Télécharger Imprimer la page
Krone EasyCollect 450-2 FP Notice D'utilisation D'origine

Krone EasyCollect 450-2 FP Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour EasyCollect 450-2 FP:

Publicité

Liens rapides

Accessoire avant adapté au maïs
EasyCollect 450-2 FP
EasyCollect 600-2 FP
EasyCollect 750-2 FP
(à partir du n° machine: 1045094)
N° de commande: 150 000 797 04 fr
23.03.2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone EasyCollect 450-2 FP

  • Page 1 Accessoire avant adapté au maïs EasyCollect 450-2 FP EasyCollect 600-2 FP EasyCollect 750-2 FP (à partir du n° machine: 1045094) N° de commande: 150 000 797 04 fr 23.03.2021...
  • Page 2 : type : EasyCollect 450-2 FP, EasyCollect 600-2 FP, EasyCollect 750-2 FP à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines).
  • Page 3 Sommaire Sommaire Sommaire ..............................3 Informations Concernant Ce Document ....................8 Validité ..............................8 Renouvellement de commande ......................8 Autre documentation .......................... 8 Groupe-cible du présent document ....................8 Le présent document a été élaboré comme suit ................9 2.5.1 Répertoires et références......................
  • Page 4 Sommaire 3.7.1 Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement ........36 3.7.2 Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement ........ 36 3.7.3 Interlocuteur ..........................36 Position et signification des autocollants d'avertissement sur la machine ........38 Description de la Machine ........................40 Aperçu de la machine........................
  • Page 5 Sommaire 12.1 Veuillez contrôler et respecter les points suivants avant la mise en service ........93 12.2 Montage sur une ramasseuse-hacheuse New Holland ..............94 12.3 Accouplement ........................... 94 Accoupler l’entraînement ......................96 12.3.1 12.3.2 Accoupler le système hydraulique et le système électrique ............. 97 Conduite et transport ...........................
  • Page 6 Régler l'étrier tubulaire ........................152 Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire (EasyCollect 600-2 FP, 750-2 FP) ......153 15.1.1 Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire (EasyCollect 450-2 FP) ..........155 15.1.2 15.2 Régler le rouleau du déflecteur (pour la version sans châssis de transport) ......... 156 15.3...
  • Page 7 Sommaire 16.11.6 Régler la fonction de tension du collecteur ................177 16.12 Réglage du racloir .......................... 178 16.13 Régler les tôles de guidage ......................179 16.14 Changement des pointes ....................... 180 16.15 Réglage des pointes........................180 16.15.1 Réglage des pointes latérales ....................181 16.15.2 Réglage des pointes des rangées ..................
  • Page 8 Vous trouverez les données de contact au chapitre « Interlocuteurs ». Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://mediathek.krone.de/. Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte...
  • Page 9 Informations Concernant Ce Document Le présent document a été élaboré comme suit 2.5.1 Répertoires et références Sommaire/en-têtes: Le sommaire et les en-têtes de la présente notice permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant.
  • Page 10 Informations Concernant Ce Document 2.5.5 Volume du document Ce document décrit non seulement l'équipement de série mais aussi les suppléments et les variantes de la machine. Votre machine peut différer de ce document. 2.5.6 Symboles de représentation Symboles dans le texte Dans ce document, les moyens d'affichage suivants sont utilisés: Action Un point (•) signale un pas d'action à...
  • Page 11 Informations Concernant Ce Document Symboles dans les figures Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication Signe de référence pour le composant Position d'un composant (par ex. de la position I à la position II) Dimensions (par ex.
  • Page 12 Informations Concernant Ce Document Indications d'avertissement Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques. Attention ATTENTION! - Type et source du danger! Effet: Dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques.
  • Page 13 Informations Concernant Ce Document 2.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Quantité Unités SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de Abréviation Nom de Abréviation l'unité l'unité Surface Hectares 2,47105 Acre acres Débit Litres par L/min...
  • Page 14 Sécurité But d'utilisation Les accessoires avant adaptés au maïs KRONE EasyCollect 450-2 FP, EasyCollect 600-2 FP et EasyCollect 750-2 FP sont des accessoires récolteurs frontaux avec une adaptation pour le montage sur certains types de ramasseuses-hacheuses des marques Claas, John Deere et New Holland.
  • Page 15 – La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé – L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE – Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
  • Page 16 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 3.5.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine.
  • Page 17 Sécurité 3.5.3 Qualification du personnel spécialisé La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification, transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 18 Sécurité 3.5.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. 3.5.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les...
  • Page 19 Sécurité 3.5.9 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 20 Sécurité 3.5.10 Zones de danger Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette machine. Afin de ne pas parvenir à la zone de danger de la machine, la distance de sécurité doit au minimum être respectée.
  • Page 21 Sécurité Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. • Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. • Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. •...
  • Page 22 Sécurité Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. •...
  • Page 23 Sécurité 3.5.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité...
  • Page 24 Sécurité 3.5.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par le droit national et n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la circulation sur les voies publiques.
  • Page 25 Sécurité 3.5.16 Matières d'exploitation Consommables non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. • Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Des informations sur les exigences relatives aux matières d'exploitation figurent au chapitre Description de la machine «...
  • Page 26 Sécurité 3.5.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à...
  • Page 27 Sécurité 3.5.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 28 Châssis • Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. • Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, déposer la machine en sécurité...
  • Page 29 Sécurité Routines de sécurité 3.6.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine ! Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer de manière inopinée.
  • Page 30 Sécurité Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement 3.6.3 de l’élément filtrant AVERTISSEMENT ! Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ! Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité...
  • Page 31 Sécurité Cette page est restée délibérément vierge.
  • Page 32 Sécurité Position des Autocollants de Sécurité et D'Avertissement sur la Machine EC500132_1 Fig. 1...
  • Page 33 Sécurité 1) N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Il y a danger de mort pour l'opérateur et pour les tiers causé par une mauvaise manipulation et une méconnaissance de la machine ainsi que par un comportement inadéquat en situations dangereuses.
  • Page 34 Sécurité EC500132_1 Fig. 2...
  • Page 35 Sécurité 6) N° de commande 939 410 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation. Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. • Ne pas toucher de pièces de la machine en mouvement. •...
  • Page 36 • La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. 3.7.3 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne)
  • Page 37 Sécurité Cette page est restée délibérément vierge.
  • Page 38 Position et signification des autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 39 Sécurité 1) N° de commande 942 012 1 (4x) La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir le chapitre Conduite et transport, « Soulever la machine ». 2) N° de commande 939 157 1 (4x) En ce qui concerne les vis, il faut contrôler le couple de serrage au bout des 10 premières heures, voir le chapitre Maintenance «...
