Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
13
Art.-Nr.: 43.312.30
Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 1
TE-CS 18/165-2 Li
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ručna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna kružna tes-
tera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna pilarka tar-
czowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü sunta kesme
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная дисковая
ручная пила
I.-Nr.: 21014
25.11.2024 09:38:35
25.11.2024 09:38:35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-CS 18/165-2 Li

  • Page 1 TE-CS 18/165-2 Li Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Handkreissäge Akkus-kézi körfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Handheld Circular Saw Ferăstrău circular manual cu acu- mulator Instructions d’origine Scie circulaire portable Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία Istruzioni per l’uso originali Sega circolare a batteria Manual de instruções original...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 2 25.11.2024 09:38:37 25.11.2024 09:38:37...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 3 25.11.2024 09:38:38 25.11.2024 09:38:38...
  • Page 4 d(0°) e(45°) - 4 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 4 25.11.2024 09:38:40 25.11.2024 09:38:40...
  • Page 5 - 5 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 5 25.11.2024 09:38:42 25.11.2024 09:38:42...
  • Page 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7 • Akku-Handkreissäge Schallleistungspegel L ..... 96,5 dB(A) • Sägeblatt Unsicherheit K ........... 3 dB • Sägeblattschlüssel • Parallelanschlag Tragen Sie einen Gehörschutz. • Originalbetriebsanleitung Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- • Sicherheitshinweise wirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 3. Bestimmungsgemäße Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Verwendung Handgriff...
  • Page 8 können im Zusammenhang mit der Bauweise gung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie scho- und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges nen sowohl das Gerät als auch ihre eigene auftreten: Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außer- 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- dem sauberer und sicherer. •...
  • Page 9 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. 2 oder 1 LED(’s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- 1 LED blinkt: ge am Ladegerät. Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
  • Page 10 Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz befinden. durchführen. • Vor der Verwendung der Kreissäge bei her- ausgezogenem Netzstecker die Funktion des 6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 13-16) Pendelschutzes prüfen. Warnung! • Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Page 11 • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 11 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 11 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 11 25.11.2024 09:38:45 25.11.2024 09:38:45...
  • Page 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 13...
  • Page 14 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Danger! 7. Locking lever for miter setting When using the equipment, a few safety pre- 8. Locking screw for parallel stop cautions must be observed to avoid injuries and 9. Scale for miter angle damage. Please read the complete operating 10.
  • Page 16 3. Proper use Additional handle Vibration emission value a = 4.45 m/s h, W K uncertainty = 1.5 m/s The cordless handheld circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type ma- The stated vibration emission levels and stated terials and plastics.
  • Page 17 5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3) Important! Carry out a trial cut in a piece of • Release the handle on the rear of the guard waste wood hood for adjusting the cutting depth (4). • Place the saw foot (6) flat on the surface of 5.5 Line guide (Fig.
  • Page 18 • To ensure that items are properly packaged The swing guard hood (19) is pushed back and delivered when you send them to us, automatically by the workpiece. • please contact our customer service or the Do not use force! •...
  • Page 19 • 6.3 Switching ON/OFF (Fig. 12) Push back and secure the moving swing guard hood (19) using the lever for the swing To switch on: guard hood (20). • Press the locking button (3) and the ON/OFF Remove the flange (18) and the saw blade switch (2) at the same time (12) in a downwards direction.
  • Page 20 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Page 22 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 22 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 22...
  • Page 23 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 24 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 25 plastique et avec des pièces de petite taille. Niveau de pression acoustique L ..88,5 dB(A) Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! Imprécision K ..........3 dB Niveau de puissance acoustique L .. 96,5 dB(A) • Scie circulaire portable Imprécision K ..........
  • Page 26 Prudence ! 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux Risques résiduels (fi gure 6) • Même en utilisant cet outil électrique confor- Raccordez un aspirateur adéquat au raccord mément aux prescriptions, il reste toujours d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet des risques résiduels.
  • Page 27 5.6 Chargement du bloc accumulateur LI 5.7 Affi chage de la capacité de la batterie (fi g. 10-11) (fi g. 10/pos. h) 1. Tirez le bloc accumulateur (g) hors de sa Appuyez sur l’interrupteur pour affi cher la capaci- poignée, en appuyant sur les touches à cran té...
  • Page 28 • Serrez fixement les petites pièces de bois sur la ligne de coupe. Exercez uniquement avant de les traiter. Ne les maintenez jamais une légère pression sur la lame de la scie. avec la main. • Respectez absolument les prescriptions de Mise hors circuit : sécurité...
