Page 2
Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 11 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Blasgerät, Akku und Ladegerät 12 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose. # Leistungsschild mit Maschinennummer Symbole Die Symbole können auf dem Blasgerät, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐...
Page 4
► Blasgerät mit einem Akku STIHL AK ver‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ wenden. tigt. ► Akku STIHL AK mit einem Ladegerät ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL STIHL AL 101, AL 301, AL 500 oder AL 501 Fachhändler aufsuchen. laden. 0458-051-9601-A...
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Blasgerät spielen können. WARNUNG ■ Das Blasgerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ ■ Während der Arbeit können lange Haare in tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag das Blasgerät hineingezogen werden.
Page 6
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ kommen. Der Benutzer kann verletzt werden nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. und das Ladegerät kann beschädigt werden. ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ ► Nicht im Regen und nicht in feuchter rät anbauen. Umgebung betreiben.
Page 7
4.6.3 Ladegerät ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das Ladegerät ist unbeschädigt. das Blasgerät entstehen.
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise getötet werden und Sachschaden kann entste‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet hen. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen:...
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch letzt werden und Sachschaden kann entste‐ ► Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐ hen. gerät befestigen. ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren 4.11 Aufbewahren und dann Akku einsetzen. 4.11.1 Blasgerät 4.10 Transportieren WARNUNG 4.10.1 Blasgerät ■ Kinder können die Gefahren des Blasgeräts WARNUNG nicht erkennen und nicht einschätzen.
Page 10
Ladegerät beschädigt werden. ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Blasgerät einsatzbereit ren.
Page 11
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter oder Störungen anzeigen. Die LEDs können www.stihl.com/charging-times angegeben. grün oder rot leuchten oder blinken. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
Page 12
Blasgeräts ab. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Akku herausnehmen Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, Fachhändler aufsuchen. dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. Der Schalthebel ist defekt.
Page 13
11 Mit dem Blasgerät arbeiten deutsch 13 Transportieren ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 13.1 Blasgerät transportieren händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ men.
Page 14
Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ tung oder an der Halterung (3) für die STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Anschlussleitung aufgehängt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐...
Page 15
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Das Blasgerät ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
Page 16
Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. 18 Technische Daten 18.5 Temperaturgrenzen 18.1 Blasgerät STIHL BGA 50.0 WARNUNG – Zulässiger Akku: STIHL AK ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ – Blaskraft: 11 N lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten – Maximale Luftgeschwindigkeit: 55 m/s Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
Page 17
IEC 62841-4-6: 88 dB(A). Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ – Vibrationswert a gemessen nach IEC chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ 62841-4-6: Bedienungsgriff: 0,6 m/s². händler erhältlich. Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte Eine unsachgemäße Entsorgung kann die wurden nach einem genormten Prüfverfahren...
Page 18
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben. Waiblingen, 01.04.2024 ANDREAS STIHL AG &...
Page 19
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
Page 20
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
Page 21
English Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit zurück oder bedecken Sie es, damit es nicht Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in eingezogen werden kann. Das Einziehen die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich irgendeines dieser Dinge in den Lufteinlass ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende kann das Risiko von Verletzungen erhöhen.
Page 22
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Page 23
LED flashes red. No electrical contact Intended Use between battery and charger or mal‐ function in battery or charger. The STIHL BGA 50.0 blower is designed for blowing leaves, grass, paper and similar materi‐ Guaranteed sound power level accord‐ als.
Page 24
The STIHL AK battery supplies power to the STIHL authorized dealer or other expe‐ blower. rienced user before working with the The STIHL AL 101 charger is used to charge the blower or using the charger for the first STIHL AK battery. time.
Page 25
– The controls function properly and have not outside of the specified temperature limits, been modified. 18.5. – Original STIHL accessories are fitted. ► Protect the battery from rain and – The accessories are correctly installed. moisture and do not immerse it in liq‐...
Page 26
– Charger is clean and dry. the blower. WARNING ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ■ If components do not comply with safety ized dealer. requirements, they will no longer function 4.6.2...
Page 27
► Stop work, remove the battery and contact ► Plug the mains plug of the connecting cable your STIHL servicing dealer for assistance. or extension cord into a properly installed, ■ Blower vibrations may occur during operation. shockproof socket with the correct fuse rat‐...
Page 28
English 4 Safety Precautions ► Protect the connecting cable and extension ► Secure the packaging so that it cannot cord from heat, oil and chemicals. move. ► Lay the connecting cable and extension 4.10.3 Charger cord on a dry surface. WARNING ■...