  • Page 40 Description de la Machine Description de la Machine Aperçu de la machine EC500131_1 Fig. 4 1) Collecteur, couteaux inclus, à 2) Séparateur de plantes 3) Rouleau du déflecteur droite 4) Tôle de guidage 5) Transporteur étoilé 6) Tour rotative 7) Collecteur, couteaux inclus, à 8) Étrier de guidage 9) Pointe médiane gauche...
  • Page 41 Description de la Machine Pour la variante adaptation Claas EC500158 Fig. 5 : exemple : EasyCollect 600-2 FP pour ramasseuse-hacheuse Claas type 493–498 1) Ressort de traction 2) Poche de logement 3) Levier de verrouillage pendulaire 4) Tige de traction 5) Logement inférieur 6) Cadre intermédiaire...
  • Page 42 Description de la Machine Pour la variante adaptation John Deere EC500159 Fig. 6: Exemple : EasyCollect 600-2 FP pour ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 6000 et 7000 1) Cadre intermédiaire 2) Zone de réception 3) Ressort de traction pendulaire 4) Perçages de verrouillage...
  • Page 43 Description de la Machine Pour la version adaptation John Deere série 8000 et 9000 EC500174 Fig. 7 : exemple : EasyCollect 600-2 FP pour ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 8000 1) Alésages de fixation 2) Cadre intermédiaire 3) Logements inférieurs...
  • Page 44 Description de la Machine Pour la variante adaptation New Holland EC500160 Fig. 8 : exemple : EasyCollect 750-2 FP pour ramasseuse-hacheuse New Holland FR 1) Cadre adaptateur 2) Verrouillage 3) Traverse...
  • Page 45 L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! Avis Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et d'autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la caducité...
  • Page 46 Description de la Machine 4.2.1 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne)
  • Page 47 Description de la Machine Limiteur de charge Avis Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne doivent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
  • Page 48 Avis Les combinaisons stipulées plus loin avec des ramasseuses-hacheuses d'autres fabricants sont autorisées par KRONE et techniquement réalisables. Avant de circuler sur la route, vérifier si les combinaisons sont bien conformes au code de la route national du pays concerné.
  • Page 49 Description de la Machine Cette page est restée délibérément vierge.
  • Page 50 à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Indication EasyCollect 450-2 FP EasyCollect 600-2 FP Longueur 2190 mm...
  • Page 51 Caractéristiques techniques Tableau des pneumatiques (pour la version « Châssis de transport ») Désignation des Vitesse maximale autorisée Pression d'air pneumatiques 15.0/55-17 10PR TL AW705 40 km/h 1,8 bar Charge par essieu Charge d'essieu admissible 1400 kg Matières d'exploitation Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 5.1.1 Huiles Désignation...
  • Page 52 Avis Pour un fonctionnement sûr du véhicule porteur avec un accessoire avant adapté au maïs monté KRONE, il convient d'effectuer un ballastage de la machine surtout pour la circulation sur route. Les directives spécifiques du code de la route doivent être respectées.
  • Page 53 Première mise en service - Claas Première mise en service - Claas Danger ! - Assemblage incorrect Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. • L'assemblage de la machine peut être exécuté uniquement par un détaillant spécialisé agréé.
  • Page 54 être exploité avec l'arbre à cardan 27 024 722 0 (à commander auprès du service de pièces détachées KRONE). Pour ce faire, le disque d'embrayage doit être démonté et l'arbre à cardan doit directement être glissé...
  • Page 55 Première mise en service - Claas 6.1.1 Aligner le disque d'embrayage Pour une vue d'ensemble des couples de serrage : voir le chapitre Maintenance, « Couples de serrage ». EC400090 Fig. 15 Le disque d'embrayage (2) de l'accessoire avant doit être aligné sur le tourillon d'accouplement (1) de la ramasseuse-hacheuse afin que le tourillon d'accouplement (1) soit centré...
  • Page 56 Première mise en service - Claas Monter l'accessoire avant sur la ramasseuse-hacheuse • Démonter le barillet de protection. • Monter l'accessoire avant sur la ramasseuse-hacheuse. • Sécuriser l'accessoire avant contre l'abaissement, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. Contrôler la position du disque d'embrayage et régler la transmission d'entrée EC400095_2 Fig.
  • Page 57 Première mise en service - Claas Régler latéralement la transmission d'entrée EC400095_2 Fig. 18 • Desserrer les 4 vis M16 (10). • Ajouter ou ôter des tôles d’écartement (11) jusqu'à atteindre la cote déterminée. • Resserrer les 4 vis M16 (10). Contrôler la position du disque d'embrayage •...
  • Page 58 Première mise en service - Claas Réglage du logement inférieur Pour régler les logements inférieurs, l’accessoire avant doit être montée sur la ramasseuse- hacheuse. EC500127_1 Fig. 19 • Démonter la goupille pliante (5) et faire pivoter le levier (6) vers l’extérieur. •...
  • Page 59 Première mise en service - Claas Si l’arbre ne repose pas de manière appropriée dans le logement inférieur : • Démonter à nouveau l’accessoire avant et reculer la ramasseuse-hacheuse. • Desserrer les vis M16 (9 (côté extérieur) et 10 (côté intérieur)) des deux côtés de la machine.
  • Page 60 Première mise en service – John Deere Première mise en service – John Deere Danger ! - Assemblage incorrect Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. • L'assemblage de la machine peut être exécuté uniquement par un détaillant spécialisé agréé.
  • Page 61 Première mise en service – John Deere Adapter la machine à la ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 6000 et 7000 Avis Lors du premier montage de la machine sur une ramasseuse-hacheuse et lors de chaque changement de ramasseuse-hacheuse, la position des logements pour les boulons de verrouillage doit être contrôlée et, si nécessaire, être réglée.
  • Page 62 Première mise en service – John Deere EC500110_1 Fig. 22 • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de l’accessoire avant de sorte que le carter d'engagement (5) de la ramasseuse-hacheuse soit parallèle et devant le tube transversal (1). • Abaisser le carter d'engagement de sorte que les équerres (6) soient sous le tube transversal (1) de la console support de l'accessoire avant adapté...
  • Page 63 Première mise en service – John Deere Adapter la machine à la ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 8000 et 9000 avec arbre à cardan Remarque L'adaptation ainsi que le montage et le démontage de la machine à la ramasseuse-hacheuse doivent être effectués sur un sol plat et solide.
  • Page 64 Première mise en service – John Deere Réglage du logement pour crochet d'arrêt EC500184 Fig. 24 • Pour éviter une collision avec la ramasseuse-hacheuse, desserrer les vis (1) des deux logements côté gauche et droit. • Glisser vers l’avant les logements côté gauche et droit dans le sens de la marche. EC500176 Fig.
  • Page 65 Première mise en service – John Deere EC500177 Fig. 26 • Décaler le logement (2) de sorte que le crochet d'arrêt (1) de la ramasseuse-hacheuse puisse s’engager aisément. • Pour bloquer l'accessoire avant avec le crochet d'arrêt (1) de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter le levier (4) vers le haut.
