Mâchoire à maïs Krone machine : Type / Types : EasyCollect 6000 ; EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions en vigueur de la directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Avant-propos Pos : 4 /BA/Inhalts verz eichnis Spr ac henneutr al @ 10\mod_1221574899104_0.doc @ 135493 @ @ 1 Avant-propos ............................6 Introduction.............................7 But d'utilisation........................... 7 Validité ............................... 7 2.2.1 Interlocuteur ........................... 7 Identification............................8 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ......... 8 Utilisation conforme ...........................
Page 4
Avant-propos 4.3.2 Faisceau de câbles (10) avec tirant..................... 38 Mise en service .............................40 Points d'accrochage......................... 41 Stockage ............................41 Attelage à la ramasseuse-hacheuse ....................42 5.3.1 Ajuster le cadre adaptateur......................42 5.3.2 Cadre pendulaire ......................... 43 5.3.3 Accouplement ..........................44 5.3.4 Raccordement des conduites hydrauliques.................
Page 5
Avant-propos 9.6.3 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte de distribution ........ 68 9.6.4 Contrôle de niveau d'huile et vidange d'huile de la transmission en angle ......... 70 9.6.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la boîte du dispositif de nettoyage ....72 9.6.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte du collecteur ........
Pos : 6.2 /BA/Vor wort/Vorsätz e/Verehrter Kunde M aisgebiss @ 15\mod_1232634092971_64.doc @ 175230 @ @ 1 Cher client, Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant cette mâchoire à maïs. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Pos : 8.3 /BA/Ei nleitung/Vorsätze/Ver wendungsz wec k Eas yColl ect 6000_7500_9000 @ 64\mod_1300260108694_64.doc @ 582562 @ @ 1 La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 ou EASYCOLLECT 9000 est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné à être monté sur la ramasseuse-hacheuse et servant à...
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Pos : 8.12.2 /BA/Einl eitung/Bes ti mmungsgemäßer Gebrauc h/Vors ätz e/Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232635145846_64.doc @ 175391 @ @ 1 La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 ne doit être rapporté que sur des véhicules porteurs pour lesquels le cadre adaptateur approprié a été...
EC100666 Fig. 3 Pos : 8.21 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Anz ahl der Gewic hte Gus s 7500 @ 28\mod_1250495875302_64.doc @ 275150 @ @ 1 Pos. Désignation Nombre des poids (Big X) EasyCollect 6000 1000 Plaque de recouvrement Plaque de fond...
Page 11
Introduction Pos : 8.23 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Big X mit MAN-M otor @ 67\mod_1302849714840_64.doc @ 621099 @ @ 1 BiG X avec moteur MAN Pos : 8.24 /BA/Ersti nbetriebnahme/Vors ätz e/Aus führung Guss _Bild für BiG X M AN M otor @ 67\mod_1302848098658_64.doc @ 621046 @ @ 1 EC903070 Fig.
Sécurité Pos : 10.6.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifi kati on und-Sc hul ung @ 0\mod_1195639383185_64.doc @ 1134 @ 3 @ 1 3.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
Sécurité Pos : 10.6.5 /BA/Sicherheit/Sic her hei ts- und U nfall ver hütungs-Vorschriften M aisgebiss @ 15\mod_1232692324226_64.doc @ 175536 @ 2 @ 1 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'utilisation, respectez les directives générales en matière de sécurité...
à cet effet. Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs (EasyCollect 6000 et EasyCollect 7500) doit toujours se trouver en position de transport. Fixez les bavettes à clignotants et la protection frontale contre la mâchoire à...
Sécurité Pos : 10.6.9 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetri eb Vorsätz e/F eldhäc ksler @ 13\mod_1225450981661_64.doc @ 156339 @ 2 @ 1 Utilisation de la prise de force N'utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! Le tube protecteur et les entonnoirs de protection de l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
Sécurité Pos : 10.6.12 /BA/Sic herheit/H ydrauli kanl age F eldhäc ksl er @ 0\mod_1195646239935_64.doc @ 1287 @ 2 @ 1 Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous pression ! Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques.
