Page 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC FRYER 04WFR3ED ELEKTRISCHE FRITEUSE FRITEUSE ÉLECTRIQUE 08WFR4ED FREIDORA ELÉCTRICA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Page 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 4
ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA .......19 AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ........20 FILTRAGGIO OLIO .
Page 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Page 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
Page 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Page 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Page 9
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Page 10
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Page 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Page 12
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchia- • Pannelli di tura possa essere messa elettrica da compo- zione protezione sotto tensione in modo nenti sotto tensione...
Page 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Page 14
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Page 15
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- stoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Page 16
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- d il tipo di difetto riscontrato.
Page 17
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione agli nare o bypassare i dispositivi di sicurezza aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Page 18
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Verifi care che il livel- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di lo dell’olio non scenda mai al di sotto del mi- sicurezza durante l’uso”...
Page 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Quando si interrompe l’utilizzo dell’appa- – Usare periodicamente un polarimetro per recchiatura per un breve periodo, ridurre misurare la percentuale di composti polari la temperatura dell’olio al minimo oppure (valore max consentito 25 g/100 g in con- spegnere per evitare inutili consumi e l’in- formità...
Page 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
Page 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o diminui- re il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
Page 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Spegnimento Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per disattivare l’allacciamento Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 alla linea elettrica principale. secondi per arrestare il ciclo di cottura e spe- gnere l’apparecchiatura. La spia di rete (P) si accende.
Page 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione lasciare raff reddare l’ap- parecchiatura per 10÷15 min. in modo che l’olio raggiunga una temperatura compresa fra 50÷120 ed utilizzare idonei DPI per evi- tare scottature.
Page 24
ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale .
Page 25
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- sicurezza durante l’uso” a pag.9 . limentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- –...
Page 26
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA VASCA, SUPPORTO CESTELLI E ACCESSORI Per questa operazione procedere come di se- Cospargere la vasca con un prodotto specifi - guito indicato. co o una soluzione di acqua e aceto per elimi- Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- nare i residui di detergente.
Page 27
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
Page 28
ITALIANO GUASTI Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda in vasca di quindi non è possibile eseguire cicli di cottura E.02 cottura (vasca dx). NOTA: Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnosti- quindi non è...
Page 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 30
ENGLISH SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF ........19 STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE .
Page 31
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Page 32
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connec- tion additional devices must be added if neces- sary to comply with the relevant legal require- ments. The illustration shows the position of the devices .
Page 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Page 34
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Page 35
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
Page 36
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Page 37
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Page 38
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance • Protection shock caused by live from being powered ac- panels • Under the control panel components cidentally.
Page 39
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Page 40
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Page 41
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
Page 42
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Page 43
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to factors pass the safety devices installed.
Page 44
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Check that the oil level mentioned in section “Hazards and safety never drops below the minimum level mar- provisions during use” on page 8. ked (B).
Page 45
USE AND OPERATION ENGLISH – When the appliance is not used for a short – Use a polarimeter regularly to measure the time, reduce the oil temperature to the mini- percentage of polarised compounds (max al- mum level or switch off the appliance to pre- lowed value 25 g/100 g pursuant to Circular vent unnecessary gas consumption and oil No.
Page 46
ENGLISH USE AND OPERATION CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. - Press the key (B) to stop the cooking cycle and deactivate the appliance. The light (P) comes on. Press the key (D). The value of the hours on the display (A) will start to fl ash. Press one of the keys (F-G) increase or de- crease the value, until the required value is obtained.
Page 47
USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press the key (D). The last value set appears on the display (A). Press the keys (F-G) to increase or decrease the values shown on the display. The cooking time increases or decreases by 30 seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
Page 48
ENGLISH USE AND OPERATION Turning off Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. Keep the key (B) pressed for about 6 seconds to stop the cooking cycle and switch the appliance off . The mains light (P) comes on. STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as fol- Press key (E) to terminate the temperature...
Page 49
USE AND OPERATION ENGLISH FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. IMPORTANT: Before proceeding, al- low the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120°C. Open the door (A). Fit the extension (B) onto the tap (C). Place the container (D) and the fi lter (E) both available as optionals, underneath the exten- sion (E).
Page 50
ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Cut off the mains electricity supply using the Carry out all the servicing procedures.