  • Page 66 Première mise en service – John Deere Adapter la machine à la ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 8000 et 9000 avec accouplement rapide d’accessoire avant Remarque Lors du premier montage de la machine sur une ramasseuse-hacheuse et lors de chaque changement de ramasseuse-hacheuse, la position du disque d'embrayage doit être contrôlée et, si nécessaire, être adaptée.
  • Page 67 Première mise en service – John Deere 7.3.1 Aligner le disque d'embrayage Pour une vue d'ensemble des couples de serrage : voir le chapitre Maintenance, « Couples de serrage ». EC500163 Fig. 29 Le disque d'embrayage avec tourillon d'accouplement (1) sur l’accessoire avant doit être orienté vers le disque d'embrayage (2) sur la ramasseuse-hacheuse, afin que le disque d'embrayage (1) soit centré...
  • Page 68 Première mise en service – John Deere Monter l'accessoire avant sur la ramasseuse-hacheuse EC500175 Fig. 30 • Démonter la protection (1). • Pour éviter une collision avec la ramasseuse-hacheuse, desserrer les vis (3) des deux logements (2) côté gauche et droit et desserrer également les vis (5). •...
  • Page 69 Première mise en service – John Deere EC500177 Fig. 32 • Décaler le logement (2) de sorte que le crochet d'arrêt (1) de la ramasseuse-hacheuse puisse s’engager aisément. • Pour bloquer l'accessoire avant avec le crochet d'arrêt (1) de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter le levier (4) vers le haut.
  • Page 70 Première mise en service – John Deere Contrôler la position du disque d'embrayage EC500179 Le disque d'embrayage avec tourillon d'accouplement (1) sur l’accessoire avant doit être orienté vers le disque d'embrayage (2) sur la ramasseuse-hacheuse, afin que le disque d'embrayage (1) soit centré...
  • Page 71 Première mise en service – John Deere Réglage de la position de la transmission d'entrée Le réglage de la transmission d'entrée corrige la position du disque d'embrayage. EC500180 Fig. 34 • Régler la transmission d'entrée de sorte que les disques d'embrayage (5) soient placés l’un contre l’autre et à...
  • Page 72 Première mise en service – John Deere Régler la transmission d'entrée vers l’arrière EC500181 Fig. 35 • Régler la transmission d'entrée de 2-3 mm vers l’arrière dans le sens de la marche ; pour ce faire : • Déplacer la transmission d'entrée de 2-3 mm vers l’arrière. •...
  • Page 73 Première mise en service – New Holland Première mise en service – New Holland Danger ! - Assemblage incorrect Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. • L'assemblage de la machine peut être exécuté uniquement par un détaillant spécialisé agréé.
  • Page 74 Première mise en service – New Holland Régler les douilles de verrouillage Pour régler les douilles de verrouillage, l’accessoire avant doit être monté sur la ramasseuse- hacheuse. EC500114 Fig. 37 • Ouvrir les crochets de verrouillage (1) avec le levier de verrouillage (2).
  • Page 75 Première mise en service – New Holland EC500112 Fig. 38 • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de l’accessoire avant de sorte que le carter d'engagement (2) de la ramasseuse-hacheuse soit parallèle et devant le cadre adaptateur (4). • Abaisser le carter d'engagement de sorte que le logement (3) soit sous le tube support (1) de l'accessoire avant adapté...
  • Page 76 Première mise en service – New Holland EC500113 Fig. 39 • Fermer les crochets de verrouillage (1) avec le levier de verrouillage (6). • Vérifier si les crochets de verrouillage (1) sont bien engagés dans les douilles de verrouillage (2). Si ce n'est pas le cas : •...
  • Page 77 Première mise en service du châssis de transport (pour la version « châssis de transpor Première mise en service du châssis de transport (pour la version « châssis de transport ») Préparer l'accessoire avant pour le montage du châssis de transport Avant le premier montage du châssis de transport, il convient de découper la tôle de protection sur l'EasyCollect entre la boîte de vitesses principale et d'entrée.
  • Page 78 Première mise en service du châssis de transport (pour la version « châssis de transport ») Raccorder le boîtier de commande Avis Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine •...
  • Page 79 à ne pas dépasser la hauteur maxi admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, s'assurer que l'EasyCollect 450-2 FP, 600-2 FP et 750-2 FP n'entre pas en collision avec la cabine du conducteur de la ramasseuse- hacheuse ou d'autres pièces de la machine.
  • Page 80 Mise en service - CLAAS 10.2 Montage sur la ramasseuse-hacheuse CLAAS 10.3 Accouplement EC500127_1 Fig. 42 • Démonter la goupille pliante (5) et faire pivoter le levier (6) vers l’extérieur. • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de l'accessoire avant adapté au maïs de sorte que le carter d'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse soit immédiatement en face du cadre adaptateur (2).
  • Page 81 être exploité avec l'arbre à cardan 27 024 722 0 (à commander auprès du service de pièces détachées KRONE). Pour ce faire, le disque d'embrayage doit être démonté et l'arbre à cardan doit directement être...
  • Page 82 Mise en service - CLAAS 10.3.3 Accoupler le système hydraulique et le système électrique Avertissement! - Raccordement de la conduite hydraulique Conséquence : graves blessures dues à la pénétration d'huile hydraulique sous la peau. • Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique de la ramasseuse- hacheuse, veiller à...
  • Page 83 Mise en service - CLAAS EC400147 Fig. 45 Pour l'exploitation de l'accessoire avant adapté au maïs, un raccordement hydraulique à double effet est nécessaire côté ramasseuse-hacheuse. • Accoupler les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse. •...
  • Page 84 à ne pas dépasser la hauteur maxi admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, s'assurer que l'EasyCollect 450-2 FP, 600-2 FP et 750-2 FP n'entre pas en collision avec la cabine du conducteur de la ramasseuse- hacheuse ou d'autres pièces de la machine.
  • Page 85 Mise en service – John Deere 11.2 Montage sur ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 6000 et 7000 11.3 Accouplement Avertissement ! - Accouplement Effet : danger de mort ou blessures graves. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et la machine lors de l'accouplement.
  • Page 86 Mise en service – John Deere EC500146 Fig. 48 • Avancer avec la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les équerres (6) passent derrière le tube transversal (1) de la console support de l'accessoire avant adapté au maïs. • S’assurer que les équerres (6) sont posées à plat derrière le tube transversal (1) de la console support de l'accessoire avant adapté...
  • Page 87 Mise en service – John Deere Accoupler l’entraînement 11.3.1 EC500136 Fig. 50 • Faire glisser le joint de cardan (2) sur la boîte de vitesses de l'accessoire avant adapté au maïs jusqu'à ce que la sécurité s'engage. • Faire glisser le joint de cardan (1) sur le maneton d'entraînement de la boîte de vitesses de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à...
