Télécharger Imprimer la page
Krone EasyCollect 6000 FP Notice D'utilisation D'origine
Krone EasyCollect 6000 FP Notice D'utilisation D'origine

Krone EasyCollect 6000 FP Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour EasyCollect 6000 FP:

Publicité

Liens rapides

EasyCollect 6000
< v > T - T y p 1 < / v >
< v > T - T y p 2 < / v > < / v >
< v > T - T y p 3 < / v > < / v >
< v > T - T y p 4 < / v > < / v >
< v > T - T y p 5 < / v > < / v >
(< v > T - a b M a s c h . - N r . < / v >
à partir du n°
N° de
< v > T - B e s t e l l - N r . < / v >
commande< / v >
< v > B - T i t e l b i l d < / v >
Mâchoire à maïs
FP< / v >
machine< / v >
: 798 561)
: 150 000 055 03 fr
< v > T - T y p 6 < / v > < / v >
< v > T - T y p 7 < / v > < / v >
< v > T - T y p 8 < / v > < / v >
< v > T - T y p 9 < / v > < / v >
< v > T - T y p 1 0 < / v > < / v >
< / v >
19.04.2010

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone EasyCollect 6000 FP

  • Page 1 Mâchoire à maïs < v > T - T y p 1 < / v > EasyCollect 6000 FP< / v > < v > T - T y p 6 < / v > < / v > < v > T - T y p 2 < / v > < / v > <...
  • Page 2 Pos : 2 /BA/Vor wort/Sehr geehrter Kunde @ 0\mod_1195626300326_64.doc @ 903 Cher client, cliente, chère Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que vous venez d'acheter. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine.
  • Page 3 Avant-propos Pos : 4 /BA/Inhalts verz eichnis Spr ac henneutr al @ 10\mod_1221574899104_0.doc @ 135493 Avant-propos ............................7 Introduction ............................. 8 But d'utilisation ........................... 8 Validité ............................... 8 2.2.1 Interlocuteur ........................... 8 Identification ............................9 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ......... 9 Utilisation conforme .........................
  • Page 4 Avant-propos 4.7.2 Types 493 et 494 ......................... 35 4.7.3 Raccordement des conduites hydrauliques ................. 37 Démontage de la machine : ......................39 4.8.1 Types 491 et 492 ......................... 41 4.8.2 Types 493 et 494 ......................... 42 Mise en service – John Deere ......................43 Points d'accrochage.........................
  • Page 5 Avant-propos Réglages ..............................78 Réglage des patins .......................... 79 Réglage du séparateur de plantes ....................79 Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (CLAAS) ............80 Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (John Deere) ............ 81 Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (New Holland) ..........82 9.5.1 Type FX (38, 48, 58) ........................
  • Page 6 Avant-propos 10.14 Montage et démontage des doigts d’introduction sur le support de pointe ....... 111 10.15 Remplacement des lames ......................112 10.15.1 Changer les lames courbes et étagées ................. 112 10.15.2 Changer les lames de coupe ....................115 10.15.3 Changement des lames de raclage ..................116 10.15.4 Changement des segments du dispositif de nettoyage ............
  • Page 7 Pos : 6.2 /BA/Vor wort/Vorsätz e/Verehrter Kunde M aisgebiss @ 15\mod_1232634092971_64.doc @ 175230 Cher client, Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant cette mâchoire à maïs. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
  • Page 8 Pos : 8.3 /BA/Ei nleitung/Vorsätze/Ver wendungsz wec k Eas yColl ect 6000 F P @ 15\mod_1233144092929_64.doc @ 179518 La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 FP est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur à monter sur la ramasseuse-hacheuse et servant à récolter le maïs et d'autres plantes fourragères à...
  • Page 9 Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 10 Pos : 8.12.2 /BA/Einl eitung/Bes ti mmungsgemäßer Gebrauc h/Vors ätz e/Eas yC ollect 6000 FP @ 16\mod_1233144324085_64.doc @ 179587 La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 (FP) de Krone ne doit être rapportée que sur des véhicules porteurs pour lesquels le cadre adaptateur approprié a été homologué (respecter le permis d'exploitation du véhicule porteur).
  • Page 11 Introduction Pos : 8.17 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/K-O/Mas chi nenübersicht @ 0\mod_1195565731130_64.doc @ 553 Aperçu de la machine Pos : 8.18 /WHB/Allgemeines/Eas yColl ect 6000 FP/Eas yC ollect FP Voransic ht @ 16\mod_1235645739337_64.doc @ 199942 Vue de face de EasyCollect WHBEC0080 Fig.
  • Page 12 Introduction Pos : 10 /BA/Di es e Seite is t bewusst freig elass en worden. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 11 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 13 Sécurité Pos : 12.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.doc @ 633 Sécurité Pos : 12.2 /BA/Sicher heit/Kennz eic hnung von Hi nweis en in der Betriebsanlei tung Ei nführ ungstext @ 0\mod_1195637804826_64.doc @ 1096 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation Les consignes de sécurité...
  • Page 14 Sécurité Pos : 12.6.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifi kati on und-Sc hul ung @ 0\mod_1195639383185_64.doc @ 1134 3.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
  • Page 15 Sécurité Pos : 12.6.5 /BA/Sicherheit/Sic her hei ts- und U nfall ver hütungs-Vorschriften M aisgebiss @ 15\mod_1232692324226_64.doc @ 175536 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'utilisation, respectez les directives générales en matière de sécurité...
  • Page 16 Pos : 12.6.7 /BA/Sicherheit/Angebaute Ger äte/Ger äte angebaut Maisg ebis s Z usatz Eas yColl ect 6000 F P @ 16\mod_1233145266116_64.doc @ 179680 Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs (EasyCollect 6000 FP) doit être obligatoirement en position de transport. Fixer les toiles de protection avec les bavettes à...
  • Page 17 Sécurité Pos : 12.6.9 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetri eb Vorsätz e/F eldhäc ksler @ 13\mod_1225450981661_64.doc @ 156339 Utilisation de la prise de force N'utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! Le tube protecteur et les entonnoirs de protection de l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
  • Page 18 Sécurité Pos : 12.6.12 /BA/Sic herheit/H ydrauli kanl age F eldhäc ksl er @ 0\mod_1195646239935_64.doc @ 1287 Installation hydraulique L'installation hydraulique est sous pression ! Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au circuit hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, veillez bien à...