8 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité ! Pos : 10.6.15 /BA/Sic herheit/Wartung/Wartung Z usatz Schneidwekz eug e @ 12\mod_1224578273531_64.doc @ 151589 @ @ 1 Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié...
Sécurité Pos : 10.6.17 /BA/Sic herheit/Eigenmäc htiger U mbau und Ers atz teil hers tell ung @ 1\mod_1201937705539_64.doc @ 55743 @ 2 @ 1 Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu'après concertation avec le fabricant.
3.10 Introduction L'accessoire avant KRONE est équipé de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine, et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine.
Sécurité Pos : 10.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Lage der Sic her hei tsaufkl eber an der M asc hine @ 0\mod_1195634967326_64.doc @ 1018 @ 2 @ 1 3.12 Position des autocollants de sécurité sur la machine Pos : 10.13 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Vors ätz e/Eas yCollect 6000_7500_9000 @ 39\mod_1268659992019_64.doc @ 360624 @ @ 1 EC200021_3 Fig.
Page 23
Sécurité Danger dû à la rotation de la vis. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. N° de réf. 939 520 1 (2x) N° de réf. 942 196-1 (2x) 939 520-1 942 196 -1 Ne séjournez jamais dans la...
Sécurité Pos : 10.18 /BA/Sic herheit/N ac hbestellung/ Anbring ung Aufkleber @ 0\mod_1195637337107_64.doc @ 1077 @ 33 @ 1 3.13.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé...
Première mise en service Pos : 12.16 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Ausführ ung Guss @ 28\mod_1250495493302_64.doc @ 275043 @ 3 @ 1 4.1.3 Modèle fonte Pos : 12.17 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Big X mit M AN-Motor @ 67\mod_1302849714840_64.doc @ 621099 @ @ 1 BiG X avec moteur MAN Pos : 12.18 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Ausführung Guss _Bil d für Bi G X MAN Motor @ 67\mod_1302848098658_64.doc @ 621046 @ @ 1 EC903070...
Première mise en service Pos : 12.21 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anbau der Z us atzgewic hte @ 15\mod_1233070087165_64.doc @ 177944 @ 2 @ 1 Montage des poids supplémentaires Pos : 12.22 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Zug elass ene Hebezeuge ver wenden @ 15\mod_1233070508790_64.doc @ 177991 @ @ 1 Danger !–...
Page 30
Première mise en service Fig. 14 Pos : 12.25 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Zus atzg ewichte Bil d Stahl 903 @ 46\mod_1278670395187_64.doc @ 444263 @ @ 1...
Page 31
Première mise en service BiG X V8 BiG X V12 BiG X 650 BiG X 800 BiG X 1000 Anzahl Pos. Teile-Nr. Maße EasyCollect 7500 / 903 M 20 X 130 00 901 127 0 20 021 370 0 21 X 37 X 3 00 910 512 2 00 908 721 0 M 20...
Page 32
Première mise en service BiG X avec moteur MAN Pos : 12.27 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Zus atzg ewichte Bil d Guss MAN-Motor en @ 67\mod_1303104542537_64.doc @ 621597 @ @ 1 Fig. 16 Pos : 12.28 /BA/---------------Seitenumbr uc h---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 33
Première mise en service Pos : 12.29 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Tabelle Bei pac k Gussgewic ht BiG X M AN M otor @ 67\mod_1302863424498_64.doc @ 621495 @ @ 1 Nombre Pos. N° de pièce Dimensions 00 908 704 1 Ecrou de blocage M6 00 909 906 1 Rondelle d'arrêt SKM 6 00 910 351 1...
Page 34
Première mise en service Pos : 12.31 /BA/Diese Seite ist bewusst freigel ass en wor den. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 12.32 /BA/---------------Seitenumbr uc h---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Première mise en service Pos : 12.34.4 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung Kabelbaum (10) ohne Schl eife @ 115\mod_1339145834794_64.doc @ 1009453 @ 3 @ 1 4.3.1 Faisceau de câbles (10) sans tirant Pos : 12.34.5 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/Anbau der Aus wurfverl änger ung Bild ohne Sc hlaufe @ 115\mod_1339134855260_64.doc @ 1009206 @ @ 1 Fig.