  • Page 88 Mise en service – John Deere 11.3.2 Accoupler le système hydraulique et le système électrique Avertissement! - Raccordement de la conduite hydraulique Conséquence : graves blessures dues à la pénétration d'huile hydraulique sous la peau. • Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique de la ramasseuse- hacheuse, veiller à...
  • Page 89 Mise en service – John Deere EC500135_1 Fig. 51 Pour l'exploitation de l'accessoire avant adapté au maïs, un raccordement hydraulique à double effet est nécessaire côté ramasseuse-hacheuse. • Accoupler les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 90 Mise en service – John Deere 11.4 Montage sur ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 8000 et 9000 Avertissement ! - Risque de blessures dû aux mouvements inattendus lors de l'exploitation de la machine. Si l'électronique de la ramasseuse-hacheuse détecte un défaut lors de la détection automatique d'accessoire avant, il y a un risque de blessures à...
  • Page 91 Mise en service – John Deere Ramasseuse-hacheuse avec accouplement rapide d’accessoire avant EC500179 Fig. 54 Lors du soulèvement de l’accessoire avant avec le système hydraulique de la ramasseuse- hacheuse, le disque d'embrayage de l’accessoire avant passe devant le tourillon d'accouplement de la ramasseuse-hacheuse. •...
  • Page 92 Mise en service – John Deere 11.4.2 Accoupler le système hydraulique et le système électrique Attention ! - Encrassement de l'installation hydraulique Effet : dommages sur la machine • Pour réaliser ces accouplements, veiller à ce que les raccords rapides soient propres et secs.
  • Page 93 à ne pas dépasser la hauteur maxi admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, s'assurer que l'EasyCollect 450-2 FP, 600-2 FP et 750-2 FP n'entre pas en collision avec la cabine du conducteur de la ramasseuse- hacheuse ou d'autres pièces de la machine.
  • Page 94 Mise en service - New Holland 12.2 Montage sur une ramasseuse-hacheuse New Holland 12.3 Accouplement Avertissement ! - Accouplement Effet : danger de mort ou blessures graves. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et la machine lors de l'accouplement.
  • Page 95 Mise en service - New Holland EC500112 Fig. 57 • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de l’accessoire avant de sorte que le carter d'engagement (2) de la ramasseuse-hacheuse soit parallèle et devant le cadre adaptateur (4). • Abaisser le carter d'engagement de sorte que le logement (3) soit sous le tube support (1) de l'accessoire avant adapté...
  • Page 96 Mise en service - New Holland Accoupler l’entraînement 12.3.1 EC500136 Fig. 59 • Faire glisser le joint de cardan (2) sur la boîte de vitesses de l'accessoire avant adapté au maïs jusqu'à ce que la sécurité s'engage. • Faire glisser le joint de cardan (1) sur le maneton d'entraînement de la boîte de vitesses de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à...
  • Page 97 Mise en service - New Holland 12.3.2 Accoupler le système hydraulique et le système électrique Avertissement! - Raccordement de la conduite hydraulique Conséquence : graves blessures dues à la pénétration d'huile hydraulique sous la peau. • Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique de la ramasseuse- hacheuse, veiller à...
  • Page 98 Mise en service - New Holland ECFH0019 EC500220 Fig. 60 L’accessoire avant adapté au maïs est doté d'un accouplement rapide hydraulique. • Raccorder l'accouplement rapide hydraulique (1) aux raccords prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse. • Bloquer l'accouplement rapide hydraulique (1) avec le levier (5). •...
  • Page 99 Conduite et transport Conduite et transport Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine. • Il est interdit de se tenir sur la machine pendant le déplacement. •...
  • Page 100 Conduite et transport 13.1 Préparer la machine pour la circulation sur route EC500143 Fig. 61 : Condition préalable : • La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Pour le transport / la circulation sur route, l'accessoire avant adapté au maïs doit être relevé.
  • Page 101 Conduite et transport Avis Lors de l'entrée dans le champ, la garde au sol peut être trop faible. Pour garantir une garde au sol suffisante lors de l'entrée dans le champ, veuilez si nécessaire procéder comme suit : • S'assurer qu'aucune ligne aérienne ou autre obstacle ne se trouve au-dessus de la machine.
  • Page 102 Conduite et transport 13.2.1 Monter le châssis de transport EC500203 Fig. 64 Avant le montage du châssis de transport • Avant de monter le châssis de transport, amener l'interrupteur (1) vers le haut en position (I), voir chapitre Conduite et transport, « Raccorder le boîtier de commande ». –...
  • Page 103 Conduite et transport EC500193 Fig. 65 : Conditions préalables : – Le châssis de transport (1) se trouve sur un sol plat et horizontal. – L'accessoire avant adapté au maïs est monté sur la ramasseuse-hacheuse et se trouve en position de transport, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. –...
  • Page 104 Conduite et transport EC500195 Fig. 67 • Ouvrir entièrement le verrouillage (8) (position finale inférieure), voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. • Avancer lentement avec la ramasseuse-hacheuse. • Poser la pointe médiane (4) sur la tôle de protection (5). EC500196 Fig.
  • Page 105 Conduite et transport EC500198 Fig. 70 • Fermer le verrouillage (8) via l'actionnement du système hydraulique, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. • Vérifier si les boulons (10) du châssis de transport sont bien rentrés dans les alésages des poches de capture de l'accessoire avant. •...
  • Page 106 Conduite et transport EC500200 Fig. 72 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). Condition préalable : – La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». •...
  • Page 107 Conduite et transport 13.2.4 Activer la régulation de la pression d'appui sur les machines FP Pour la version John Deere EC500204 Fig. 73 La régulation de la pression d'appui peut être activée en mode route en actionnant la touche (3) sur le levier de conduite.
  • Page 108 Conduite et transport 13.2.5 Démonter le châssis de transport Avis Dégâts sur la machine suite au rabattement en position de travail lorsque le châssis de transport est monté Si l'accessoire avant adapté au maïs est rabattu en position de travail lorsque le châssis de transport est monté, la machine peut subir des dégâts.
  • Page 109 Conduite et transport EC500203 Fig. 76 Après le démontage du châssis de transport • Après avoir démonté le châssis de transport, amener l'interrupteur (1) vers le bas en position (II), voir chapitre Conduite et transport, « Raccorder le boîtier de commande ». –...
  • Page 110 Conduite et transport 13.3 Arrêter la machine Avis Dégâts sur la machine suite au fait que la machine est démontée de la ramasseuse- hacheuse lorsque le châssis de transport est monté Si l'accessoire avant adapté au maïs est désattelé de la ramasseuse-hacheuse lorsque le châssis de transport est monté, la machine peut subir des dégâts.
  • Page 111 Conduite et transport 13.4 Soulever la machine Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes ! •...