Page 51
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 9. WARNING: When using detergents, – To maintain hygiene and protect the food rubber gloves, protective mask and safety processed from all forms of contamination, goggles must be worn in accordance with...
Page 52
ENGLISH SERVICING CLEANING THE WELL, BASKET SUPPORT AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. Apply a specifi c product or a water and vin- Switch the appliance off and leave it to cool. egar solution to the well to remove the deter- gent residues.
Page 53
NOTE: For all requirements contact tions which might occur during use. the agents or the headquarters of Angelo Po The user can solve some of these problems which can be found in the contacts section himself, but for others specifi c technical knowl- of the website http://www.angelopo.com.
Page 54
ENGLISH FAULT Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking Start the cooking well cycles can be carried out. E.02 probe (right well) NOTE: Contact the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no cooking Electronic circuit board cycles can be carried out .
Page 56
DEUTSCH EIN-/AUSSCHALTEN DER TEMPERATURHALTEFUNKTION (SCHMELZEN) ... 19 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS ..........19 STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS .
Page 57
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden er- läutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Page 58
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maß- nahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Gesetze zu ent- sprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
Page 59
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorkehrung onen tritt die Gefahr auf? Verletzungsgefahr •...
Page 60
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
Page 61
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
Page 62
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Entfl ammbares Bei Verstopfung des...
Page 63
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Page 64
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld von unter Span- gesetzt wird •...
Page 65
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
Page 66
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Schutzhelm (z.B. bei hängenden •...
Page 67
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Page 68
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Page 69
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
Page 70
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Vor dem Füllen des Beckens sicherstellen, dass der Ablasshahn (A) geschlossen ist. genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- HINWEIS: Darauf achten, dass der Öl- brauchs“...
Page 71
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Die Halterung zum Aufhängen des Korbs – Das Öl auswechseln, wenn es bei 160 bis zum Abtropfen des Frittierguts benutzen. 180 °C Rauch entwickelt oder eine dunkle Farbe annimmt. – Wenn die Verwendung des Geräts kurzzeitig unterbrochen wird, die Temperatur des Öls –...
Page 72
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) beginnt die Stundenanzeige zu blinken. Eine der Tasten (F-G) drücken, um den Wert herauf- oder herabzusetzen, bis der richtige Wert angezeigt wird.
Page 73
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Garzeit wird bei jeder Betätigung der Tasten (F-G) um 30 Sekunden herauf- oder herabgesetzt.
Page 74
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Abschaltung Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. Taste (B) ca. 6 Sekunden lang gedrückt hal- ten, um den Garzyklus zu stoppen und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte Gaszufuhr (P) schaltet sich ein STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angege- Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus zu bene Weise vorgehen.
Page 75
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. WICHTIG: Vor diesem Arbeitsgang das Gerät 10-15 min abkühlen lassen, da- mit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht. Öff nen Sie die Klappe (A). Die Verlängerung (B) in den Hahn (C) ste- cken.
Page 76
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz trennen.
Page 77
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn von Reini- genau über die in Abschnitt „Gefahren und gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- Trennschalter unterbrechen und das Gerät brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. abkühlen lassen.
Page 78
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. dern präzise Fachkenntnisse oder besondere angelopo.com unter „Kontakt“.
Page 79
DEFEKTE DEUTSCH Störung Ursache Lösung Stromanschluss nicht Controllare il collegamento dei cavi korrekt ausgeführt elettrici Die Heizwiderstände schalten sich nicht ein Auslösung des Sicherheits- Gerät rücksetzen (siehe Siete 21) thermostats Kontrollieren Sie den Zustand des Ther- mostats und aktivieren Sie eventuell die Das Gerät erreicht Freigabevorrichtung für die Zündung nicht die eingestellte...
Page 80
DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der keine Garzyklen ausgeführt werden. Diagnosefunktion der ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Leiterplatte. Kundendienst. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der keine Garzyklen ausgeführt werden. Diagnosefunktion der ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Leiterplatte...
Page 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Page 82
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ..... 19 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............19 DESCRIPTION DES COMMANDES .
Page 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
Page 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les di- spositifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité: bloque l’alimenta- tion électrique dans le cas de surchauff e.
Page 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- •...
Page 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Page 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
Page 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Page 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
Page 93
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, début du manuel. c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Page 94
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Page 95
SÉCURITÉ FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ni by-passer les dispositifs de sécurité...