Page 37
Première mise en service Pos : 12.34.7 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung ohne Sc hlaufe @ 115\mod_1339135376890_64.doc @ 1009232 @ @ 1 • Desserrez les colliers (4) sur l'arceau éjecteur inférieur • Enlevez le serre-câble (9) au bas de la couronne d’orientation •...
Première mise en service Pos : 12.34.9 /BA/Ers tinbetriebnahme/Vorsätze/An- Abbau Aus wurfbogenverl äng erung Kabelbaum (10) mit Sc hlei fe @ 115\mod_1339146552194_64.doc @ 1009540 @ 3 @ 1 4.3.2 Faisceau de câbles (10) avec tirant Pos : 12.34.10 /BA/Ersti nbetri ebnahme/Vors ätz e/Anbau der Aus wurfverlängerung Bild mit Sc hlaufe @ 115\mod_1339145732398_64.doc @ 1009427 @ @ 1 Fig.
Page 39
Première mise en service Pos : 12.34.12 /BA/Ersti nbetri ebnahme/Vors ätz e/An- Abbau Aus wurfbog enverlänger ung mit Sc hlaufe @ 115\mod_1339146039755_64.doc @ 1009482 @ @ 1 • Desserrez le tirant du faisceau de câbles (10) en ouvrant le serre-câble (9) •...
Pos : 14.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr - An-/ Abbau M aisgebiss Z us atz Eas yC ollect 6000_7500_9000 @ 16\mod_1233146396538_64.doc @ 179817 @ @ 1 • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 et EASYCOLLECT 7500 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à...
Mise en service Pos : 14.5 /WHB/Übersc hriften/Ü berschriften 2/A-E/Ansc hlagpunkte @ 7\mod_1216717518036_64.doc @ 106548 @ 2 @ 1 Points d'accrochage Pos : 14.6 /BA/Inbetriebnahme/Vorsätze/Ansc hlag punkte Gefahrhi nweis @ 12\mod_1224668106422_64.doc @ 152417 @ @ 1 Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes !
Mise en service Pos : 14.28 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Ankuppel n @ 12\mod_1224678928406_64.doc @ 152804 @ 3 @ 1 5.3.3 Accouplement Pos : 14.29 /BA/Sic herheit/Tr ansportwagen/Achtung Ankuppeln @ 5\mod_1214207864310_64.doc @ 91930 @ @ 1 Danger ! - Accouplement Conséquence : danger de mort ou blessures graves. Veillez à...
Page 45
Mise en service Pos : 14.33 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln Bild T2 Eas yC ollec t 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232703017663_64.doc @ 175882 @ @ 1 EC200150 Fig. 26 Pos : 14.34 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/X-Disc 6200/Ankuppeln/Ankuppeln T 2 Verriegelungshebel @ 12\mod_1224679658641_64.doc @ 152891 @ @ 1 Faites basculer le levier de verrouillage (3) en arrière et engagez-le sur le goujon (4), sécurisez ensuite avec la goupille à...
Pos : 16.4 /BA/Sicher heit/Fahren und Transport/Mitfahr en Str aß enfahrt/Z us atz Eas yC ollect 6000_7500 @ 15\mod_1232706765163_64.doc @ 176044 @ @ 1 • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 et EASYCOLLECT 7500 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à...
Page 49
Pos : 16.9 /Abkürzungen /Abkürzungen s prac hneutr al/Vors ätz e/Eas yCollect 6000 / Eas yC ollec t 7500 @ 15\mod_1232707425288_0.doc @ 176184 @ @ 1 EasyCollect 6000 / EasyCollect 7500 Pos : 16.10 /BA/F ahr en und Trans port/Vors ätz e/Straß enfahrt Maisgebis Bild @ 16\mod_1233149052148_64.doc @ 179909 @ @ 1 Fig.