  • Page 112 Utilisation Utilisation 14.1 Conversion de la position de transport sur la position de travail Avertissement ! - Abaissement de la machine en position de travail Conséquence : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine. • Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine.
  • Page 113 Utilisation 14.1.2 Pieds d'appui à droite / gauche en position de transport Condition préalable : – La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir chapitre Sécurité, « Immobiliser et sécuriser la machine ». Sur les surfaces d'appui des pieds d'appui, il y a des repères qui indiquent le lieu de montage respectif du pied d'appui, «...
  • Page 114 Utilisation 14.1.3 Pivotement des parties latérales droite / gauche en position de travail EC500121 Fig. 82 Le déroulement du dépliage des parties latérales est prescrit par la commande hydraulique. Sur les machines EasyCollect de la série 450-2 FP, 600-2 FP et 750-2 FP, les parties latérales (1, 2) sont d'abord abaissées.
  • Page 115 Utilisation Pivoter les parties latérales Pivoter uniquement les parties latérales lorsque la ramasseuse-hacheuse est à l'arrêt. Pivoter les parties latérales au-dessus du système hydraulique de la ramasseuse-hacheuse. Pour ce faire : • Actionner la touche de commande de l’appareil de commande à double effet et la maintenir enfoncée jusqu'à...
  • Page 116 Utilisation 14.2 Utilisation Avertissement ! - Abaissement de la machine en position de travail Conséquence : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine. • Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. •...
  • Page 117 Utilisation 14.2.2 Réglage de l'accessoire avant adapté au maïs Remarque - Coupe propre • Il faudra ajuster la vitesse du collecteur de manière à obtenir une coupe propre de la matière récoltée. • La vitesse de conduite dépend en premier lieu du débit de la ramasseuse-hacheuse. •...
  • Page 118 Utilisation 14.2.3 Commande de la boîte de transmission principale (Claas, John Deere série 6000 et 7000) La commutation de la transmission principale permet de sélectionner différentes vitesses de l’accessoire avant. – Position L = faible vitesse – Position H = vitesse plus élevée EC500108_1 Fig.
  • Page 119 Utilisation Commande de la transmission d’entrée (Claas) 14.2.4 La commutation de la transmission d'entrée permet de sélectionner différentes vitesses. – Position I = faible vitesse – Position II = vitesse plus élevée EC400071 Fig. 86 Condition préalable : – La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir chapitre Sécurité, « Immobiliser et sécuriser la machine ».
  • Page 120 Utilisation 14.2.5 Régler la vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté au maïs (Claas) La vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté au maïs peut être réglée sur différentes valeurs via la commutation de la transmission d’entrée et de la boîte de transmission principale. Sur les types de ramasseuse-hacheuse Claas 493, 494, 496, 497, on peut régler 4 valeurs de vitesse de rotation.
  • Page 121 Utilisation 14.2.6 Régler la vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté au maïs (John Deere série 6000 et 7000) La vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté au maïs peut être réglée sur différentes valeurs via la commutation de la boîte de transmission principale. On peut régler 4 valeurs de vitesse de rotation via l’utilisation de la boîte à...
  • Page 122 Utilisation 14.2.7 Régler la vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté au maïs (John Deere série 8000 et 9000) Avis Sur les ramasseuses-hacheuses John Deere des séries 8000 et 9000, la vitesse de rotation autorisée de l'entraînement est de 300 tr/mn à 700 tr/mn. La vitesse de rotation de l'accessoire avant adapté...
  • Page 123 Utilisation 14.2.9 Commander l'identification de rangées (sur la version avec « identification de rangées ») L'utilisation de l’identification de rangées permet de guider automatiquement la ramasseuse- hacheuse entre 2 rangées de plantes à tige. EC903098 Fig. 88 Avis Identification incorrecte de rangées à cause de l'encrassement de la pointe médiane au niveau des ailettes de l'identification de rangées.
  • Page 124 Utilisation Pour ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 6000 et 7000. Le système « Direction automatique Row-Trak II de John Deere » prend en charge le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse entre 2 rangées de plantes à tige à l’aide des palpeurs de rangées sur l'accessoire avant adapté...
  • Page 125 Utilisation Pour les ramasseuse-hacheuse New Holland. Le « Système de guidage automatique entre les rangées New Holland pour les accessoires avant adaptés au maïs » prend en charge le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse entre 2 rangées de plantes à tige à l’aide des palpeurs de rangées sur l’accessoire avant adapté...
  • Page 126 Utilisation 14.2.10 Commander le suivi automatique actif des irrégularités du sol (pour la version avec « suivi automatique actif des irrégularités du sol ») L'utilisation du suivi automatique actif des irrégularités du sol garantit que la hauteur de coupe de l'accessoire avant reste toujours constante. EC500010 Fig.
  • Page 127 Utilisation Pour ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 7000. Avec le suivi automatique actif des irrégularités du sol, les palpeurs de sol palpent le sol sous l’accessoire avant. Les irrégularités du sol sont compensées dans le sens de la marche par la ramasseuse-hacheuse et transversalement au sens de la marche par le vérin hydraulique sur le cadre intermédiaire de l'accessoire avant.
  • Page 128 Utilisation Pour ramasseuses-hacheuses John Deere de la série 8000 et 9000. Avec le suivi automatique actif des irrégularités du sol, les palpeurs de sol palpent le sol sous l’accessoire avant. Les irrégularités du sol sont compensées par la ramasseuse-hacheuse. Avis Le suivi automatique des irrégularités du sol activé...
  • Page 129 Utilisation Pour les ramasseuse-hacheuse New Holland. Avec le suivi automatique actif des irrégularités du sol, les palpeurs de sol palpent le sol sous l’accessoire avant. Les irrégularités du sol sont compensées par la ramasseuse-hacheuse. Avis Le suivi automatique des irrégularités du sol activé maintient la hauteur des chaumes constante par rapport au sol (maximum env.
  • Page 130 Utilisation 14.3 De la position de travail à la position de transport Avis Avant le repliage en position de transport, il convient de désactiver l'entraînement. Le repliage de l'accessoire avant adapté au maïs ne pourra avoir lieu qu'à entraînement entièrement immobilisé.
  • Page 131 Utilisation EasyCollect 750-2 FP EC500144 Fig. 100 : Pour assurer que la hauteur maximale autorisée de 4 m n'est pas dépassée pour l'EasyCollect 750-2 : • Abaisser l'accessoire avant avec le mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que la cote de X = 250 mm soit atteinte, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 132 Utilisation 14.3.2 Monter la protection des côtés droit et gauche EC50044_1 Fig. 101 • Introduire les deux vis à six pans (1) au niveau des tôles d'appui (2) de la partie latérale dans les alésages des pointes (3) (côté gauche et droit de la machine). •...