  • Page 19 ! Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité ! Pos : 12.6.15 /BA/Sic herheit/Wartung/Wartung Z usatz Schneidwekz eug e @ 12\mod_1224578273531_64.doc @ 151589 Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié...
  • Page 20 Sécurité Pos : 12.6.17 /BA/Sic herheit/Eigenmäc htiger U mbau und Ers atz teil hers tell ung @ 1\mod_1201937705539_64.doc @ 55743 Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu'après concertation avec le fabricant.
  • Page 21 3.10 Introduction L'accessoire avant KRONE est équipé de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine, et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine.
  • Page 22 Sécurité Pos : 12.12 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Lage der Sic her hei tsaufkl eber an der M asc hine @ 0\mod_1195634967326_64.doc @ 1018 3.12 Position des autocollants de sécurité sur la machine Pos : 12.13 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Vors ätz e/Eas yCollect 6000_7500_9000 @ 39\mod_1268659992019_64.doc @ 360624 EC200021_3 Fig.
  • Page 23 Sécurité Danger dû à la rotation de la vis. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces N° de réf. 939 520 1 (2x) peuvent être en mouvement. N° de réf. 942 196-1 (2x) 939 520-1 942 196 -1 Ne séjournez jamais dans la...
  • Page 24 Sécurité Pos : 12.15 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Lage der allgemeinen Hinweisaufkl eber an der M asc hine @ 0\mod_1195635067920_64.doc @ 1037 3.13 Position des panneaux d'avertissement généraux sur la machine Pos : 12.16 /BA/Sic herheit/Aufkleber/Vors ätz e/Hinweis aufkleber Eas yC ollec t 6000 F P @ 39\mod_1268138784042_64.doc @ 358149 EC200022_1 Fig.
  • Page 25 Sécurité 939 278 -2 Vor der Erstinbetriebnahme und 1x j ährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gel üftet werden El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campa ñ a de trabajo. La s écurité...
  • Page 26 Sécurité Pos : 12.18 /BA/Sic herheit/N ac hbestellung/ Anbring ung Aufkleber @ 0\mod_1195637337107_64.doc @ 1077 3.13.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé (voir chapitre "...
  • Page 27 à ne pas dépasser la hauteur maximale admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, veillez à ce que EasyCollect 6000 FP n'entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d'autres pièces de la machine.
  • Page 28 Mise en service -CLAAS Pos : 14.5 /WHB/Übersc hriften 2/A-E/Ansc hlag punkte @ 7\mod_1216717518036_64.doc @ 106548 Points d'accrochage Pos : 14.6 /BA/Inbetriebnahme/Vorsätze/Ansc hlag punkte Gefahrhi nweis @ 12\mod_1224668106422_64.doc @ 152417 Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes !
  • Page 29 CLAAS de la série Jaguar 8xx et 9xx. La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP de Krone sert à récolter le maïs et d'autres plantes fourragères à tiges indépendamment des rangées.
  • Page 30 Mise en service -CLAAS Pos : 14.19 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/Vor ber eitungen am F eldhäc ksl er (T yp 493;494) T 1 @ 16\mod_1233155430788_64.doc @ 180074 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse (types 493 et 494) Fig. 9 •...
  • Page 31 à maïs en position route. C'est pourquoi il convient de monter des phares supplémentaires sur la cabine. Ces phares supplémentaires peuvent être commandés avec le jeu d'accessoires Krone « Phares » (20 093 266 0). 500 - 700 EC200585 Fig.
  • Page 32 Mise en service -CLAAS Pos : 14.24 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/Vor bereitung am Eas yColl ect 6000 F P @ 16\mod_1233155820835_64.doc @ 180122 4.6.1 Préparatifs au niveau de EasyCollect Fig. 12 • Démonter les crochets de fermeture (1) des logements (2) inférieurs et les mettre de côté pour le montage ultérieur.
  • Page 33 Mise en service -CLAAS Pos : 14.27 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Ankuppel n @ 16\mod_1233156207726_64.doc @ 180142 Accouplement Pos : 14.28 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/T ype 491,492 @ 16\mod_1235567555854_64.doc @ 198946 4.7.1 Types 491 et 492 Pos : 14.29 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/Ankuppeln CLAAS T ype 491,492 T 1 @ 16\mod_1233156349288_64.doc @ 180167 ECF00003_2 Abb.
  • Page 34 Mise en service -CLAAS Pos : 14.31 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/Ankuppeln CLAAS T 2 T ype 491/492 @ 16\mod_1233156759695_64.doc @ 180190 Fig. 14: • Replier le recouvrement de protection (9). • Faire glisser le joint de cardan (10) sur le maneton d'entraînement de la ramasseuse- hacheuse jusqu'à...
  • Page 35 Mise en service -CLAAS Pos : 14.33 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/T ype 493,494 @ 16\mod_1235567636385_64.doc @ 199060 4.7.2 Types 493 et 494 Pos : 14.34 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/Ankuppeln CLAAS T ype 493,494 T1 @ 16\mod_1235568125104_64.doc @ 199087 ECF00023 Fig.
  • Page 36 Mise en service -CLAAS Pos : 14.36 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/Ankuppeln CLAAS T ype 493,494 T3 @ 16\mod_1233156794866_64.doc @ 180213 Fig. 17 • Monter la protection (9) sur l'engrenage (11) et le support (12) via l'arbre à cardan (10). Pos : 14.37 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 37 Mise en service -CLAAS Pos : 14.38 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Anschl uss der H ydrauli kleitungen @ 0\mod_1199777037794_64.doc @ 34242 4.7.3 Raccordement des conduites hydrauliques Pos : 14.39 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/Anschl uss der H ydrauli kleitungen Vors atzger äte/F eldhäc ksler @ 15\mod_1232703918429_64.doc @ 175903 Avertissement ! - Raccordement de la conduite hydraulique Effet : graves blessures dues à...