  • Page 29 Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt, l’adresse www.Einhell-Service.com assurez-vous que la lame de la scie est mon- tée correctement, les parties mobiles foncti- onnent simplement et que les vis de serrage 8. Mise au rebut et recyclage sont serrées à...
  • Page 30 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Page 31 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 31...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 34 • Sega circolare a batteria Portate cuffi e antirumore. • Lama L’eff etto del rumore può causare la perdita • Chiave lama dell’udito. • Guida parallela • Istruzioni per l’uso originali Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- • Avvertenze di sicurezza riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
  • Page 35 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano avvertenze di sicurezza. • indossate cuffi e antirumore adeguate. Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a materiale lavorato.
  • Page 36 Conservate la batteria, il caricabatterie e Tutti i LED lampeggiano: l‘apparecchio a batteria asciutti a una temperatu- La temperatura della batteria è scesa al di ra ambiente di: batteria = 10-20° C sotto del valore minimo. Togliete la batteria apparecchio a batteria, caricabatterie = 10-40° C. dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- ratura ambiente.
  • Page 37 • Prima dell’utilizzo della sega circolare con 6.4 Sostituzione della lama (Fig. 13-16) spina di alimentazione staccata assicuratevi Attenzione! del corretto funzionamento della protezione Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- mobile. golazioni sull‘apparecchio • Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio assi- Utilizzate esclusivamente lame che rispondo- curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la no alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di...
  • Page 38 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 39 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 42 DK/N Fare! 3. Låseknap til tænd/sluk-knap Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 5. LED-lys skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 6. Sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 7.
  • Page 43 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 2,81 m/s h, W Usikkerhed K = 1,5 m/s Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og Hjælpegreb kunststoff er. Overophedning af savtakkernes Svingningsemissionstal a = 4,45 m/s spidser skal undgås, og kunststoff...
  • Page 44 DK/N • 5. Inden ibrugtagning Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla- get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen. Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af- tager indstillinger på maskinen. faldstræ 5.1 Indstilling af skæredybde (fi...
  • Page 45 DK/N • Kontakt vores kundeservice eller den forret- Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage ning, hvor du har købt produktet, hvis du har af saveemnet. • brug for at vide, hvordan produktet sendes Udøv ikke vold på saven og dens komponen- korrekt.
  • Page 46 Nummeret på den ønskede reservedel genøglen (13). Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på • Skub den bevægelige svingkappe (19) tilba- internetadressen www.Einhell-Service.com ge med greb til svingkappe (20), og hold den fast. • Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
  • Page 47 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 47 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 47...
  • Page 48 DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 49 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 50 Fara! 5. LED-ljus Innan maskinen kan användas måste särskilda 6. Fotplatta säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 7. Fixeringsskruv för geringsinställning olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 9. Skala för geringsvinkel ningar.
  • Page 51 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 2,81 m/s h, W Osäkerhet K = 1,5 m/s Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Stödhandtag Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Vibrationsemissionsvärde a = 4,45 m/s plastmaterialet smälter.
  • Page 52 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) 5.5 Såglinjeguide (bild 9) • Lossa på spärrspaken (4) för sågdjupsinställ- Använd såglinjeguiden (15) till exakt sågning efter ningen på baksidan av skyddskåpan. såglinjer som har markerats på arbetsstycket. • Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets- Använd markering (d) vid 0°...
  • Page 53 För att batteriets livslängd ska bli så lång som handen. • möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An- är alltid nödvändigt om du märker att maskinens vänd skyddsglasögon! • prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet Använd inga defekta sågklingor eller klingor aldrig laddas ur helt.
  • Page 54 Tryck in spindelspärren (11). Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los- www.Einhell-Service.com sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. • Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan (19) med spaken (20) och håll sedan kvar.
  • Page 55 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 55 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 55 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 55...
  • Page 56 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på...
  • Page 57 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 58 Nebezpečí! 5. LED osvětlení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 6. Kluzná botka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 59 3. Použití podle účelu určení Přídavná rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 4,45 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní materiálů...
  • Page 60 5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2/3) Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od- • Povolte aretační páčku pro hloubkové nas- padového dřeva. tavení řezu (4) umístěnou na zadní straně ochranného krytu. 5.5 Vedení čáry řezu (obr. 9) • Přiložte kluznou botku (6) celou plochou na Pomocí...