  • Page 133 Utilisation 14.3.4 Sur les côtés droit et gauche, raccorder les feux clignotants et de position Pour la version adaptation Claas (sans version « Identification de rangées ») EC500045_1 Fig. 103 • Brancher le câble de raccordement (2) des feux clignotants et de position (1) dans la prise correspondante (3) sur la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 134 Utilisation 14.4 Démontage de la machine : Danger! - Mouvement inattendu de la machine Effet : Danger de mort, blessures graves • Personne ne doit se trouver entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. • Lors du pivotement de la machine de la position de transport en position de travail et inversement, le séjour dans la zone de pivotement est défendu.
  • Page 135 Utilisation EC500165 Fig. 106 Pour que la ramasseuse-hacheuse puisse recevoir l'accessoire avant adapté au maïs, il faut que la hauteur des éléments de logement sur la ramasseuse-hacheuse et sur l'accessoire avant adapté au maïs soit identique. Pour ce faire, on peut bloquer les pieds d'appui arrière différemment en fonction du diamètre des pneus lors de leur dépose avec des goujons enfichables à...
  • Page 136 Utilisation 14.5 Démontage de la machine pour adaptation sur les ramasseuses-hacheuses Claas 14.5.1 Désaccoupler le système hydraulique et le système électrique Attention ! - Risque d’accident et d’endommagement ! Poser les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur l’accessoire avant adapté...
  • Page 137 Utilisation 14.5.2 Désaccouplement Conditions préalables : – La ramasseuse-hacheuse est immobilisée et sécurisée, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. – Les pieds d'appui se trouvent en position support. EC500128 Fig. 109 • Démonter la goupille pliante (5) et pivoter le levier (6) vers l’extérieur. •...
  • Page 138 Utilisation 14.5.3 Pour la version à arbre à cardan (par ex. type 491 et 492) EC400085 Fig. 110 • Ouvrir la tôle de protection (9). • Déposer le joint de cardan (11) de la boîte de vitesses de l’accessoire avant adapté au maïs.
  • Page 139 Utilisation Démontage de la machine en cas d’adaptation aux ramasseuses-hacheuses John Deere 14.6 de la série 6000 et 7000 14.6.1 Désaccoupler le système hydraulique et le système électrique Attention ! - Risque d’accident et d’endommagement ! Poser les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur l’accessoire avant adapté...
  • Page 140 Utilisation 14.6.2 Désaccouplement Conditions préalables : – La ramasseuse-hacheuse est immobilisée et sécurisée, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. – Les pieds d'appui se trouvent en position support. EC500137 Fig. 113 : • Ouvrir la tôle de protection (10). •...
  • Page 141 Utilisation EC500138 Fig. 114 Déverrouiller les boulons de verrouillage (1). Pour ce faire, au niveau de l’engagement de la ramasseuse-hacheuse des deux côtés de la machine : • Démonter la goupille pliante (3). • Pivoter la vis (2) de la pos. II à la pos. I. •...
  • Page 142 Utilisation Démontage de la machine en cas d’adaptation aux ramasseuses-hacheuses John Deere 14.7 de la série 8000 et 9000 14.7.1 Désaccoupler le système hydraulique et le système électrique Attention ! - Risque d’accident et d’endommagement ! Poser les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur l’accessoire avant adapté...
  • Page 143 Utilisation Désaccoupler l’accessoire avant 14.7.2 Conditions préalables : – La ramasseuse-hacheuse est immobilisée et sécurisée, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. – Les pieds d'appui se trouvent en position support. Sur une ramasseuse-hacheuse avec la version arbre à cardan : –...
  • Page 144 Utilisation 14.8 Démontage de la machine pour adaptation sur les ramasseuses-hacheuses New Holland 14.8.1 Désaccoupler le système hydraulique et le système électrique Attention ! - Risque d’accident et d’endommagement ! Poser les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur l’accessoire avant adapté...
  • Page 145 Utilisation 14.8.2 Désaccouplement Conditions préalables : – La ramasseuse-hacheuse est immobilisée et sécurisée, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse. – Les pieds d'appui se trouvent en position support. ECFH0004_1 Fig. 119: • Déposer l'arbre à cardan (1) du maneton d'entraînement de l'engrenage de la ramasseuse- hacheuse.
  • Page 146 Utilisation 14.9 Déposer la machine et la parquer avec les appuis (sur la version avec appuis) Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : Danger de mort, blessures graves • Aucune personne ne doit se trouver entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. •...
  • Page 147 Utilisation 14.9.1 Pieds d'appui à droite / gauche en position de transport Fig. 122 Pieds d'appui à l'arrière à droite / gauche : • Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui arrière (4) hors du guidage. •...
  • Page 148 Utilisation 14.9.3 Monter l'appui de la console EC500153_1 Fig. 124 • Glisser la console arrière pied d'appui (1) dans le logement arrière pied d'appui (3) et bloquer à l’aide de l’axe embrochable (5). • Glisser la console avant pied d'appui (2) dans le logement avant pied d'appui (4) et bloquer à...
  • Page 149 Utilisation 14.9.4 Monter l'appui latéral EC500154 Fig. 125 • Insérer le logement inférieur (2) du support latéral (1) dans la pointe (3) sur le cadre latéral (sur les deux côtés de la machine). • Soulever le support latéral (1), glisser le profilé supérieur (4) au-dessus de la console avant et arrière (5) et bloquer à...
  • Page 150 Utilisation 14.9.5 Régler l'appui latéral arrière EC500155 Fig. 126 Afin que l’accessoire avant adapté au maïs stocké sur pieds d'appui puisse être pris en charge par la ramasseuse-hacheuse, la hauteur du logement sur la ramasseuse-hacheuse et la hauteur du logement sur l’accessoire avant adapté au maïs doivent être identiques. Pour ce faire, il est possible de régler la hauteur et l’inclinaison des pieds d'appui.
  • Page 151 Utilisation 14.9.6 Déposer l'accessoire avant ATTENTION ! - Risque de basculement L’accessoire avant déposé peut basculer. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. • N’abaisser la machine en position de transport avec les appuis que sur un support plan et ferme (béton/pavage).
  • Page 152 Réglages Réglages DANGER! - Lors de travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Effet : Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact. •...
  • Page 153 Réglages Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire (EasyCollect 600-2 FP, 750-2 FP) 15.1.1 Selon les conditions de récolte, l'inclinaison des étriers tubulaires peut être réglée. Ainsi par exemple, l'étrier tubulaire peut être incliné légèrement vers l'avant pour presser les plantes à couper un peu dans le peuplement.
  • Page 154 Réglages Régler la pression de contact des étriers tubulaires Si les étriers tubulaires claquettent pendant le transport sur route, changer la pression de contact pour résoudre ce problème. Si la pression de contact des étriers tubulaires est changée en position de transport, l'inclinaison des étriers tubulaires change également.