Page 96
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Vérifi er que mentionnés dans le paragraphe « Dangers le niveau de l’huile ne descende jamais au- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- dessous du minimum indiqué...
Page 97
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Quand on interrompt l’utilisation de l’appa- – Mesurer régulièrement le pourcentage de reil pour une brève période, réduire la tem- composés polaires avec un polarimètre pérature de l’huile au minimum ou éteindre (valeur maximum autorisée 25 g/100 g en pour éviter des consommations inutiles et le conformité...
Page 98
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
Page 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
Page 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Extinction Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour désactiver le branchement à la ligne Tenir pressée la touche (B) pendant environ électrique principale. 6 secondes pour arrêter le cycle de cuisson et éteindre l’appareil. Le voyant de réseau (P) s’allume.
Page 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10 ÷ 5 min. de façon à ce que l’huile atteigne une température comprise entre 50 ÷...
Page 102
FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Laisser l’appareil découvert et les chambres électrique principale .
Page 103
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers Il est également recommandé. mentionnés dans le paragraphe « Dangers AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- lise des détergents, il est obligatoire de por- tion » à la page 9. ter des gants en caoutchouc, un masque de –...
Page 104
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Per questa oPour cette opération, procéder Verser dans la cuve un produit spécifi que ou comme suit. une solution d’eau et de vinaigre pour élimi- ner les résidus de détergent. Eteindre et laisser refroidir l’appareil.
Page 105
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exécutés exclusivement par du personnel qua- Les informations reportées ci-après ont pour lifi é ayant une expérience reconnue et acquise but d’aider à l’identifi cation et à la correction dans le secteur spécifi que d’intervention.
Page 106
FRANÇAIS PANNES Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Avarie de la sonde dans donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. E.02 la cuve de cuisson (cuve NOTE : Contacter le service d’assistance. droite) Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc La carte électronique est impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson .
Page 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Page 108
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN ......... . 19 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANTENIMIENTO TEMPERATURA (MELTING) .
Page 109
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Page 110
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispo- sitivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
Page 111
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 112
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 113
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Page 114
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Page 115
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Page 116
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión protección por componentes accidentalmente...
Page 117
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Page 118
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
Page 119
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
Page 120
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
Page 121
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican(“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, seguridad instalados.
Page 122
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Controle que el indicados en el apartado «Peligros y dispo- nivel de aceite nunca sea inferior al mínimo siciones de seguridad durante el uso» en la indicado (B).
Page 123
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Al interrumpir el uso del aparato durante un – Use periódicamente un polarímetro para me- breve período, reduzca al mínimo la tempe- dir el porcentaje de compuestos polares (va- ratura del aceite o bien apague el aparato lor máximo permitido 25 g/100 g de acuerdo para evitar inútiles consumos y envejeci- con la CIRCULAR DEL MINISTERIO DE SANI-...
Page 124
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo de cocción y desactivar el aparato. Se enciende el testigo luminoso (P). Presionar la tecla (D). En el display (A) el valor de la hora comienza a parpadear.
Page 125
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (D). En el display (A) apare- ce el último valor programado. Operar con las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. El tiempo de cocción aumenta o disminuye en 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
Page 126
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Apagado Con el interruptor aislador del aparato desac- tivar la conexión a la línea eléctrica principal. Mantener presionada la tecla (B) por unos 6 segundos para interrumpir el ciclo de coc- ción y apagar el aparato. Se enciende el te- stigo de red (P).
Page 127
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación deje enfriar el aparato du- rante 10÷15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un valor compren- dido entre 50÷120.
Page 128
ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comesti- tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- ble.
Page 129
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de realizar indicados en el apartado «Peligros y dispo- cualquier operación de limpieza, desco- siciones de seguridad durante el uso» en la necte la alimentación eléctrica mediante el página 9. interruptor-seccionador y espere a que el aparato se enfríe.
Page 130
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE CUBA, SOPORTE CESTOS Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las si- Aplicar en el interior de la cuba un producto guientes instrucciones. específi co o una solución de agua y vinagre para eliminar los residuos de detergente. Apagar y dejar enfriar el aparato.
Page 131
Angelo Po, cuya información se encuentra durante el uso. Algunos de estos problemas en la sección de contactos de la página web pueden ser resueltos por el usuario, pero otros http://www.angelopo.com.