  • Page 38 Mise en service -CLAAS Pos : 14.43 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/H ydrauli k/Bel euc htung ansc hließ en Bil d C LAAS @ 16\mod_1233218818751_64.doc @ 180236 ECF00006 Fig. 18 Pos : 14.44 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/H ydr auli k/Beleuchtung ans chli eßen T ext Claas/JohnD eere/N ewH olland @ 16\mod_1233242722735_64.doc @ 181393 Le fonctionnement de la mâchoire à...
  • Page 39 Mise en service -CLAAS Pos : 14.47 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abbau der M asc hine @ 3\mod_1204792387824_64.doc @ 73243 Démontage de la machine : Pos : 14.48 /BA/Sic herheit/Vors ätze/M asc hine abstellen M aisgebiss @ 15\mod_1232951059911_64.doc @ 176602 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures graves •...
  • Page 40 Mise en service -CLAAS Pos : 14.52 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /CLAAS/Abbau T2 Bil d Eas yC ollecct 6000 F P C LAAS @ 16\mod_1233220219157_64.doc @ 180281 ECF00009 Fig. 20 Pos : 14.53 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/Ac htung U nfall- und Besc hädigungsgefahr! Hydrauli kleitung @ 15\mod_1232700232445_64.doc @ 175769 Attention ! - Risque d'accident et d'endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques (1) et la ligne de branchement électrique (2,3) sur la mâchoire à...
  • Page 41 Mise en service -CLAAS Pos : 14.57 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/T ype 491,492 @ 16\mod_1235567555854_64.doc @ 198946 4.8.1 Types 491 et 492 Pos : 14.58 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /CLAAS/Abbau T3 Bil d T yp 491,492 Eas yC ollecc t 6000 FP CLAAS @ 16\mod_1233220936860_64.doc @ 180350 ECF00010_2 Fig.
  • Page 42 Mise en service -CLAAS Pos : 14.62 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/C LAAS/T ype 493,494 @ 16\mod_1235567636385_64.doc @ 199060 4.8.2 Types 493 et 494 Pos : 14.63 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /CLAAS/Abbau T4 Bil d Eas yC ollect F P @ 16\mod_1233221331532_64.doc @ 180397 ECF00010_2 Fig.
  • Page 43 à ne pas dépasser la hauteur maximale admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, veillez à ce que EasyCollect 6000 FP n'entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d'autres pièces de la machine.
  • Page 44 Mise en service – John Deere Pos : 16.5 /WHB/Übersc hriften 2/A-E/Ansc hlag punkte @ 7\mod_1216717518036_64.doc @ 106548 Points d'accrochage Pos : 16.6 /BA/Inbetriebnahme/Vorsätze/Ansc hlag punkte Gefahrhi nweis @ 12\mod_1224668106422_64.doc @ 152417 Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes !
  • Page 45 Pos : 16.16 /BA/Ei nlei tung/Vors ätz e/Ver wendungsz wec k Eas yC ollect 6000 FP JD @ 16\mod_1233293495691_64.doc @ 181610 La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP de Krone est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné uniquement au montage sur les types de ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 6xxx et 7xxx (6610, 6710, 6810, 6910, 6650, 6750, 6850, 6950 et 7200, 7300,...
  • Page 46 à maïs en position route. C'est pourquoi il convient de monter des phares supplémentaires sur la cabine. Ces phares supplémentaires peuvent être commandés avec le jeu d'accessoires Krone « Phares » (20 093 266 0). 500 - 700 EC200585 Fig.
  • Page 47 Mise en service – John Deere Pos : 16.23 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Ankuppel n @ 16\mod_1233156207726_64.doc @ 180142 Accouplement Pos : 16.24 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/J ohnD eere/Ankuppel n J ohn D eere T1 @ 16\mod_1233240297907_64.doc @ 181252 Fig. 27 •...
  • Page 48 Mise en service – John Deere ECF00124 Fig. 29 • Faire glisser le joint de cardan (2) sur l'engrenage de la mâchoire à maïs jusqu'à ce que la fermeture s'engage. • Faire glisser le joint de cardan (1) sur le maneton d'entraînement de la ramasseuse- hacheuse jusqu'à...
  • Page 49 Mise en service – John Deere Fig. 31 Sur les types de ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 77xx et 78xx, il peut être nécessaire de surélever la mâchoire à maïs à droite dans le sens du déplacement pour le montage du joint de cardan.
  • Page 50 Mise en service – John Deere Pos : 16.30 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Anschl uss der H ydrauli kleitungen @ 0\mod_1199777037794_64.doc @ 34242 5.6.1 Raccordement des conduites hydrauliques Pos : 16.31 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/Anschl uss der H ydrauli kleitungen Vors atzger äte/F eldhäc ksler @ 15\mod_1232703918429_64.doc @ 175903 Avertissement ! - Raccordement de la conduite hydraulique Effet : graves blessures dues à...
  • Page 51 Mise en service – John Deere Pos : 16.35 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/J ohnD eere/H ydr auli k/Beleuc htung ans chli eßen Bild JohnDeere @ 16\mod_1233242864016_64.doc @ 181416 Fig. 32 Pos : 16.36 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/H ydr auli k/Beleuchtung ans chli eßen T ext Claas/JohnD eere/N ewH olland @ 16\mod_1233242722735_64.doc @ 181393 Le fonctionnement de la mâchoire à...
  • Page 52 Mise en service – John Deere Pos : 16.39 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abbau der M asc hine @ 3\mod_1204792387824_64.doc @ 73243 Démontage de la machine : Pos : 16.40 /BA/Sic herheit/Vors ätze/M asc hine abstellen M aisgebiss @ 15\mod_1232951059911_64.doc @ 176602 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures graves •...
  • Page 53 Mise en service – John Deere Pos : 16.44 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/J ohnD eere/H ydr auli k/Beleuc htung ans chli eßen Bild JohnDeere @ 16\mod_1233242864016_64.doc @ 181416 Fig. 34 Pos : 16.45 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/Ac htung U nfall- und Besc hädigungsgefahr! Hydrauli kleitung @ 15\mod_1232700232445_64.doc @ 175769 Attention ! - Risque d'accident et d'endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques (1) et la ligne de branchement électrique (2,3) sur la mâchoire à...