Page 29
► If it is not possible to carry out these steps do charger. not use the blower. Consult a STIHL servicing ► Hang the charger on the wall mounting. dealer. 4.12...
Page 30
The charging time is indicated at LEDs on Battery www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when The LEDs can show the state of charge or mal‐ the mains plug is plugged into a socket and the functions.
Page 31
Air stops flowing out of the nozzle. ► If air continues to flow out of the nozzle: ► Insert the battery (1) in the battery compart‐ Remove the battery and consult a STIHL serv‐ ment (2) and press it home until you hear a icing dealer.
Page 32
11 Operating the Blower ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use Carrying the Blower the battery and contact your STIHL servicing ► Carry the blower by the control handle. dealer. There is a malfunction in the battery.
Page 33
(3) for the con‐ damaged: Do not use the charger and have necting cable. the connecting cable replaced by a STIHL – Do not store the charger outside of the servicing dealer. specified temperature limits, 18.5.
Page 34
► Insert battery. ► Switch on blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light up The blower is too ► Remove the battery.
Page 35
English 18 Specifications 18.5 Temperature limits 18.1 STIHL BGA 50.0 blower WARNING – Approved battery: STIHL AK ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Blowing force: 11 N ent conditions. If the battery is exposed to cer‐...
Page 36
STIHL BGA 50.0 blower Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
Page 37
– Serial identification number: BA05 an electric shock given under “Electrical Safety” complies with the relevant provisions of the UK do not apply to STIHL cordless products. regulations The Restriction of the Use of Certain WARNING Hazardous Substances in Electrical and Elec‐...
Page 38
English 24 General Power Tool Safety Warnings If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
Page 39
français small metal objects, that can make a connec‐ e) Keep your blower at a distance from other tion from one terminal to another. Shorting people during operation. Deflected waste the battery terminals together may cause may increase the risk of injury. burns or a fire.
Page 40
Vue d'ensemble sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Souffleur, batterie et chargeur toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y 3 Levier de verrouillage a pas de contact électrique entre la Le levier de verrouillage immobilise la batterie batterie et le chargeur ou bien il y a un dans le logement pour batterie.
Page 42
STIHL ou d'une autre ► Recharger la batterie STIHL AK avec un personne compétente. chargeur STIHL AL 101, AL 301, AL 500 ou – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ AL 501. fluence d'alcool, de médicaments ni de ■...
Page 43
4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du travail, de la poussière peut être sions. Cela peut causer des dégâts matériels soulevée. La poussière inhalée peut nuire aux et des personnes risquent de subir des bles‐ voies respiratoires et déclencher des réactions sures graves, voire mortelles.
Page 44
Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels fleur. peuvent survenir. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Utiliser le chargeur dans un local fermé et destinés à ce souffleur. sec. ► Monter les accessoires comme indiqué...
Page 45
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité sulter un revendeur spécialisé STIHL. n'est pas garanti, il est possible que des com‐ ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire posants ne fonctionnent plus correctement et des vibrations.
Page 46
français 4 Prescriptions de sécurité brusquement et produire des étincelles. Dans ► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de un environnement présentant des risques branchement sur le secteur qu'avec les d'explosion ou à proximité de matières facile‐ mains sèches.
Page 47
4 Prescriptions de sécurité français ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Assurer le souffleur avec des sangles ou un le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se ne risquent pas d'être pliés, pincés ou renverser ou de se déplacer.
Page 48
► Si le chargeur est chaud : laisser le char‐ s'avère nécessaire : consulter un revendeur geur refroidir. spécialisé STIHL. ► Conserver le chargeur au propre et au sec. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. 0458-051-9601-A...
Page 49
: recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► S'assurer que les composants suivants sont temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ dans l'état impeccable requis pour la sécurité : ing‑times. – Souffleur, 4.6.1.
Page 50
français 7 Assemblage du souffleur Affichage du niveau de charge ► Faire coïncider le téton (3) et le trou (4). ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2). ► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐ 80-100% 60-80% quette.
Page 51
► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 11 Travail avec le souffleur 11.1...
Page 52
14.2 Rangement de la batterie 13.1 Transport du souffleur STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage du souffleur (2 DEL allumées de couleur verte).
Page 53
– Le chargeur n'est pas suspendu au cordon le souffleur est endommagé ou défectueux : d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) consulter un revendeur spécialisé STIHL. de cordon d'alimentation électrique. – Le chargeur rangé n'est pas exposé à des 16.2 Maintenance et réparation de...
Page 54
► Nettoyer les contacts électriques du rouge. et la batterie est cou‐ chargeur. pée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-051-9601-A...