Page 132
ESPAÑOL AVERÍAS Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería sonda en la cuba de que no es posible ejecutar ciclos de cocción. E.02 cocción (cuba derecha) NOTA: Contacte con el servicio de asistencia. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que Activación de los dia- no es posible ejecutar ciclos de cocción gnósticos de errores de la...
Page 133
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. 04WFR3ED FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC FRYER 08WFR4ED ISTRUZIONI PER L’...
Page 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Page 136
ITALIANO TRASPORTO ..............7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO .
Page 137
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ SEGNALI DI SICUREZZA E IN- FORMAZIONE”...
Page 138
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA in fase di dismissione dell’apparec- chiatura” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Page 139
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Page 140
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente I perico- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore li citati nel paragrafo “Pericoli e disposizio- ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che ni di sicurezza durante la manutenzione” del potrebbero, se attivati, provocare condizio- manuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
Page 141
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Page 142
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del proget- to generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Page 143
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Accostare le apparecchiature. (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. Collegare le apparecchiature con le viti e i dadi Sfi lare le manopole (A). (D-E).
Page 144
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Collegare l’interruttore sezionatore (A) alla AVVERTENZA: L’allacciamento morsettiera (D) come indicato in fi gura e deve essere eff ettuato da personale auto- nello schema elettrico in fondo al manuale e rizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leg- utilizzando un cavo con le seguenti caratte- gi vigenti in materia e con l’utilizzo di ma-...
Page 145
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA NOTA: L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’adesivo applicato sulla tar- ghetta di identifi cazione) ed è possibile eff ettuare la trasformazione a 230V/3, come di seguito indicato. PERICOLO: Prima di eseguire qual- 400V/3N siasi intervento disattivare l’...
Page 146
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell’apparecchiatura non prevedono particolari interventi di regolazione da parte di personale specializzato se non le re- golazioni eseguite in fase d’uso dall’utente. SOSTITUZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione...
Page 147
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Page 148
ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING ........... 7 TRANSPORT .
Page 149
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Page 150
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Page 151
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Page 152
ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE:Carefully read the hazards men- In particular, turn off the electricity supply using the circuit-breaker and prevent access tioned in section “Hazards and safety provi- to all devices which might people’s health sions during servicing”...
Page 153
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used.To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Page 154
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
Page 155
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) be placed side by side. proceed as described below. Place the appliances side by side. Pull off the knob (A). Connect the appliance using the screws and Undo the screws (C) and remove the control nuts (D-E).
Page 156
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. ELECTRICAL CONNECTION Connect the switch-connector (A) to the ter- WARNING: The connection must be minal board (E), as shown in the fi gure and in made by authorised, skilled personnel, in the wiring diagram at the end of the manual;...
Page 157
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY NOTE: The appliance is supplied at an operating voltage 400V/3N (indicated on the sticker applied to the dataplate); conver- sion to 230V/3 can be carried out as descri- bed below. HAZARD: Before doing any work, turn off the general power supply.
Page 158
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS The appliance’s main functions do not requi- re any special adjustments by specialist staff except the settings made during use by the user. REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS The appliance does not require the replace- ment of operating components by specialist staff except the replacement of standard parts...
Page 159
Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 10,4 A 04WFR3ED N.1 ( 9 l) 7,2 kW 50/60Hz 230V~3 18 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB.
Page 160
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 10,4 A 08WFR4ED N.1 ( 9 l) 7,2 kW 50/60Hz 230V~3 18 A –...
Page 161
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (04WFR3ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (04WFR3ED_400V3N ) 400V3N Morsettiera - Terminal board Morsettiera cambio tensione - Voltage change .Morsetto sezionamento potenza - Power cir- terminal board cuit-breaker terminal Resistenza - Heating element Contattore resistenze - Heating element con- Termostato sicurezza - Safety thermostat tactor...
Page 162
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (08WFR4ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (08WFR4ED_400V3N) 3036231_allegati...
Page 163
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (08WFR4ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (08WFR4ED_400V3N) Morsettiera - Terminal board Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore resistenze (Dx) - Heating element contactor ( Right) Contattore resistenze (Sx) - Heating element contactor ( Left) Morsettiera cambio tensione - Voltage change terminal board Resistenza - Heating element Termostato sicurezza - Safety thermostat...
Page 164
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...