Télécharger Imprimer la page

NERI Altair Heron Mode D'emploi Et Notice De Montage page 12

Candelabres

Publicité

P
L
I
Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l'armatura
interna; dimensione e tipo dei tirafondi (non forniti).
GB
For the construction of the plinth the clerk of works must provide the following information: dimensions (L, P, H); concrete mix proportions; steel
bars for internal reinforcement; dimensions and type of anchor bolts (not supplied).
F
Pour la réalisation du massif d'ancrage, le directeur des travaux doit fournir les données suivantes: dimensions (L, P, H); dosage du béton; fers à
béton; dimension et type de tire-fond (non fournis).
D
Zur Anfertigung des Fundamentsockels müssen vom Verantwortlichen für die Arbeiten die folgenden Daten geliefert werden: Dimensionen (H, T, B);
Dosierung der Zementmischung; Armierungseisen; Dimensionen und Typ der Bodenbefestigungseisendübel (werden nicht geliefert).
E
Para realizar el plinto o base, el director de los trabajos debe proporcionar los datos siguientes: dimensiones (L, P, H); dosis de hormigón, hierros
para el armado interno; dimensiones y tipo de los tirafondos (no suministrados de fábrica).
1) Il disegno di Fig. A, mostra la sezione di un plinto per pali con muratura. Nel centro del plinto và realizzato un foro con dimensioni (B,Ø) idonee all'inserimento
I
dell'anima del palo, la tabella a pag. 8 riporta tutte le dimensioni (altezza e diametro) delle anime pali con muratura. Il diametro (Ø) del foro ricavato nel
plinto dovrà essere circa 10 cm superiore al diametro della muratura dell'anima da installare. Predisporre un tubo flessibile (P, diametro interno cm 5)
in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima. 2) Il disegno di Fig. B, mostra la sezione di un plinto per pali con flangia.
Nel centro del plinto vànno annegati i tirafondi (T), i disegni a pag. 9 e 14 riportano tutte le informazioni (fori, diametri, interassi) per il posizionamento.
I tirafondi (T) devono essere posizionati 5 cm più alti rispetto al piano del plinto, e devono avere la parte sporgente filettata. Predisporre un tubo
flessibile (G, diametro interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima, da posizionare al centro fra i tirafondi.
1) The drawing in Fig. A shows the cross section of a plinth for cores to be cemented in. At the centre of the plinth there should be a hole (dimensions B, Ø) suitable
GB
for insertion of the core. The chart on page 8 shows the relative dimensions (height and diameter) for all cores for cementing in. The hole in the plinth should
have diameter (Ø) at least 10 cm greater than the diameter of the base of the core to be installed. Prepare a flexible PVC tube (P, inside diameter 5 cm) for the
passage of the electrical cables from the branch box to the core. 2) The drawing in Fig. B shows the cross section of a plinth for cores with flanges. Anchor bolts
(T) must be sunk into the centre of the plinth; the drawings on pages 9 and 14 give all the relative information (holes, diameters, centre distances) for positioning
of the anchor bolts. The anchor bolts (T) must be positioned 5 cm higher than the plinth level, and the protruding sections must be threaded. Prepare a flexible
PVC tube (G, inside diameter 5 cm) for the passage of electrical cables from the branch box to the core, to be positioned at the centre between the anchor bolts.
1) LLe dessin de la Fig. A, montre la section d'un socle pour des candélabres à scellement direct. Le trou à réaliser au centre du socle doit avoir des dimensions
F
(B,Ø) appropriées pour l'introduction de l'âme du candélabre, le tableau à page 8 reporte toutes les dimensions (hauteur et diamètre) des âmes des candélabres
à scellement direct. Le diamètre (Ø) du trou percé dans le socle devra être d'environ 10 cm supérieur au diamètre du scellement de l'âme à installer. Prévoir un
tube flexible (P, diamètre interne 5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de dérivation à l'âme. 2) Le dessin de la Fig. B, montre la
section d'un socle pour des candélabres à bride. Les tire-fond (T) doivent toujours être noyés au centre du socle, les dessins aux pages 9 et 14 reportent toutes
les informations (trous, diamètres, entraxes) pour le positionnement correct. Les tire-fond (T) doivent être positionnés 5 cm plus haut que le niveau du socle et
leur partie saillante doit être filetée. Prévoir un tube flexible (G, diamètre interne 5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de dérivation
à l'âme, à positionner au centre entre les tire-fond.
1) Die Zeichnung von Abb. A zeigt den Querschnitt eines Sockels für einzumauernde Masten. Der Sockel muss im Zentrum mit einem Loch mit den Abmessungen
D
(B,Ø) versehen werden, in das das Mastrohr eingesetzt werden kann. Die Tabelle auf S. 8 enthält alle Maßangaben (Höhe und Durchmesser) der einzumauendern
Mastrohre. Der Durchmesser (Ø) des Lochs im Sockel muss ca. 10 größer als der Einmauerungsdurchmesser des zu montierenden Mastrohrs sein. Ein flexibles
Installationsrohr (P, Innendurchmesser 5 cm) aus PVC für die Verlegung der Stromkabel vom Abzweigschacht bis zum Mastrohr vorsehen. 2) Die Zeichnung von
Abb. B zeigt den Querschnitt eines Sockels für Masten mit Flansch. Im Zentrum des Sockels müssen die Ankerbolzen (T) eingelassen werden. Die Zeichnungen
auf S. 9 und 14 enthalten alle für die Positionierung erforderlichen Informationen (Löcher, Durchmesser, Achsabstände). Der gewindete Teil der Ankerbolzen (T)
muss 5 cm aus der Oberseite des Sockels herausragen. Ein flexibles Installationsrohr (G, Innendurchmesser 5 cm) aus PVC für die Verlegung der Stromkabel
vom Abzweigschacht bis zum Mastrohr im Zentrum zwischen den Ankerbolzen anordnen.
1) El dibujo de la Fig. A muestra la sección de un plinto para postes con mampostería. En el centro del plinto se debe realizar un orificio de dimensiones 8,5
E
mampostería. El diámetro (Ø) del orificio realizado en el plinto debe ser unos 10 cm más grande que el diámetro de la mampostería del ánima que se ha de
instalar. Colocar un tubo flexible (P, diámetro interno 5 cm) de PVC para hacer pasar los cables desde la caja de derivación al alma. 2) El dibujo de la Fig. B,
muestra la sección de un plinto para postes con brida. Los tirafondos (T) en el plinto. Consultar las figuras de las págs. 9 y 14 para conocer las medidas de
instalación (orificios, diámetros y distancias entre ejes). El extremo roscado de los tirafondos (T) debe sobresalir 5 cm por encima de la superficie del plinto.
Colocar un tubo flexible (G, diámetro interno cm 5) de PVC en el centro de los tirafondos para hacer pasar los cables eléctricos desde la caja de derivación al
alma en el centro de los tirafondos.
PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D'ANCRAGE
FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN
B
P
A
P
H
12
5 cm
T
L
P
B
H

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2012