Utilisation Pos : 18.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.doc @ 34823 @ 1 @ 1 Utilisation Pos : 18.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Von Trans port in Ar beitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.doc @ 59660 @ 2 @ 1 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos : 18.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr - Absenken des Vors atzes @ 15\mod_1232708075710_64.doc @ 176248 @ @ 1 Danger ! - Abaissement de la machine en position de travail Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine.
Utilisation Pos : 18.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Arbeits einsatz @ 5\mod_1213258631763_64.doc @ 87905 @ 2 @ 1 Utilisation Pos : 18.13 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Vorsätz e/Gefahr - Abs enken des Vors atz es @ 15\mod_1232708075710_64.doc @ 176248 @ @ 1 Danger ! - Abaissement de la machine en position de travail Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine.
Utilisation Pos : 18.25 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/U-Z/Von Arbeits stellung i n Tr ansportstellung @ 2\mod_1202466246542_64.doc @ 59679 @ 2 @ 1 De la position de travail à la position de transport Pos : 18.26 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Hinweis U mstellen i n Tr ans portstellung @ 15\mod_1232964153630_64.doc @ 176996 @ @ 1 Remarque Avant de replier en position de transport, veuillez désactiver l'entraînement.
Utilisation Pos : 18.32 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Abstellstütz en rec hts /links in Tr ansportstellung @ 15\mod_1232964423395_64.doc @ 177064 @ 3 @ 1 7.3.3 Pieds de support en position de transport sur les côtés droit et gauche Pos : 18.33 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Abstellstütz e/Abs tells tütze in Transports tell ung 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232965687880_64.doc @ 177224 @ @ 1 Fig.
Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Maintenance Pos : 22.30 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Hauptwinkelgetriebe @ 9\mod_1219831262890_64.doc @ 123338 @ 3 @ 1 9.6.2 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la transmission principale coudée Pos : 22.31.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
Maintenance Pos : 22.33 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Verteil ergetriebe @ 9\mod_1219832227968_64.doc @ 123493 @ 3 @ 1 9.6.3 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte de distribution Pos : 22.34.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
Maintenance Pos : 22.36 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Wi nkelgetriebe @ 9\mod_1219838356827_64.doc @ 123898 @ 3 @ 1 9.6.4 Contrôle de niveau d'huile et vidange d'huile de la transmission en angle Pos : 22.37.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 @ @ 1 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur...
Maintenance Pos : 22.39 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Putz ergetriebe @ 9\mod_1219839173265_64.doc @ 123982 @ 3 @ 1 9.6.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la boîte du dispositif de nettoyage Pos : 22.40.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 @ @ 1 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
Maintenance Pos : 22.42 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 3/K- O/Öl stands kontrolle und Öl wec hsel am Kollektorgetriebe @ 9\mod_1219839645390_64.doc @ 124024 @ 3 @ 1 9.6.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte du collecteur Pos : 22.43.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 @ @ 1 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
Maintenance Pos : 22.47 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 2/K- O/Koll ektorspannung prüfen und ei nstellen @ 9\mod_1220355525915_64.doc @ 125698 @ 2 @ 1 9.10 Contrôle et réglage de la tension du collecteur Pos : 22.48 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Gefahr - Vors atz i n F eldposition durch Abstellstütz en sicher n @ 43\mod_1274171986156_64.doc @ 385733 @ @ 1 DANGER ! –...
Page 78
Maintenance Pos : 22.49.4 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Kollektor vors pannung ei nstellen @ 9\mod_1220356396196_64.doc @ 125740 @ @ 1 Réglage de la précontrainte du collecteur Fig. 56 • Desserrer le contre-écrou (2) et régler la précontrainte du ressort de compression (1) en tournant l'écrou hexagonal (3).
Maintenance Pos : 22.51 /WH B/Ü berschriften/Ü bersc hriften 2/A- E/Abs treifer eins tell en @ 9\mod_1220356915227_64.doc @ 125782 @ 2 @ 1 9.11 Réglage du racloir Pos : 22.52 /BA/Wartung/Vorsätz e/Hinweis Abstand Abstrei fer Eas yCol ect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1233041347243_64.doc @ 177549 @ @ 1 Remarque L'écart entre le dos du collecteur (2) et le racloir (1) ne doit pas dépasser la cote «...
