Innens ec hs kant @ 45\mod_1277106232328_64.doc @ 411203 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage...
  • Page 65: Couples De Serrage Sur Les Engrenages En Aluminium

    Maintenance Pos : 22.22 /BA/Wartung/Vorsätz e/Anz ugs momente an den Al uminium- Getrieben @ 72\mod_1306414097187_64.doc @ 645826 @ 3 @ 1 9.5.1 Couples de serrage sur les engrenages en aluminium EasyCollect 6000 FP 17 Nm 30 Nm EC200588_1 Fig. 44...
  • Page 66: Quantités Et Désignations Des Lubrifiants Des Engrenages

    Maintenance Pos : 22.24 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Füll mengen und Sc hmier mittel bez eic hnungen der Getriebe @ 0\mod_1196951094046_64.doc @ 15333 @ 2 @ 1 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Pos : 22.25 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/F üllmengen und Schmi erstoffbezeic hnungen der Getriebe @ 9\mod_1219830282874_64.doc @ 123253 @ @ 1 Quantité...
  • Page 67: Contrôle De Niveau D'huile Et Vidange De L'huile De La Transmission Principale Coudée

    Maintenance Pos : 22.30 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Hauptwinkelgetriebe @ 9\mod_1219831262890_64.doc @ 123338 @ 3 @ 1 9.6.2 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la transmission principale coudée Pos : 22.31.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
  • Page 68: Contrôle De Niveau D'huile Et Vidange De L'huile Sur La Boîte De Distribution

    Maintenance Pos : 22.33 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Verteil ergetriebe @ 9\mod_1219832227968_64.doc @ 123493 @ 3 @ 1 9.6.3 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte de distribution Pos : 22.34.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
  • Page 69 Maintenance Pos : 22.34.5 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Öl wec hs el Verteilergetreibe @ 15\mod_1233046428509_64.doc @ 177576 @ @ 1 Fig. 47 Pos : 22.34.6 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öl wec hsel am Verteil ergetriebe/Winkelgetri ebe @ 9\mod_1219836567405_64.doc @ 123785 @ @ 1 Vidange de l'huile •...
  • Page 70: Contrôle De Niveau D'huile Et Vidange D'huile De La Transmission En Angle

    Maintenance Pos : 22.36 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Wi nkelgetriebe @ 9\mod_1219838356827_64.doc @ 123898 @ 3 @ 1 9.6.4 Contrôle de niveau d'huile et vidange d'huile de la transmission en angle Pos : 22.37.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
  • Page 71 Maintenance Pos : 22.37.5 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Öl wec hs el Winkelgetriebe @ 9\mod_1219838798655_64.doc @ 123940 @ @ 1 Fig. 49 Pos : 22.37.6 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öl wec hsel am Verteil ergetriebe/Winkelgetri ebe @ 9\mod_1219836567405_64.doc @ 123785 @ @ 1 Vidange de l'huile •...
  • Page 72: Contrôle De Niveau D'huile Et Vidange De L'huile De La Boîte Du Dispositif De Nettoyage

    Maintenance Pos : 22.39 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Putz ergetriebe @ 9\mod_1219839173265_64.doc @ 123982 @ 3 @ 1 9.6.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la boîte du dispositif de nettoyage Pos : 22.40.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 @ @ 1 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
  • Page 73: Contrôle De Niveau D'huile Et Vidange De L'huile Sur La Boîte Du Collecteur

    Maintenance Pos : 22.42 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Kollektorgetriebe @ 9\mod_1219839645390_64.doc @ 124024 @ 3 @ 1 9.6.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte du collecteur Pos : 22.43.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 @ @ 1 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
  • Page 74: Courroie D'entraînement De La Vis Sans Fin À Maïs Sur Palier (Côtés Droit/Gauche)