Page 55
– Utilisation : de - 10 °C à + 40 °C – Remisage : de - 20 °C à + 50 °C Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. Si la batterie est rechargée, utilisée ou rangée à...
Page 56
être quantifiée que par une estima‐ à l'environnement. tion. On peut alors également prendre en compte ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ les temps durant lesquels la machine électrique ballage, à une station de collecte et de recy‐...
Page 57
Environment by Equipment for use Outdoors Conservation des documents techniques : Regulations 2001, Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : sung. 88 dB(A) L'année de fabrication, le pays de fabrication et –...
Page 58
Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
Page 59
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 24.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
Page 60
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 24.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
Page 61
Le istruzioni per l'uso La Avant d'enlever des objets coincés ou d'en‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in treprendre des travaux de maintenance sur modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 62
italiano 3 Sommario 6 Leva di comando AVVISO La leva di comando accende e spegne il sof‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono fiatore. provocare danni materiali. 7 Batteria ► Le misure menzionate possono evitare La batteria alimenta il soffiatore. danni materiali.
Page 63
Simboli di avvertimento STIHL AK. I simboli di avvertimento su soffiatore, batteria o ► Caricare la batteria STIHL AK con un cari‐ caricabatterie hanno i seguenti significati: cabatterie STIHL AL 101, AL 301, AL 500 o Rispettare le avvertenze di sicurezza e AL 501.
Page 64
4 Avvertenze di sicurezza – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un potrebbe causare lesioni personali gravi e rivenditore STIHL o da una persona danni materiali. esperta prima di iniziare a lavorare con ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli animali ad una il soffiatore e con il caricabatterie.
Page 65
– Il soffiatore è pulito e asciutto. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Gli elementi di comando funzionano e non che e sali. hanno subito alterazioni. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ 4.5.3 Caricabatterie fici per questo soffiatore. AVVERTENZA –...
Page 66
4.6.3 Caricabatteria ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e Il caricabatteria si può considerare in condizioni rivolgersi ad un rivenditore STIHL. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ condizioni: zioni attraverso il soffiatore.
Page 67
4 Avvertenze di sicurezza italiano Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto AVVERTENZA riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie. ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ ■ Se il caricabatterie è collegato a una presa teria danneggiato o difettoso abbia un odore multipla, durante la carica i componenti elet‐...
Page 68
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione ■ Se il caricabatterie con la batteria inserita è montato su una parete, la batteria rischia di 4.11.1 Soffiatore cadere causando lesioni personali e danni materiali. AVVERTENZA ► Prima montare il caricabatterie sulla parete, ■...
Page 69
► Se non è possibile eseguire queste opera‐ AVVERTENZA zioni, non usare il soffiatore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione è inserita la batteria, il soffiatore Carica della batteria e LED potrebbe accendersi accidentalmente.
Page 70
► Se il LED destro lampeggia con luce verde, può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo caricare la batteria. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. LED sulla batteria Se si inserisce la spina in una presa e la batteria...
Page 71
► Spingere la batteria (1) nel vano (2) finché Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivendi‐ scatta in posizione con un clic. tore STIHL. Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora Il soffiatore è difettoso. visibili e la batteria (1) è fissata nel vano batte‐...
Page 72
► Se i 3 LED sulla batteria lampeggiano di luce rossa, rimuovere la batteria e rivolgersi a un 12.1 Dopo il lavoro rivenditore STIHL. È presente un malfunzionamento nel soffia‐ ► Spegnere il soffiatore ed estrarre la batteria. tore. ► Se il soffiatore è bagnato, lasciarlo asciugare.
Page 73
14.2 Conservazione della batteria mento. – Il caricabatterie non è conservato al di fuori STIHL raccomanda di conservare la batteria con dell'intervallo di temperatura consigliato, un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 18.5. (2 LED con luce verde fissa).
Page 74
► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ Il caricabatterie non necessita di manutenzione e neggiato: non usare il caricabatterie e fare non può essere riparato. sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Eliminare i guasti del soffiatore o della batteria Anomalia LED sulla bat‐...
Page 75
– Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici batteria e del caricabatterie, rispettare i seguenti intervalli di temperatura: I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Carica: da +5 °C a +40 °C charging-times. – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C 18.4...
Page 76
STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Livello di potenza acustica misurato: 88 dB(A) possono essere controllati da STIHL in merito ad – Livello di potenza acustica garantito: 90 dB(A) affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le La documentazione tecnica è...
Page 77
22 Dichiarazione di conformità UKCA italiano ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs p.p. & Global Governmental Relations Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 22 Dichiarazione di conformità 23 Indirizzi...