Maintenance Pos : 22.55.1 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 2/P-T /Spitz en wec hs eln @ 8\mod_1219405626141_64.doc @ 118617 @ 2 @ 1 9.12 Changement des pointes Pos : 22.55.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Spitz en wec hs eln @ 40\mod_1269596726269_64.doc @ 365052 @ @ 1 Le remplacement des pointes dans les bras est décrit ci-après, le remplacement de la pointe médiane et des pointes latérales est similaire.
Maintenance Pos : 22.58.1 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 2/K- O/M ess erwec hs el @ 8\mod_1219657285958_64.doc @ 119935 @ 2 @ 1 9.15 Remplacement des lames Pos : 22.58.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Gefahr-Sc hutz handsc huhe bei Arbeiten am Kollektor @ 8\mod_1219650556380_64.doc @ 119364 @ @ 1 DANGER ! - Risque de coupures dû...
Page 84
Maintenance Pos : 22.58.6.4 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Bogenmess er auß en, Stufenmess er und Spi tzenmess er wec hs eln @ 40\mod_1269252680088_64.doc @ 363545 @ @ 1 Remplacement de la lame courbe extérieure Fig. 65 • Dévisser complètement les vis à six pans (2) puis extraire la lame courbe extérieure (1) par l'avant.
Page 85
Maintenance Remplacement de la lame à pointe Fig. 67 • Dévisser complètement deux vis à six pans (6) puis extraire la lame à pointe (5) par l'avant. • Mettre une lame à pointe (5) neuve en place puis la fixer au moyen des deux vis à six pans (6).
Maintenance Pos : 22.58.8 /WH B/Ü bers chriften/Ü bersc hriften 3/P-T /Sc hnei dmes ser wec hs eln @ 8\mod_1219657410990_64.doc @ 119977 @ 3 @ 1 9.15.2 Changer les lames de coupe Pos : 22.58.9.1 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Hi nweis- Anzahl und Ric htung der Schnei dmesser @ 8\mod_1219663094458_64.doc @ 120219 @ @ 1 Remarque Lors du changement, respecter le sens de coupe sur les côtés droit et gauche, et tenir compte du nombre de lames (1 ou 2) !
Equipements spéciaux Pos : 25.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/Anbau der Abstellstütz en @ 39\mod_1268206739480_64.doc @ 358509 @ 3 @ 1 10.1.2 Montage rapporté des pieds de support Pos : 25.8 /BA/Sonder ausstatung/Vors ätz e/Abstellstütz en Beipac k 150 315 764 00/Anbau der Abstellstütz en Bil d @ 39\mod_1268206579792_64.doc @ 358460 @ @ 1 EC200583 Fig.
Page 95
Equipements spéciaux Pos : 25.10 /BA/Sonderauss tatung/Vors ätz e/Abs tells tützen Bei pac k 150 315 764 00/Anbau der Abstells tützen T ext @ 39\mod_1268206654776_64.doc @ 358484 @ @ 1 Montage des pieds : • A l'aide du dispositif hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs en position de transport puis la lever jusqu'à...
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Vor Beginn der neuen Sais on @ 4\mod_1211272647559_64.doc @ 82865 @ 1 @ 1 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 @ 2 @ 1 12.1 Consignes de sécurité...
Avant le début de la nouvelle saison Pos : 27.9 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Probel auf @ 0\mod_1196782963921_64.doc @ 14906 @ 2 @ 1 12.2 Marche d'essai Pos : 27.10 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/Gefahr - Probelauf Einzahl M asc hine muss auf Boden auflieg en @ 13\mod_1225454023333_64.doc @ 156405 @ @ 1 Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques.
Page 99
Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ....8 Accouplement .............44 Installation hydraulique ........18 Ajuster le cadre adaptateur ........42 Interlocuteur ............7 Aperçu de la machine .........10 Introduction ............7 Apposition des autocollants de sécurité et d'avertissement..........25 Arbres à...
Page 100
Stockage .............96 Utilisation ............. 50, 52 Utilisation conforme ..........9 Tableau de maintenance ........62 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ............14...