  • Page 61 Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru straně kotoučové pily, aby široký díl úložného resp. akumulátorového přístroje na to, aby stolu ležel na celé svojí ploše. • byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, Pokud se bude řezat podle předem narýsova- aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru! né...
  • Page 62 • Číslo požadovaného náhradního dílu zpět pomocí páčky pro výkyvný ochranný kryt Aktuální ceny a informace naleznete na (20) a přidržte ho. www.Einhell-Service.com • Přírubu (18) a pilový kotouč (12) vyjměte směrem dolů. • Vyčistěte přírubu, vložte nový pilový kotouč.
  • Page 63 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 63 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 63 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 63...
  • Page 64 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 65 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 66 Nebezpečenstvo! 2. Vypínač zap/vyp Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 5. Diódové svetlo LED škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 6.
  • Page 67 3. Správne použitie prístroja Rukoväť Emisná hodnota vibrácie a = 2,81 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po- Prídavná rukoväť dobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom Emisná...
  • Page 68 5. Pred uvedením do prevádzky (8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). • Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do- raz (16) nasadí do drážky (c) v podstavci píly Výstraha! (6) (pozri obrázok 7). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete •...
  • Page 69 Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- 6.1 Práca s akumulátorovou ručnou okružnou tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste pílou • • nabíjačku a nabíjací adaptér Prístroj neustále pevne držte za príslušné ru- • a akumulátor koväte (1 a 10), aby sa zabezpečila bezpečná zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Page 70 • Umiestnite podstavec píly celou plochou na spolu s zasunutým kľúčom pre pílový kotúč (13). obrábaný predmet. Pílový kotúč sa nesmie • dotýkať obrábaného predmetu. Stlačte aretáciu vretena (11). • • Okružnú pílu teraz pevne uchopte obomi Povoľte skrutku pre zaistenie pílového kotúča rukami.
  • Page 71 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 72 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Page 73 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 73 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 73...
  • Page 74 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 75 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1a/1b) zorgvuldig door.
  • Page 76 stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Geluidsvermogen L ......96,5 dB (A) kingsgevaar! Onzekerheid K .......... 3 dB • Accu-handcirkelzaag Draag een gehoorbeschermer. • Zaagblad Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. • Zaagbladsleutel • Parallelaanslag Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie •...
  • Page 77 • 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- Let op! De voor het afzuigen gebruikte stof- beschermer wordt gedragen. zuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit materiaal. • uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang Controleer of alle componenten goed onder- zonder onderbreking wordt gebruikt of niet ling verbonden zijn.
  • Page 78 Berg de accu, het accu-apparaat en de lader Alle LEDs knipperen: droog op bij een omgevingstemperatuur van: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder accu = 10-20° C de accu van het apparaat en laat de accu één accu-apparaat, lader = 10-40°...
  • Page 79 • Vergewis u er zich voor elk gebruik van de Gebruik uitsluitend zaagbladen die overeenko- machine van dat de veiligheidsinrichtingen men met de norm EN 847-1 en die van hetzelfde zoals pendelbeschermkap, flenzen en ver- type zijn als het met deze handcirkelzaag meege- stelinrichtingen werken resp.
  • Page 80 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Page 81 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Page 82 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 82 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 82...
  • Page 83 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 84 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 85 • Sierra circular de mano con batería Usar protección para los oídos. • Hoja de la sierra La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Llave para la hoja de la sierra el oído. • Tope en paralelo • Manual de instrucciones original Los valores totales de vibración (suma de vec- •...
  • Page 86 • 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- ¡Atención! El aspirador utilizado debe estar nes de las manos y los brazos si el aparato indicado para el material a trabajar. • se utiliza durante un largo periodo tiempo, no Comprobar que todas las piezas estén bien se sujeta del modo correcto o si no se realiza unidas.
  • Page 87 Guardar la batería, el cargador y el aparato in- mente y está defectuosa. Quitar la batería del alámbrico en un lugar seco a una temperatura aparato. Está prohibido emplear o cargar una ambiente de: Batería = 10-20° C batería defectuosa. Aparato inalámbrico, cargador = 10-40°...
  • Page 88 • Para serrar, la cubierta protectora móvil no ¡Aviso! puede quedar encajada en la posición retraí- ¡No utilizar muelas de lijar! El diámetro de las hojas de sierra empleadas debe coincidir con los diámetros indicados en la ¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular an- sierra circular de mano.
  • Page 89 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 90 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 91 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 91 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 91...