  • Page 54 Mise en service – John Deere ECF00127 Fig. 36 • Desserrer le goujon de verrouillage (1). Pour ce faire : • Tirer la goupille pliante (3) et amener la vis (3) de la pos. II à la pos. I. • Abaisser le carter d'engagement (4) de sorte que les équerres (5) soient sous le tube transversal (6) de la console support de la mâchoire à...
  • Page 55 Effet : dommages sur la machine • Le réglage de la vitesse de EasyCollect 6000 FP est effectué en usine (sur 1:1) et ne doit pas être modifié en changeant la position des arbres à cardan sur l'engrenage réversible. Pos : 18.7 /BA/-----Seitenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 56 Mise en service - New Holland Pos : 18.8 /WHB/Übersc hriften 2/A-E/Ansc hlag punkte @ 7\mod_1216717518036_64.doc @ 106548 Points d'accrochage Pos : 18.9 /BA/Inbetriebnahme/Vorsätze/Ansc hlag punkte Gefahrhi nweis @ 12\mod_1224668106422_64.doc @ 152417 Avertissement ! - Moyens d'accrochage et de transport de dimensions insuffisantes. Conséquence : danger de mort, blessures graves ou dommages importants sur la machine Utilisez uniquement des moyens d'accrochage et de transport (grue, câbles) de dimensions suffisantes !
  • Page 57 Pos : 18.19 /BA/Ei nlei tung/Vors ätz e/Ver wendungsz wec k Eas yC ollect 6000 FP NewH olland @ 16\mod_1233235696829_64.doc @ 181010 La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP de Krone est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné uniquement à être monté sur les types de ramasseuses-hacheuses New-Holland des séries FX 38, 48, 58, et FX 40, 50, 60 ainsi que FR 90.
  • Page 58 à maïs en position route. C'est pourquoi il convient de monter des phares supplémentaires sur la cabine. Ces phares supplémentaires peuvent être commandés avec le jeu d'accessoires Krone « Phares » (20 093 266 0). 500 - 700 EC200585 Fig.
  • Page 59 Mise en service - New Holland Pos : 18.27 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Ankuppel n @ 16\mod_1233156207726_64.doc @ 180142 Accouplement Pos : 18.28 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/T ype F X ( 40,50,60 / 38,48,58) @ 16\mod_1235633294681_64.doc @ 199427 Type FX (40, 50, 60 / 38, 48, 58) Pos : 18.29 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/Ankuppel n N ewH olland Bild T yp FX @ 16\mod_1235651560806_64.doc @ 200172 FX 38...
  • Page 60 Mise en service - New Holland Pos : 18.32 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/Ankuppel n N ewH olland T1 Zus atz FX 38,48,58 @ 16\mod_1235651798337_64.doc @ 200247 Types de la série FX (38, 48, 58) : • Basculer les verrouillages (5) (côtés droit et gauche de la machine) au-dessus des logements de verrouillage (6) à...
  • Page 61 Mise en service - New Holland Pos : 18.37 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/T ype FR 90 @ 16\mod_1235641370134_64.doc @ 199723 Type FR 90 Pos : 18.38 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/Ankuppel n N ewH olland Bild T yp FR @ 16\mod_1235652230134_64.doc @ 200327 ECFH0018 Abb.
  • Page 62 Mise en service - New Holland Pos : 18.41 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/Ankuppel n N ewH olland T1 Zus atz T yp FR 90 @ 16\mod_1233294142831_64.doc @ 181682 Types de la série FR 90 • Basculer les verrouillages (5) (côtés droit et gauche de la machine) au-dessus des logements de verrouillage (6) à...
  • Page 63 Mise en service - New Holland Pos : 18.45 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/Ankuppel n N ewH olland T2 @ 16\mod_1233294559550_64.doc @ 181705 ECFH0004_1 Fig. 44: • Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur le maneton d'entraînement de la ramasseuse- hacheuse jusqu'à...
  • Page 64 Mise en service - New Holland Pos : 18.48 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Anschl uss der H ydrauli kleitungen @ 0\mod_1199777037794_64.doc @ 34242 6.7.1 Raccordement des conduites hydrauliques Pos : 18.49 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/Anschl uss der H ydrauli kleitungen Vors atzger äte/F eldhäc ksler @ 15\mod_1232703918429_64.doc @ 175903 Avertissement ! - Raccordement de la conduite hydraulique Effet : graves blessures dues à...
  • Page 65 Mise en service - New Holland Pos : 18.53 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/T ype F X ( 40,50,60 / 38,48,58) @ 16\mod_1235633294681_64.doc @ 199427 Type FX (40, 50, 60 / 38, 48, 58) Pos : 18.54 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/H ydr auli k/Beleuc htung anschli eßen Bild NewH olland @ 16\mod_1233295940847_64.doc @ 181728 Fig.
  • Page 66 Mise en service - New Holland Pos : 18.58 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/T ype FR 90 @ 16\mod_1235641370134_64.doc @ 199723 Type FR 90 Pos : 18.59 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/H ydr auli k/Beleuc htung anschli eßen Bild NewH olland FR @ 17\mod_1235719979667_64.doc @ 200606 ECFH0019 Fig.
  • Page 67 Mise en service - New Holland Pos : 18.63 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abbau der M asc hine @ 3\mod_1204792387824_64.doc @ 73243 Démontage de la machine : Pos : 18.64 /BA/Sic herheit/Vors ätze/M asc hine abstellen M aisgebiss @ 15\mod_1232951059911_64.doc @ 176602 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures graves •...
  • Page 68 Mise en service - New Holland Pos : 18.68 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/N ewH olland/H ydr auli k/Beleuc htung anschli eßen Bild NewH olland @ 16\mod_1233295940847_64.doc @ 181728 Fig. 49: Pos : 18.69 /BA/Inbetri ebnahme/Vors ätz e/M aisgebiss/Ac htung U nfall- und Besc hädigungsgefahr! Hydrauli kleitung @ 15\mod_1232700232445_64.doc @ 175769 Attention ! - Risque d'accident et d'endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques (1) et la ligne de branchement électrique (2,3) sur la mâchoire à...