    Maintenance Pos : 22.45.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Antriebsriemen Lager maisschnec ke (rec hts /links) @ 15\mod_1233053519665_64.doc @ 177629 @ 2 @ 1 Courroie d'entraînement de la vis sans fin à maïs sur palier (côtés droit/gauche) Pos : 22.45.2 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 3/A- E/Antriebsriemens pannung prüfen @ 15\mod_1233053452400_64.doc @ 177605 @ 2 @ 1 Vérifier la tension des courroies d'entraînement Pos : 22.45.3 /BA/Wartung/Riementriebe/Vorsätze/Vorauss etz ung Riementriebe prüfen_korrigieren @ 15\mod_1233040954603_64.doc @ 177500 @ @ 1 Remarque...
  • Page 75 Maintenance Pos : 22.45.6 /WH B/M ec hanisc he Antriebe/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Antri ebsri emens pannung @ 8\mod_1219649453411_64.doc @ 119301 @ @ 1 EC100390 Fig. 53 • Vérifier que les courroies d'entraînement (3) ne présentent aucune fissure ni dommage quelconque ; les changer le cas échéant. •...
  • Page 76: Corriger La Tension De La Courroie D'entraînement

    Maintenance Pos : 22.45.9 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 3/A- E/Antriebsriemens pannung korrigieren @ 9\mod_1219840044452_64.doc @ 124087 @ 2 @ 1 Corriger la tension de la courroie d'entraînement Pos : 22.45.10 /WHB/Mechanis che Antriebe/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Abbil dung Antri ebsri emen s pannen/ents pannen @ 8\mod_1219410579985_64.doc @ 119045 @ @ 1 Fig.
  • Page 77: Contrôle Et Réglage De La Tension Du Collecteur

    Maintenance Pos : 22.47 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 2/K- O/Koll ektorspannung prüfen und ei nstellen @ 9\mod_1220355525915_64.doc @ 125698 @ 2 @ 1 9.10 Contrôle et réglage de la tension du collecteur Pos : 22.48 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Gefahr - Vors atz i n F eldposition durch Abstellstütz en sicher n @ 43\mod_1274171986156_64.doc @ 385733 @ @ 1 DANGER ! –...
  • Page 78 Maintenance Pos : 22.49.4 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Kollektor vors pannung ei nstellen @ 9\mod_1220356396196_64.doc @ 125740 @ @ 1 Réglage de la précontrainte du collecteur Fig. 56 • Desserrer le contre-écrou (2) et régler la précontrainte du ressort de compression (1) en tournant l'écrou hexagonal (3).
  • Page 79: Réglage Du Racloir

    Maintenance Pos : 22.51 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 2/A- E/Abs treifer eins tell en @ 9\mod_1220356915227_64.doc @ 125782 @ 2 @ 1 9.11 Réglage du racloir Pos : 22.52 /BA/Wartung/Vorsätz e/Hinweis Abstand Abstrei fer Eas yCol ect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1233041347243_64.doc @ 177549 @ @ 1 Remarque L'écart entre le dos du collecteur (2) et le racloir (1) ne doit pas dépasser la cote «...
  • Page 80: Changement Des Pointes

    Maintenance Pos : 22.55.1 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 2/P-T /Spitz en wec hs eln @ 8\mod_1219405626141_64.doc @ 118617 @ 2 @ 1 9.12 Changement des pointes Pos : 22.55.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Spitz en wec hs eln @ 40\mod_1269596726269_64.doc @ 365052 @ @ 1 Le remplacement des pointes dans les bras est décrit ci-après, le remplacement de la pointe médiane et des pointes latérales est similaire.
  • Page 81: Réglage Des Pointes

    Maintenance Pos : 22.55.5 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 2/P-T /Spitz en ei nstellen @ 8\mod_1219407493470_64.doc @ 118888 @ 2 @ 1 9.13 Réglage des pointes Pos : 22.55.6 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Einstellmaß e der Spi tzen @ 40\mod_1268906314195_64.doc @ 362764 @ @ 1 Fig.
  • Page 82: Régler La Pointe Médiane