  • Page 92 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 93 Vaara! 6. Sahankenkä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. Jiirisäädön lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. Jiirikulman asteikko nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. Tukikahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11.
  • Page 94 sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja Tukikahva muovin sulamista. Tärinänpäästöarvo a = 4,45 m/s h, W Epävarmuus K = 1,5 m/s Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- tusmenetelmällä...
  • Page 95 5.1 Leikkaussyvyyden säätö (kuva 2/3) Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan • Avaa suojuksen takasivulla oleva leikkaussy- vyyden säädön lukitusvipu (4). 5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9) • Aseta sahanjalka (6) tasaisesti sahattavan Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä työstökappaleen pinnalle. Nosta sahaa sen tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- verran, että...
  • Page 96 • Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on siä! Käytä suojalaseja! • joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan sa on repeämiä...
  • Page 97 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Irroita sahanterän varmistusruuvi (17) sahan- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teräavaimella (13). teesta www.Einhell-Service.com • Työnnä liikkuva heilurisuojus (19) heilurisuo- juksen vivulla (20) taaksepäin ja pidä sitä paikallaan. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö •...
  • Page 98 Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitet- tujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Ger- many AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 98 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 98 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 98...
  • Page 99 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Page 100 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 101 Nevarnost! 4. Nastavitvena ročica za nastavitev globine Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj reza varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 5. LED-lučka in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 6. Drsno vodilo navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 8.
  • Page 102 3. Predpisana namenska uporaba Dodatni ročaj Emisijska vrednost vibracij a = 4,45 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene umetne mase.
  • Page 103 • Nogo žage (6) plosko položite na površino 5.5 Vodilo črte reza (slika 9) obdelovanca, ki ga obdelujete. Žago privzdi- Z vodilom črte reza (15) lahko režete natančno po gnite toliko, da je žagin list (12) na potrebni črti, narisani na obdelovancu. Uporabite oznako globini žaganja (a).
  • Page 104 • V interesu dolge življenjske dobe baterijskega Obvezno upoštevajte varnostne predpise! vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- Nosite zaščitna očala! • rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, Ne uporabljajte okvarjenih žaginih listov ali če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega listov, ki so natrgani ali razpočeni.
  • Page 105 • Očistite prirobnico in vstavite nov žagin Aktualne cene in informacije najdete na spletni list. Pazite na smer teka (glejte puščico na strani www.Einhell-Service.com zaščitnem pokrovu in na žaginem listu)! • Vijak pritegnite k pritrditvi žaginega lista (17), pazite na krožni tek.
  • Page 106 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 106 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 106 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 106...
  • Page 107 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Page 108 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 109 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 110 • Akkus-kézi körfűrész Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. • Fűrészlap A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. • Fűrészlapkulcs • Párhuzamos ütköző Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) • Eredeti használati utasítás az EN 62841 szerint lettek meghatározva. • Biztonsági utasítások Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 2,81 m/s h, W 3.
  • Page 111 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- 5.4 Párhuzamosütköző (képek 7/8) • rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo- abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. • szabályszerűen vezetve és karbantartva. Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos ütközőhöz (8) levő...
  • Page 112 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak- kor kérjük vizsgálja meg, • hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- Figyelmeztetés! zültség. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo- húzza mindig ki az akkut. gástalan e a kontaktus.
  • Page 113 6.2 A körfűrész használata A használt fűrészlapok átmérőjének meg • Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget kell egyezniük a kézi körfűrészen megadott és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2- átmérőknek! es és az 5.4-es pontot). Csak ajánlott fűrészlapokat használni! •...
  • Page 114 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyűjteni, és számát a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. com alatt találhatóak. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használ- hatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük található...
  • Page 115 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Page 116 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 117 Pericol! 2. Întrerupător pornire/oprire La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 3. Buton de blocare pentru întrerupătorul porni- măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele re/oprire şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 4. Manetă de fi xare pentru reglarea adâncimii de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 118 • Instrucţiuni de utilizare originale Purtaţi protecţie antifonică. • Indicaţii de siguranţă Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Ferăstrăul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tăieturi în linie Mâner...
  • Page 119 • 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se Atenţie! Aspiratorul utilizat pentru aspiraţie poartă protecţie antifonică corespunzătoare. trebuie să fie adecvat pentru aspirarea mate- 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia rialului prelucrat. • mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- Verificaţi dacă...