  • Page 69 Mise en service - New Holland Pos : 18.74 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /NewH olland/Abbau T 4 Bild/Text Eas yC ollecct 6000 F P N ewH olland @ 16\mod_1233296576691_64.doc @ 181820 ECFH0008_1 Fig. 51 • Desserrer le verrouillage (5) à l'aide de l'auxiliaire (par ex. clé à fourche). •...
  • Page 70 Pos : 20.3 /BA/Sicher heit/Fahren und Transport/Mitfahr en Str aß enfahrt/Z us atz Eas yC ollect 6000 FP @ 16\mod_1233151017820_64.doc @ 179973 • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP doit être obligatoirement en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à...
  • Page 71 Conduite et transport Pos : 20.6 /BA/F ahren und Tr ans port/Vors ätz e/Str aßenfahrt M aisgebis Bil d @ 16\mod_1233149052148_64.doc @ 179909 Fig. 52: Pos : 20.7 /BA/F ahren und Tr ans port/Vors ätz e/Vorbereitung Str aßenfahrt Eas yColl ect 6000 F P @ 17\mod_1235718817495_64.doc @ 200556 Pour le transport / la circulation sur route, la mâchoire à...
  • Page 72 Utilisation Pos : 22.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.doc @ 34823 Utilisation Pos : 22.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Von Trans port in Ar beitsstellung @ 2\mod_1202466185276_64.doc @ 59660 Conversion de la position de transport sur la position de travail Pos : 22.3 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Absenken des Vorsatzes @ 15\mod_1232708075710_64.doc @ 176248 Danger ! - Abaissement de la machine en position de travail Effet : danger de mort, blessures ou dommages sur la machine.
  • Page 73 Effet : dommages sur la machine • Le réglage de la vitesse de EasyCollect 6000 FP est effectué en usine (sur 1:1) et ne doit pas être modifié en changeant la position des arbres à cardan sur l'engrenage réversible. Pos : 22.12 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 74 Utilisation Pos : 22.13 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Maisgebiss ei nsetz en @ 40\mod_1269419851548_64.doc @ 364306 8.2.1 Utilisation de la mâchoire à maïs Remarque - Coupe propre • La vitesse du collecteur ne doit pas dépasser la vitesse d'engagement de la matière récoltée dans le groupe ramasseur.
  • Page 75 Utilisation Pos : 22.18 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/U-Z/Von Arbeits stellung i n Tr ansportstellung @ 2\mod_1202466246542_64.doc @ 59679 De la position de travail à la position de transport Pos : 22.19 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Vorsätz e/U mstellung in Trans portstell ung @ 16\mod_1233224761985_64.doc @ 180507 DANGER! –...
  • Page 76 Utilisation Pos : 22.25 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Abstellstütz en rec hts /links in Tr ansportstellung @ 15\mod_1232964423395_64.doc @ 177064 8.3.2 Pieds de support en position de transport sur les côtés droit et gauche Pos : 22.26 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Abstellstütz e/Abs tells tütze in Transports tell ung 6000_7500_9000 @ 15\mod_1232965687880_64.doc @ 177224 Fig.
  • Page 77 Utilisation Pos : 22.31 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Blink- und Positi onsleuchten r ec hts/li nks ansc hließ en @ 15\mod_1232964594364_64.doc @ 177109 8.3.4 Sur les côtés droit et gauche, raccorder les feux clignotants et de position Pos : 22.32 /BA/Bedienung /Vorsätze/Maisgebiss /Blink- und Positi onsleuc hten rec hts / links anschli eßen @ 15\mod_1232965918520_64.doc @ 177268 Fig.
  • Page 78 Réglages Pos : 24.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Ei nstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.doc @ 36139 Réglages Pos : 24.2 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/Vors ätz e/Gefahr Wartung allgemei n Maisg ebis s/F eldhäc ksler @ 15\mod_1232963099583_64.doc @ 176968 DANGER! – Lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
  • Page 79 Réglages Pos : 24.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/F-J/Gl eitkufe eins tell en @ 15\mod_1232966442176_64.doc @ 177309 Réglage des patins Pos : 24.5 /BA/Eins tell ung en/Vorsätze/Maisg ebiss /Hinweis Gleitkufen @ 15\mod_1232966709848_64.doc @ 177359 Remarque La position des patins (1) conditionne la longueur minimale des chaumes. Réglez tous les patins de la même manière.
  • Page 80 Réglages Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (CLAAS) Fig. 61 L'angle d'inclinaison peut être adapté à l'aide des poches (1). Rangée d'alésages (I), réglage standard Rangée d'alésages (II), angle d'inclinaison moyen Rangée d'alésages (III), angle d'inclinaison le plus grand Conditions préalables : La ramasseuse-hacheuse doit être dételée de la mâchoire à...
  • Page 81 Réglages Pos : 25.3 /BA/Eins tell ung en/Vorsätze/J ohnD eer e/N eigungs wi nkel des M aisgebiss e einstellen JohnD eere @ 16\mod_1233244518157_64.doc @ 181533 Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (John Deere) III II I ECF00128 Fig. 62 L'angle d'inclinaison peut être adapté...
  • Page 82 Réglages Pos : 25.5 /BA/Eins tell ung en/Vorsätze/NewH olland/N eigungs wi nkel des M aisgebiss e eins tell en NewH olland @ 41\mod_1271666701537_64.doc @ 371648 Régler l'angle d'inclinaison de la mâchoire à maïs (New Holland) 9.5.1 Type FX (38, 48, 58) ECFH0013 Fig.
  • Page 83 Réglages Pos : 25.7 /BA/Eins tell ung en/Vorsätze/CLAAS/Pendelrahmen s perr en CLAAS/J ohnD eer e/N ew H olland @ 16\mod_1233226310251_64.doc @ 180601 Bloquer le cadre pendulaire Fig. 64: Le mouvement pendulaire de EasyCollect pendant le travail peut être bloqué à l'aide du levier de verrouillage (1).