    Maintenance Pos : 22.55.10 /WHB/Übersc hriften/Übersc hriften 3/K-O/Mittelspitze ei nstellen @ 8\mod_1219405944501_64.doc @ 118681 @ 3 @ 1 9.13.2 Régler la pointe médiane Pos : 22.55.11 /WHB/Gutfluss komponenten/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Mittels pitz e eins tell en @ 40\mod_1268907128976_64.doc @ 362839 @ @ 1 Fig.
  • Page 83: Remplacement Des Lames

    Maintenance Pos : 22.58.1 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 2/K- O/M ess erwec hs el @ 8\mod_1219657285958_64.doc @ 119935 @ 2 @ 1 9.15 Remplacement des lames Pos : 22.58.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Gefahr-Sc hutz handsc huhe bei Arbeiten am Kollektor @ 8\mod_1219650556380_64.doc @ 119364 @ @ 1 DANGER ! - Risque de coupures dû...
  • Page 84 Maintenance Pos : 22.58.6.4 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Bogenmess er auß en, Stufenmess er und Spi tzenmess er wec hs eln @ 40\mod_1269252680088_64.doc @ 363545 @ @ 1 Remplacement de la lame courbe extérieure Fig. 65 • Dévisser complètement les vis à six pans (2) puis extraire la lame courbe extérieure (1) par l'avant.
  • Page 85 Maintenance Remplacement de la lame à pointe Fig. 67 • Dévisser complètement deux vis à six pans (6) puis extraire la lame à pointe (5) par l'avant. • Mettre une lame à pointe (5) neuve en place puis la fixer au moyen des deux vis à six pans (6).
  • Page 86: Changer Les Lames De Coupe

    Maintenance Pos : 22.58.8 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 3/P-T /Sc hnei dmes ser wec hs eln @ 8\mod_1219657410990_64.doc @ 119977 @ 3 @ 1 9.15.2 Changer les lames de coupe Pos : 22.58.9.1 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Hi nweis- Anzahl und Ric htung der Schnei dmesser @ 8\mod_1219663094458_64.doc @ 120219 @ @ 1 Remarque Lors du changement, respecter le sens de coupe sur les côtés droit et gauche, et tenir compte du nombre de lames (1 ou 2) !
  • Page 87: Changement Des Lames De Raclage

    Maintenance Pos : 22.58.11 /WHB/Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/Abstr eifermess er wechsel n @ 8\mod_1219657440958_64.doc @ 119998 @ 3 @ 1 9.15.3 Changement des lames de raclage Pos : 22.58.12 /WHB/Gutfluss komponenten/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Abs treifmess er wechsel n @ 40\mod_1269252928901_64.doc @ 363570 @ @ 1 Fig.
  • Page 88: Changement Des Segments Du Dispositif De Nettoyage

    Maintenance Pos : 22.60 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/P-T /Putz ers egmente wec hs eln @ 8\mod_1219657473271_64.doc @ 120019 @ 3 @ 1 9.15.4 Changement des segments du dispositif de nettoyage Pos : 22.61.1 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Putz erseg mente ausbauen @ 65\mod_1301486070489_64.doc @ 589966 @ @ 1 Fig.
  • Page 89: Montage De L'arbre À Cardan

    Maintenance Pos : 22.63 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle montier en @ 2\mod_1202398342788_64.doc @ 59251 @ 2 @ 1 9.16 Montage de l'arbre à cardan Pos : 22.64 /WH B/M ec hanisc he Antriebe/Eas yCollect 6000/7500/9000/Gelenkwellen anbauen @ 7\mod_1216988248846_64.doc @ 106944 @ @ 1 WHBEC0007 Fig.
  • Page 90: Flexible(S) Hydraulique(S)

    Maintenance Pos : 22.66 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/H ydr auli ks chl auc hl eitung (en) @ 15\mod_1233065691665_64.doc @ 177874 @ 2 @ 1 9.17 Flexible(s) hydraulique(s) Pos : 22.67 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/Gefahr - H ydrauli ksc hlauc hleitungen unterliegen ei ner Alterung @ 2\mod_1202746238361_64.doc @ 61081 @ @ 1 Danger! - Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à...
  • Page 91: Lubrification