  • Page 155 Réglages Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire (EasyCollect 450-2 FP) 15.1.2 Selon les conditions de récolte, l'inclinaison des étriers tubulaires peut être réglée. Ainsi par exemple, l'étrier tubulaire peut être incliné légèrement vers l'avant pour presser les plantes à couper un peu dans le peuplement.
  • Page 156 Réglages 15.2 Régler le rouleau du déflecteur (pour la version sans châssis de transport) 15.3 Réglage du rouleau du déflecteur EC500024 Fig. 133 Le rouleau du déflecteur (1) est monté en série sur la position I. Le rouleau du déflecteur peut être adapté...
  • Page 157 Réglages 15.5 Réglage du séparateur de plantes ATTENTION Dommages sur le machine dus au déplacement du séparateur de plantes ! Lorsque le châssis de transport est monté, le séparateur de plantes peut entrer en collision avec des pièces de la machine. Si le séparateur de plantes est trop bas, il entre en collision avec le cadre du châssis.
  • Page 158 Réglages 15.6 Adapter la hauteur du transporteur étoilé au champ de maïs Les transporteurs étoilés poussent encore plus la matière récoltée et améliorent donc le flux du fourrage vers les rouleaux d'engagement de la ramasseuse-hacheuse, notamment pour les maïs courts. Sur des maïs extrêmement hauts, il peut toutefois être avantageux de remplacer le segment de transporteur étoilé...
  • Page 159 Réglages Pour la version avec cadre pendulaire sur l’accessoire avant et sans « suivi automatique actif des irrégularités du sol » 15.7 Régler le mouvement pendulaire de l'accessoire avant L'accessoire avant peut s'adapter au relief du sol du champ par les mouvements pendulaires. L'accessoire avant s'aligne continuellement en hauteur par rapport au sol via les patins.
  • Page 160 Réglages EC400110_2 Fig. 138 Si l'accessoire avant réalise des mouvements pendulaires insuffisants ou trop importants, il est possible de régler la force des ressorts pendulaires (1) avec laquelle l'accessoire avant résiste au mouvement pendulaire. À cet effet, des deux côtés de la machine : •...
  • Page 161 • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie...
  • Page 162 (à l'intérieur) et le nettoyer, le cas échéant. Accouplement Contrôler l'usure de l'accouplement. Installation hydraulique Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Lubrification de la machine selon le plan de lubrification...
  • Page 163 Maintenance Intervalle de maintenance Travaux de maintenance Pour la version « Châssis de transport » : Resserrer les écrous de roue, voir chapitre Maintenance « Resserrer les écrous de roue » Contrôler visuellement l'absence de coupures et de déchirures sur les pneus, voir chapitre Maintenance « Contrôler visuellement les pneus »...
  • Page 164 Maintenance 16.4 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. 16.4.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à...
  • Page 165 Maintenance 16.4.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin A = Taille du filetage Couple de serrage en Nm (sauf (La classe de résistance figure sur la tête indication contraire) de la vis) Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5...
  • Page 166 Maintenance 16.4.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses Le tableau n'est valable que pour les vis obturatrices à six pans mâle en combinaison avec une bague d'étanchéité en cuivre et pour les soupapes de purge en laiton avec une bague d’étanchéité...
  • Page 167 Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Seules les pièces de rechange originales KRONE sont autorisées comme conduites de remplacement car celles-ci sont conformes aux exigences techniques du fabricant.
  • Page 168 Maintenance 16.6 Transmission d'entrée Pour la variante adaptation Claas Remarque Contrôler le niveau d'huile, faire l’appoint d’huile et vidanger l’huile en position huile de la transmission. EC400099_1 Fig. 139 Vis de remplissage / Orifice de remplissage Vis de vidange Vis de contrôle / Orifice de contrôle Tôle de protection •...
  • Page 169 Maintenance Pour les variantes adaptation John Deere et adaptation New Holland Remarque Contrôler le niveau d'huile, faire l’appoint d’huile et vidanger l’huile en position huile de la transmission. EC500109_1 Fig. 140 Vis de contrôle / Orifice de contrôle Vis de vidange •...
  • Page 170 Maintenance 16.7 Boîte de transmission principale Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'accessoire avant est sur une surface horizontale ! EC500050_1 Fig. 141 Vis de remplissage / Orifice de Vis de vidange remplissage Vis de contrôle / Orifice de contrôle •...
  • Page 171 Maintenance 16.8 Boîte du collecteur Remarque Contrôler le niveau d'huile et ajouter de l'huile lorsque l'engrenage se trouve en position verticale en position de transport de l'accessoire avant ! Vidanger l'huile lorsque l'engrenage se trouve en position horizontale en position de travail de l'accessoire avant ! EC500052_1 Fig.
  • Page 172 Maintenance Vidange de l'huile : Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié. • Démonter les tôles de protection. • Amener les collecteurs en position de travail et s'assurer que les boîtes du collecteur se trouvent en position horizontale. • Dévisser les vis de vidange (2, 3) et vidanger l'huile. •...
  • Page 173 Maintenance 16.9 Engrenage intermédiaire Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'accessoire avant (collecteur) est sur une surface horizontale ! EC500053_2 Fig. 143 Vis de remplissage/orifice de remplissage Vis de vidange Vis de contrôle / alésage de contrôle Tôle de protection •...
  • Page 174 Maintenance 16.10 Boîte des rouleaux Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'accessoire avant (collecteur) est sur une surface horizontale ! EC500054_1 Fig. 144 Vis de contrôle / alésage de contrôle Vis de vidange •...
  • Page 175 Maintenance 16.11 Contrôle et réglage de la tension du collecteur DANGER! – Mouvements inattendus de la machine ! Conséquence : Danger de mort, blessures graves Pour effectuer les travaux de contrôle et de réglage, amener l'accessoire avant en « position champ »...
  • Page 176 Maintenance EasyCollect 450-2 EC500077_1 Fig. 146 16.11.3 Vérification de la précontrainte du collecteur Remarque Vérifier la précontrainte du collecteur au bout des 10 premières heures de fonctionnement du collecteur, ensuite toutes les 50 heures. • Démonter la tôle de capotage (1). •...
  • Page 177 Maintenance 16.11.5 Contrôler la Fonction de Tension du Collecteur • L'arête (6) du guidage de ressort doit se trouver entre les marquages (7, 8). • Le cas contraire, régler la fonction de tension du collecteur. 16.11.6 Régler la fonction de tension du collecteur •...
  • Page 178 Maintenance 16.12 Réglage du racloir Remarque L'écart entre le dos du collecteur (2) et le racloir (1) ne doit pas dépasser la cote « a » = 3 mm. EC500064_1 Fig. 147 • Desserrer légèrement les raccords à vis (3) et pousser le racloir (1) en direction du dos du collecteur (2).