Page 78
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
Page 79
24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
Page 80
Geachte cliënt(e), tro i quali i resti possono rimbalzare. Parti espulse possono aumentare il rischio di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lesioni. ontwikkelen en produceren onze producten in g) Non utilizzare il soffiatore per soffiare via topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 81
STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
Page 82
Gebruik conform de voorschrif‐ een storing. Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in De bladblazer STIHL BGA 50.0 dient voor het dB(A) om de geluidsemissies van pro‐ wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ ducten vergelijkbaar te maken. gelijke materialen.
Page 83
Kleding en uitrusting ► Bladblazer met een STIHL AK-accu gebrui‐ ken. WAARSCHUWING ► Laad de STIHL AK-accu op met een accu‐ lader STIHL AL 101, AL 301, AL 500 of ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange AL 501. haren in de bladblazer worden gezogen. De ■...
Page 84
– De bedieningselementen werken en zijn niet gewijzigd. ► De accu bij kleine metalen voorwerpen van‐ – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ daan houden. blazer zijn gemonteerd. ► De accu niet blootstellen aan hoge druk. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 85
► Originele STIHL toebehoren voor deze ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu bladblazer monteren. niet gebruiken en bij brandbare stoffen van‐...
Page 86
► Aansluitkabel, verlengkabel en de netstek‐ nemen en contact opnemen met een kers ervan met droge handen beetpakken. STIHL dealer. ► Netstekker van de aansluitkabel of de ver‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen lengkabel in een correct geïnstalleerde en door de bladblazer worden gevormd.
Page 87
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Vervoeren kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. 4.10.1 Bladblazer ► Zorg ervoor dat de vermogensgegevens op de meervoudige contactdoos niet worden WAARSCHUWING overschreden door het totaal van de gege‐ ■ Tijdens het vervoer kan de bladblazer omval‐ vens op het typeplaatje van de acculader len of verschuiven.
Page 88
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.11 Opslaan ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de acculader aan 4.11.1 Bladblazer bepaalde invloeden van buitenaf wordt bloot‐ WAARSCHUWING gesteld, kan de acculader worden beschadigd. ► Netstekker uit de contactdoos trekken. ■...
Page 89
– c = 4,5 mm lader onderhouds- of reparatiewerkzaamhe‐ – d = 9 mm den moeten worden uitgevoerd: contact – e = 2,5 mm opnemen met een STIHL dealer. Accu laden Bladblazer inzetgereed De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, maken zoals bijv.
Page 90
Nederlands 7 Bladblazer completeren Accu aanbrengen en weg‐ Laadtoestand weergeven nemen 80-100% De accu plaatsen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Op de druktoets (1) drukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechter led groen knippert: de accu ►...
Page 91
► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: Accu verwijderen en contact opnemen met ► Bladblazer met een hand op de bedienings‐ een STIHL dealer. handgreep zo vasthouden en sturen dat de De bladblazer is defect. duim om de bedieningshandgreep valt.
Page 92
Nederlands 13 Vervoeren 13 Vervoeren 14.2 Accu opbergen STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 13.1 Bladblazer vervoeren tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Bladblazer uitschakelen en de accu wegne‐ op te slaan. men. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
Page 93
15.3 Acculader reinigen de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► De netsteker uit de contactdoos trekken. bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► De acculader met een vochtige doek reinigen. 17 Storingen opheffen 17.1 Storingen aan de bladblazer of de accu verhelpen...
Page 94
► Bladblazer inschakelen. ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: de accu niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De elektrische aans‐ ► Verwijder de accu. luiting tussen de ► Elektrische contacten in de accuschacht bladblazer en de accu reinigen.
Page 95
De K-waarde voor het geluidsdrukniveau beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ voor het gebruik ervan. vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
Page 96
Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de gezondheid en voor het milieu. 22.1 Bladblazer STIHL BGA 50.0 ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren. ► Niet bij het huisvuil afvoeren.
Page 97
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ regen of vocht. Het binnendringen van water/ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ kans op een elektrische schok. ducten. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐...
Page 98
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 24.5 Gebruik en behandeling van moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden het elektrische gereedschap tot ernstig letsel. a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting ten.
Page 99
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gereedschap in onvoorziene situaties in de b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit weg. aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's mag alleen door de fabrikant of 24.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd.
Page 100
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… het verwijderen van vastzittend materiaal of bij het onderhoud kan het risico van letsel vergroten. 0458-051-9601-A...
Page 101
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-051-9601-A...
Page 102
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-051-9601-A...
Page 103
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-051-9601-A...