  • Page 84 Réglages Pos : 25.10 /BA/Ei nstellungen/Vors ätz e/C LAAS/Eins tell ung der Entlastungsfeder n C LAAS/JohnDeere/New Holl and @ 16\mod_1233226715095_64.doc @ 180645 Réglage des délestages à ressort Fig. 66 Via les délestages à ressort (1) sur les côtés gauche et droit de la machine, EasyCollect est amené...
  • Page 85 Effet : dommages sur la machine • Le réglage de la vitesse de EasyCollect 6000 FP est effectué en usine (sur 1:1) et ne doit pas être modifié en changeant la position des arbres à cardan sur l'engrenage réversible. Pos : 25.15 /BA/Ei nstellungen/Vors ätz e/U mstec kgetri ebe @ 16\mod_1233296898956_64.doc @ 181868 ECF00021 Fig.
  • Page 86 Réglages Pos : 25.17 /BA/Ei nstellungen/Vors ätz e/U mstec kgetri ebe Dr ehz ahl T abelle @ 17\mod_1235728939495_64.doc @ 200787 left side right side Pos. II Pos. I Pos. II Pos. I Pos. IV Pos. III Pos. III Pos. IV Pos.I Pos.III 100%...
  • Page 87 Réglages Pos : 25.19 /BA/Ei nstellungen/Vors ätz e/U mstec ken der Gelenkwellen am U mstec kg etriebe @ 16\mod_1233297291331_64.doc @ 181890 9.9.1 Inversion des arbres à cardan sur l'engrenage réversible ECF00021 Fig. 69 Pour ce faire : • Démonter les recouvrements de protection (7). •...
  • Page 88 Réglages Pos : 27 /BA/Di es e Seite is t bewusst freig elass en worden. @ 1\mod_1201783680373_64.doc @ 54441 Cette page est restée délibérément vierge. Pos : 28 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 89 Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
  • Page 90 Maintenance Pos : 29.9 /BA/Wartung/Drehmomente / Anz ugs momente/Drehmomente (2010-06-21 08:48:43) @ 14\mod_1227524875870_64.doc @ 169433 10.3 Couples de rotation Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire). (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis) 5.6 6.8 10.9 12.9 MA (Nm)
  • Page 91 Maintenance Pos : 29.13 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugs momente/Dr ehmomente über Innens ec hs kant (2010- 06- 21 09:43:55) @ 14\mod_1227525062214_64.doc @ 169456 10.4 Couples de rotation (vis à tête fraisée) Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
  • Page 92 Maintenance Pos : 29.17 /BA/Wartung/Vorsätz e/Anz ugs momente an den Al uminium- Getrieben @ 15\mod_1233128522179_64.doc @ 178110 10.4.1 Couples de serrage sur les engrenages en aluminium Fig. 70: Pos : 29.18 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 93 Maintenance Pos : 29.19 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Füll mengen und Sc hmier mittel bez eic hnungen der Getriebe @ 0\mod_1196951094046_64.doc @ 15333 10.5 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Pos : 29.20 /BA/Wartung/Tabellen/Vors ätz e/T abelle F üllmeng en Eas yC ollec t 6000 FP @ 16\mod_1233227307032_64.doc @ 180689 Quantité...
  • Page 94 Maintenance Pos : 29.25 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Stirnradgetri ebe @ 18\mod_1236939742206_64.doc @ 207608 10.5.2 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile du réducteur à engrenage droit Pos : 29.26 /Ü berschriften/Ü berschriften 4/F-J/John D eer e / New H olland @ 16\mod_1233298579863_0.doc @ 181958 10.5.2.1 John Deere / New Holland Pos : 29.27.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280...
  • Page 95 Maintenance Pos : 29.29 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Hauptwinkelgetriebe @ 9\mod_1219831262890_64.doc @ 123338 10.5.3 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la transmission principale coudée Pos : 29.30 /Ü berschriften/Ü berschriften 4/A-E/Cl aas @ 16\mod_1233298470269_0.doc @ 181913 10.5.3.1 Claas Pos : 29.31.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280...
  • Page 96 Maintenance Pos : 29.33 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Verteilergetri ebe @ 9\mod_1219832227968_64.doc @ 123493 10.5.4 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte de distribution Pos : 29.34.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur une surface horizontale et que l'accessoire avant se trouve en position de travail.
  • Page 97 Maintenance Pos : 29.34.5 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Öl wec hs el Verteilergetreibe @ 15\mod_1233046428509_64.doc @ 177576 Fig. 74 Pos : 29.34.6 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öl wec hsel am Verteil ergetriebe/Winkelgetri ebe @ 9\mod_1219836567405_64.doc @ 123785 Vidange de l'huile • Intervalles de temps, voir chapitre «...
  • Page 98 Maintenance Pos : 29.36 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Winkelgetri ebe @ 9\mod_1219838356827_64.doc @ 123898 10.5.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange d'huile de la transmission en angle Pos : 29.37.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur une surface horizontale et que l'accessoire avant se trouve en position de travail.
  • Page 99 Maintenance Pos : 29.37.5 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Öl wec hs el Winkelgetriebe @ 9\mod_1219838798655_64.doc @ 123940 Fig. 76 Pos : 29.37.6 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öl wec hsel am Verteil ergetriebe/Winkelgetri ebe @ 9\mod_1219836567405_64.doc @ 123785 Vidange de l'huile • Intervalles de temps, voir chapitre «...
  • Page 100 Maintenance Pos : 29.39 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Putz ergetri ebe @ 9\mod_1219839173265_64.doc @ 123982 10.5.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de la boîte du dispositif de nettoyage Pos : 29.40.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
  • Page 101 Maintenance Pos : 29.42 /WH B/Ü berschriften 3/K-O/Ölstands kontroll e und Ölwec hs el am Kollektorgetriebe @ 9\mod_1219839645390_64.doc @ 124024 10.5.7 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile sur la boîte du collecteur Pos : 29.43.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in Tr ansportstellung durc hführ en @ 40\mod_1268822060600_64.doc @ 362430 Remarque Contrôler le niveau d'huile lorsque l'engrenage se trouve à...