  • Page 179 Maintenance Fentes des racloirs sur le transporteur étoilé : EC500092_2 Fig. 149 Les racloirs (2) doivent être centrés par rapport aux transporteurs étoilés (1). L'écart entre le racloir supérieur et le couvercle du transporteur étoilé (5) doit être égal à d=2,5 mm.
  • Page 180 Maintenance 16.14 Changement des pointes Le remplacement des pointes dans les bras est décrit ci-après, le remplacement de la pointe médiane et des pointes latérales est similaire. EC500061_2 Fig. 151 • Débrancher le capteur pour la détection de rangées (uniquement sur la pointe médiane) du faisceau de câbles.
  • Page 181 Maintenance EC500078 Fig. 153 16.15.1 Réglage des pointes latérales Le réglage de la hauteur des pointes latérales (a) s'effectue via la vis (1). Pour ce faire : • Desserrez le contre-écrou (2). • Régler la hauteur des pointes via la vis (1) •...
  • Page 182 Maintenance 16.16 Montage et démontage de l'étrier de guidage sur le support de pointe Lors de l'utilisation avec du maïs versé, il peut être utile de démonter les étriers de guidage (1, 2, 3, 4). Ceci améliore le flux du fourrage vers la ramasseuse-hacheuse. L'étrier de guidage (4) est fourni en pièce détachée et peut si nécessaire être monté.
  • Page 183 Maintenance 16.17 Modifier le support de pointes pour les espacements des rangées spéciaux Afin que l’accessoire avant adapté au maïs atteigne un résultat de réception optimal même en cas d’écarts entre les rangées spéciaux (par ex. écart entre les rangées de 70 cm), il est possible de monter les pointes de rangées extérieures à...
  • Page 184 Maintenance 16.18 Dégager l'accouplement à cliquet en étoile sur l'arbre à cardan Si un accouplement à cliquet en étoile a déclenché pendant le travail sur la double articulation pour cause de surcharge, procéder comme suit : • Immédiatement arrêter l'entraînement de l'accessoire avant de la ramasseuse-hacheuse, voir la notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 185 Maintenance 16.19 Remplacement des lames DANGER ! - Risque de coupures dû aux couteaux tranchants ! De graves blessures peuvent être causées, en particulier aux mains. • Pour tous les travaux sur le collecteur, portez des gants de protection pour éviter des coupures causées par les lames.
  • Page 186 Maintenance Remplacement de la lame courbe extérieure EC500066_1 Fig. 158 • Démonter les vis à six pans (2) puis extraire la lame courbe extérieure (1) par l'avant. • Mettre une lame courbe neuve (1) en place puis la fixer au moyen des vis à six pans (2). Remplacement de la lame étagée EC500067_1 Fig.
  • Page 187 Maintenance 16.19.2 Changer les lames de coupe Remarque Lors du remplacement, tenez compte du sens de coup sur les côtés droit/gauche! EC500068_4 Fig. 160 • Amener le couteau de coupe (4) à remplacer dans la zone droite à l'avant sur la machine en inversant la machine.
  • Page 188 Maintenance EC500187 Fig. 161 • Taper sur le couteau de coupe (1) en dehors de la douille à collerette et le retirer vers le bas. • Introduire le nouveau couteau de coupe et l'enfoncer d'en bas dans la douille à collerette. •...
  • Page 189 Maintenance 16.19.3 Changement des lames de raclage Fig. 162: • Dévissez deux vis six pans (2) et démontez les lames de raclage (1). • Le montage des nouvelles lames de raclage (1) a lieu dans l'ordre inverse du démontage. Remarque La lame de raclage doit être réglée de sorte qu'elle touche le collecteur.
  • Page 190 Maintenance 16.21 Contrôler / régler l'écart entre rouleau de guidage en bas et rail de guidage L'écart entre rouleau de guidage en bas et rail de guidage permet de régler la pression d'appui du collecteur sur les couteaux étagés. Contrôler et préparer le rouleau de guidage en bas EC500212 Fig.
  • Page 191 Maintenance Régler l'écart entre rouleau de guidage en bas et rail de guidage EC500214 Fig. 166 : • Desserrer les vis (1). • Insérer une tôle d'écartement (2) entre le rail d'usure (3) et le cadre supérieur. • Serrer les vis (1). EC500217 Fig.
  • Page 192 Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. En présence de coupures ou de déchirures sur le pneu, demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou remplacer le pneu. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir chapitre Maintenance, «...
  • Page 193 Maintenance – Lubrification Maintenance – Lubrification 17.1 Consignes de sécurité spéciales Avertissement ! – Lors de travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. •...
  • Page 194 Maintenance – Lubrification 17.2 Plan de lubrification • Appliquer du lubrifiant aux points de lubrification mentionnés ci-après, et au bout du nombre d’heures de fonctionnement indiqué. 50 h 50 h 50 h 50 h 50 h 250 h 250 h 250 h 250 h 50 h...
  • Page 195 Maintenance – Lubrification 250 h 50 h 50 h 50 h 50 h 50 h EC500022_5 Fig. 170 :...
  • Page 196 Maintenance – Lubrification Claas et John Deere 250 h 250 h EC500130_1 Fig. 171...
  • Page 197 Maintenance – Lubrification Pour la version « châssis de transport » 50 h EC500189 Fig. 172...
  • Page 198 Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la...
  • Page 199 Avant le début de la nouvelle saison Avant le début de la nouvelle saison 19.1 Consignes de sécurité spéciales DANGER! - Lors de travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Effet : Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
  • Page 200 Avant le début de la nouvelle saison 19.2 Marche d'essai Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ou des interventions techniques. Effet : danger de mort ou blessures graves • La machine doit se trouver en position de travail •...
  • Page 201 Élimination de la machine Élimination de la machine 20.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
  • Page 202 Index Commander le suivi automatique actif des irrégularités du sol ........129 Accoupler l’entraînement ......89, 92, 98 Commander l'identification de rangées ... 125 Accoupler l’entraînement type 491, type 492 ..82 Comportement à adopter en cas de situations Accoupler la machine de manière sûre ....17 dangereuses et d'accidents ......
  • Page 203 Réglages ............158 machine ............18 Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire Modifier le support de pointes pour les (EasyCollect 450-2 FP) ........ 161 espacements des rangées spéciaux .... 191 Régler l’inclinaison de l’étrier tubulaire Montage et démontage de l'étrier de guidage sur (EasyCollect 600-2 FP, 750-2 FP) ....
  • Page 204 Régler la vitesse de rotation de l'accessoire avant Système hydraulique ........174 adapté au maïs (John Deere série 8000 et 9000) ............. 124 Tableau de maintenance ......... 169 Régler l'appui latéral arrière ......156 Terme ..............9 régler le mouvement pendulaire de l'accessoire avant .............
  • Page 206 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Easycollect 600-2 fpEasycollect 750-2 fp