    Maintenance Pos : 22.71 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abschmi eren @ 9\mod_1219829914936_64.doc @ 123211 @ 2 @ 1 9.18 Lubrification Pos : 22.72 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Schmi erpl an @ 0\mod_1197361853167_64.doc @ 18512 @ 3 @ 1 9.18.1 Plan de lubrification Pos : 22.73 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Schmi erpl an @ 93\mod_1327402706466_64.doc @ 788536 @ @ 1 •...
  • Page 92: Arbres À Cardan

    Maintenance Pos : 22.75 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/F-J/Gel enkwell en @ 9\mod_1220350607420_64.doc @ 125605 @ 3 @ 1 9.18.2 Arbres à cardan Pos : 22.76.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Gel enkwell en absc hmier en @ 9\mod_1220351027852_64.doc @ 125635 @ @ 1 25 h 100 h 250 h...
  • Page 93: Equipements Spéciaux

    Equipements spéciaux Pos : 24 /BA/---------------Seitenumbruc h---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1 Pos : 25.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sonder ausstattung @ 2\mod_1202808469779_64.doc @ 61647 @ 1 @ 1 Equipements spéciaux Pos : 25.2 /BA/Sonder ausstatung/Vors ätz e/Abstellstütz en Beipac k 150 315 764 00/Vors atzger ät auf Abstellstützen ( Bei pac k) abs tell en @ 39\mod_1268128762855_64.doc @ 358019 @ 2 @ 1 10.1 Abaisser l'accessoire avant en position de transport sur les pieds de support (kit complémentaire)
  • Page 94: Montage Rapporté Des Pieds De Support

    Equipements spéciaux Pos : 25.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/Anbau der Abstellstütz en @ 39\mod_1268206739480_64.doc @ 358509 @ 3 @ 1 10.1.2 Montage rapporté des pieds de support Pos : 25.8 /BA/Sonder ausstatung/Vors ätz e/Abstellstütz en Beipac k 150 315 764 00/Anbau der Abstellstütz en Bil d @ 39\mod_1268206579792_64.doc @ 358460 @ @ 1 EC200583 Fig.
  • Page 95 Equipements spéciaux Pos : 25.10 /BA/Sonderauss tatung/Vors ätz e/Abs tells tützen Bei pac k 150 315 764 00/Anbau der Abstells tützen T ext @ 39\mod_1268206654776_64.doc @ 358484 @ @ 1 Montage des pieds : • A l'aide du dispositif hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs en position de transport puis la lever jusqu'à...
  • Page 96: Stockage

    Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
  • Page 97: Avant Le Début De La Nouvelle Saison

    Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Vor Beginn der neuen Sais on @ 4\mod_1211272647559_64.doc @ 82865 @ 1 @ 1 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 @ 2 @ 1 12.1 Consignes de sécurité...
  • Page 98: Marche D'essai

    Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.9 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Probel auf @ 0\mod_1196782963921_64.doc @ 14906 @ 2 @ 1 12.2 Marche d'essai Pos : 27.10 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/Gefahr - Probelauf Einzahl M asc hine muss auf Boden auflieg en @ 13\mod_1225454023333_64.doc @ 156405 @ @ 1 Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques.
  • Page 99 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ....8 Accouplement .............44 Installation hydraulique ........18 Ajuster le cadre adaptateur ........42 Interlocuteur ............7 Aperçu de la machine .........10 Introduction ............7 Apposition des autocollants de sécurité et d'avertissement..........25 Arbres à...
  • Page 100 Stockage .............96 Utilisation ............. 50, 52 Utilisation conforme ..........9 Tableau de maintenance ........62 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ............14...
  • Page 102 . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Easycollect 7500Easycollect 9000810 000

Table des Matières