  • Page 102 Maintenance Pos : 29.45 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Ölstands kontroll e und Öl wec hs el am U mstec kgetriebe @ 16\mod_1233239778126_64.doc @ 181203 10.6 Contrôle de niveau d'huile et vidange de l'huile de l'engrenage réversible Pos : 29.46.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Öls tands kontr olle in waagerec hte Stellung des Getriebes durc hführ en @ 40\mod_1268821055693_64.doc @ 362280 Remarque Effectuer le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque l'engrenage repose sur une surface horizontale et que l'accessoire avant se trouve en position de travail.
  • Page 103 Maintenance Pos : 29.48.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Antriebsriemen Lager maisschnec ke (rec hts /links) @ 15\mod_1233053519665_64.doc @ 177629 10.7 Courroie d'entraînement de la vis sans fin à maïs sur palier (côtés droit/gauche) Pos : 29.48.2 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/K-O/Optional bei J ohn D eere und New Holl and @ 4\mod_1212048187186_64.doc @ 84609 10.7.1 En option chez John Deere et New Holland Pos : 29.48.3 /WH B/Ü...
  • Page 104 Maintenance Pos : 29.48.7 /WH B/M ec hanisc he Antriebe/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Antri ebsri emens pannung @ 8\mod_1219649453411_64.doc @ 119301 EC100390 Fig. 81 • Vérifier que les courroies d'entraînement (3) ne présentent aucune fissure ni dommage quelconque ; les changer le cas échéant. •...
  • Page 105 Maintenance Pos : 29.48.10 /WHB/Übersc hriften 3/A- E/Antri ebsri emens pannung korrigieren @ 9\mod_1219840044452_64.doc @ 124087 10.9 Corriger la tension de la courroie d'entraînement Pos : 29.48.11 /WHB/Mechanis che Antriebe/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Abbil dung Antri ebsri emen s pannen/ents pannen @ 8\mod_1219410579985_64.doc @ 119045 Fig.
  • Page 106 Maintenance Pos : 29.50 /WH B/Ü berschriften 2/K-O/Koll ektorspannung pr üfen und ei nstellen @ 9\mod_1220355525915_64.doc @ 125698 10.10 Contrôle et réglage de la tension du collecteur Pos : 29.51 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Gefahr - Vors atz i n F eldposition durch Abstellstütz en sicher n @ 43\mod_1274171986156_64.doc @ 385733 DANGER ! –...
  • Page 107 Maintenance Pos : 29.52.4 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Kollektor vors pannung ei nstellen @ 9\mod_1220356396196_64.doc @ 125740 Réglage de la précontrainte du collecteur Fig. 84 • Desserrer le contre-écrou (2) et régler la précontrainte du ressort de compression (1) en tournant l'écrou hexagonal (3). •...
  • Page 108 Maintenance Pos : 29.54 /WH B/Ü berschriften 2/A-E/Abstreifer eins tell en @ 9\mod_1220356915227_64.doc @ 125782 10.11 Réglage du racloir Pos : 29.55 /BA/Wartung/Vorsätz e/Hinweis Abstand Abstrei fer Eas yCol ect 6000_7500_9000 @ 15\mod_1233041347243_64.doc @ 177549 Remarque L'écart entre le dos du collecteur (2) et le racloir (1) ne doit pas dépasser la cote «...
  • Page 109 Maintenance Pos : 29.58.1 /WH B/Ü bers chriften 2/P-T/Spitz en wechs el n @ 8\mod_1219405626141_64.doc @ 118617 10.12 Changement des pointes Pos : 29.58.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Spitz en wec hs eln @ 40\mod_1269596726269_64.doc @ 365052 Le remplacement des pointes dans les bras est décrit ci-après, le remplacement de la pointe médiane et des pointes latérales est similaire.
  • Page 110 Maintenance Pos : 29.58.5 /WH B/Ü bers chriften 2/P-T/Spitz en ei nstellen @ 8\mod_1219407493470_64.doc @ 118888 10.13 Réglage des pointes Pos : 29.58.6 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Einstellmaß e der Spi tzen @ 40\mod_1268906314195_64.doc @ 362764 Fig. 88: Régler les bords inférieurs des pointes latérales (1) à...
  • Page 111 Maintenance Pos : 29.58.10 /WHB/Übersc hriften 3/K-O/Mittelspi tze ei nstellen @ 8\mod_1219405944501_64.doc @ 118681 10.13.2 Régler la pointe médiane Pos : 29.58.11 /WHB/Gutfluss komponenten/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Mittels pitz e eins tell en @ 40\mod_1268907128976_64.doc @ 362839 Fig. 90: • Desserrer un peu les assemblages vissés (2). •...
  • Page 112 Maintenance Pos : 29.61.1 /WH B/Ü bers chriften 2/K-O/M ess erwec hs el @ 8\mod_1219657285958_64.doc @ 119935 10.15 Remplacement des lames Pos : 29.61.2 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Gefahr-Sc hutz handsc huhe bei Arbeiten am Kollektor @ 8\mod_1219650556380_64.doc @ 119364 DANGER ! - Risque de coupures dû...
  • Page 113 Maintenance Pos : 29.61.6.4 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Bogenmess er auß en, Stufenmess er und Spi tzenmess er wec hs eln @ 40\mod_1269252680088_64.doc @ 363545 Remplacement de la lame courbe extérieure Fig. 93 • Dévisser complètement les vis à six pans (2) puis extraire la lame courbe extérieure (1) par l'avant.
  • Page 114 Maintenance Remplacement de la lame à pointe Fig. 95 • Dévisser complètement deux vis à six pans (6) puis extraire la lame à pointe (5) par l'avant. • Mettre une lame à pointe (5) neuve en place puis la fixer au moyen des deux vis à six pans (6).
  • Page 115 Maintenance Pos : 29.61.8 /WH B/Ü bers chriften 3/P-T/Sc hnei dmesser wec hs eln @ 8\mod_1219657410990_64.doc @ 119977 10.15.2 Changer les lames de coupe Pos : 29.61.9.1 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollect 6000/7500/9000/Hi nweis- Anzahl und Ric htung der Schnei dmesser @ 8\mod_1219663094458_64.doc @ 120219 Remarque Lors du changement, respecter le sens de coupe sur les côtés droit et gauche, et tenir compte du nombre de lames (1 ou 2) !
  • Page 116 Maintenance Pos : 29.61.11 /WHB/Übersc hriften 3/A- E/Abstr eifermess er wec hsel n @ 8\mod_1219657440958_64.doc @ 119998 10.15.3 Changement des lames de raclage Pos : 29.61.12 /WHB/Gutfluss komponenten/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Abs treifmess er wechsel n @ 40\mod_1269252928901_64.doc @ 363570 Fig. 97: •...
  • Page 117 Maintenance Pos : 29.63 /WH B/Ü berschriften 3/P-T/Putz ers egmente wechs eln @ 8\mod_1219657473271_64.doc @ 120019 10.15.4 Changement des segments du dispositif de nettoyage Pos : 29.64.1 /WH B/Gutfluss komponenten/Eas yC ollec t 6000/7500/9000/Putz erseg mente ausbauen @ 8\mod_1219665531193_64.doc @ 120387 Fig.
  • Page 118 Maintenance Pos : 29.66 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Gelenkwelle montier en @ 2\mod_1202398342788_64.doc @ 59251 10.16 Montage de l'arbre à cardan Pos : 29.67 /WH B/M ec hanisc he Antriebe/Eas yCollect 6000/7500/9000/Gelenkwellen anbauen @ 7\mod_1216988248846_64.doc @ 106944 WHBEC0007 Fig. 99 Attention ! Lorsque vous glissez l’arbre à...
  • Page 119 • Les interventions sur le limiteur de charge modifient le couple de démarrage. Les interventions entraînent la perte de la garantie ! Seules des pièces de rechange Krone d'origine peuvent être utilisées. Pos : 29.72 /BA/Inbetri ebnahme/Eas yCut/Hinweis R ei bkupplung @ 11\mod_1223358975938_64.doc @ 145591 Remarque - Accouplement à...
  • Page 120 Maintenance Pos : 29.75 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/H ydr auli ks chl auc hl eitung (en) @ 15\mod_1233065691665_64.doc @ 177874 10.18 Flexible(s) hydraulique(s) Pos : 29.76 /BA/Sic herheit/H ydrauli k/H ydr auli ksc hlauc hlei tungen unterlieg en ei ner Alterung @ 2\mod_1202746238361_64.doc @ 61081 Danger! - Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à...
  • Page 121 Maintenance Pos : 29.80 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Abschmi eren @ 9\mod_1219829914936_64.doc @ 123211 10.19 Lubrification Pos : 29.81 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Schmi erpl an @ 0\mod_1197361853167_64.doc @ 18512 10.19.1 Plan de lubrification Pos : 29.82 /WH B/Wartung/Eas yColl ect 6000/7500/9000/Schmi erpl an @ 9\mod_1219829664968_64.doc @ 123190 •...
  • Page 122 Maintenance Pos : 29.84 /WH B/Ü berschriften 3/F-J/Gel enkwell en @ 9\mod_1220350607420_64.doc @ 125605 10.19.2 Arbres à cardan Pos : 29.85.1 /WH B/Wartung/Eas yCollect 6000/7500/9000/Abbildung Gel enkwell en absc hmier en @ 9\mod_1220351027852_64.doc @ 125635 25 h 100 h 250 h EC200024 Fig.
  • Page 123 Maintenance Pos : 29.89 /Abkürz ungen /Abkürz ung en spr ac hneutral/Vorsätze/Claas @ 16\mod_1233238669470_0.doc @ 181059 10.19.2.2 Claas Pos : 29.90 /BA/Wartung/Vorsätz e/Gelenkwelle Bild Claas @ 16\mod_1233238963345_64.doc @ 181127 Typ 491,Typ 492 Typ 493,Typ 494 optional 25 h 25 h ECF00013_3 Fig.
  • Page 124 Maintenance Pos : 31 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163...
  • Page 125 Equipements spéciaux Pos : 32.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/P-T/Sonder ausstattung @ 2\mod_1202808469779_64.doc @ 61647 Equipements spéciaux Pos : 32.2 /BA/Sonder ausstatung/Vors ätz e/Abstellstütz en Beipac k 150 315 764 00/Vors atzger ät auf Abstellstützen ( Bei pac k) abs tell en @ 39\mod_1268128762855_64.doc @ 358019 11.1 Abaisser l'accessoire avant en position de transport sur les pieds de support (kit complémentaire)
  • Page 126 Equipements spéciaux Pos : 32.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 3/A-E/Anbau der Abstellstütz en @ 39\mod_1268206739480_64.doc @ 358509 11.1.2 Montage rapporté des pieds de support Pos : 32.8 /BA/Sonder ausstatung/Vors ätz e/Abstellstütz en Beipac k 150 315 764 00/Anbau der Abstellstütz en Bil d @ 39\mod_1268206579792_64.doc @ 358460 EC200583 Fig.
  • Page 127 Equipements spéciaux Pos : 32.10 /BA/Sonderauss tatung/Vors ätz e/Abs tells tützen Bei pac k 150 315 764 00/Anbau der Abstells tützen T ext @ 39\mod_1268206654776_64.doc @ 358484 Montage des pieds : • A l'aide du dispositif hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs en position de transport puis la lever jusqu'à...
  • Page 128 Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
  • Page 129 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 34.4 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Vor Beginn der neuen Sais on @ 4\mod_1211272647559_64.doc @ 82865 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 34.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1196660495760_64.doc @ 9132 13.1 Consignes de sécurité...
  • Page 130 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 34.9 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Probel auf @ 0\mod_1196782963921_64.doc @ 14906 13.2 Marche d'essai Pos : 34.10 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwer ke/Probelauf Einzahl mit Begriff Maschi ne Auf Boden aufliegt @ 13\mod_1225454023333_64.doc @ 156405 Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques.
  • Page 131 Accouplement à friction ........119 Maintenance ..........19, 89 Aperçu de la machine ......... 11 Marche d'essai ........... 89, 130 Apposition des autocollants de sécurité et Modes d'exploitation non autorisés ....20 d'avertissement ..........26 Modifications arbitraires et fabrication des pièces Arbres à...
  • Page 132 . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

798 561