  • Page 120 Depozitaţi acumulatorul, aparatul şi aparatul Toate LED-urile clipesc: de încărcat într-un loc uscat la o temperatură Temperatura acumulatorului este prea scăzută. ambiantă de: Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat Acumulator = 10-20° C şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul Aparat şi aparat de încărcat = 10-40°...
  • Page 121 protecţia pendulantă, flanşa şi dispozitivele Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund de reglare funţionează ireproşabil respectiv normei EN 847-1 şi care sunt de acelaşi tip ca şi sunt bine reglate şi fixate. pânza livrată cu acest ferăstrău circular manual. •...
  • Page 122 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă...
  • Page 123 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 124 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 124 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 124...
  • Page 125 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 126 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 127 Κίνδυνος! Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Θόρυβος και δονήσεις είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν να παίζουν με πλαστικές σακούλες, σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Στάθμη...
  • Page 128 • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη βρίσκεται στη μπροστινή πλευρά του συσκευή. πέδιλου του πριονιού για τη ρύθμιση του • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να γωνιάσματος (7). • ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Μπορείτε τώρα να μεταβάλετε τη γωνία • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν μέχρι...
  • Page 129 Χρησιμοποιήστε τη σήμανση (d) στη θέση 0° ή ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή 90° της γωνίας. πυρκαγιά! Η σήμανση (e) να χρησιμοποιείται σε γωνία 45°. Για τη ρύθμιση γωνίας βλέπε 5.2 Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη Προσοχή! Δοκιμαστική...
  • Page 130 • Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα 6.2 Χρήση του δισκοπρίονου • (19) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω Προσαρμόστε το βάθος της κοπής, τη γωνάι από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. της κοπής και το παράλληλο τέρμα (αρ. 5.1, • Μην ασκείτε βία! 5.2 και 5.4). •...
  • Page 131 Αριθμός ανταλλακτικού και ομοιόμορφη λειτουργία. Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες • Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά η πριονολάμα, πως κινούνται ελεύθερα τα κινούμενα τμήματα και πως είναι σφιγμένες οι βίδες σύσφιξης.
  • Page 132 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 133 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Page 134 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 134 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 134...
  • Page 135 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 136 Perigo! 2. Interruptor para ligar/desligar Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 3. Tecla de travamento para o interruptor para algumas medidas de segurança para preve- ligar/desligar nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 4. Alavanca de bloqueio para o ajuste da pro- atentamente este manual de instruções / estas fundidade de corte instruções de segurança.
  • Page 137 • Serra circular manual sem fio Use uma protecção auditiva. • Disco de serra O ruído pode provocar danos auditivos. • Chave do disco de serra • Guia paralela Valores totais de vibração (soma vectorial de três • Manual de instruções original direcções) apurados de acordo com a EN 62841.
  • Page 138 • 3. Danos para a saúde resultantes das vib- Durante o trabalho, o pó resultante pode ser rações na mão e no braço, caso a ferramenta perigoso. Para este efeito, respeite as inst- seja utilizada durante um longo período de ruções de segurança.
  • Page 139 Nota! 1 LED a piscar Utilize o acumulador e o carregador apenas em O acumulador está vazio, carregue-o. estado seco a uma temperatura ambiente de 10- 40° C. Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- Guarde o acumulador, o aparelho sem fi...
  • Page 140 • • Verifique as funções da cobertura de pro- Atenção! Pouse a máquina apenas depois de teção oscilante. A proteção oscilante não o disco de serra ter parado completamente. pode encravar e tem de encontrar-se nova- mente na posição inicial depois de a passa- Atenção! Efectue o corte de ensaio com um gem estar concluída.
  • Page 141 Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Page 142 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adoptar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu- lador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 143 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 143 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 143...
  • Page 144 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 145 HR/BIH Opasnost! 7. Vijak za fi ksiranje podešenosti kosine Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 9. Skala za kosi kut ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 10.
  • Page 146 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos- drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ti emisije buke također se mogu koristiti za privre- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog menu procjenu opterećenja. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Page 147 HR/BIH 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) Pozor! Izvedite probni rez na nekom otpad- • Prethodno podešen standardni kut između nom drvu. stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut možete promijeniti u svrhu izvođenja kosih 5.6 Punjenje Li-ionskog akumulatorskog pa- rezova.
  • Page 148 HR/BIH • 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora List pile ne smije se zaustavljati rukom ili (slika 10/poz. h) bočnim pritiskom. • Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta aku- Provjerite funkcionira li zaštitni pomični po- mulatora (i). Prikaz kapaciteta akumulatora (h) klopac. Oscilirajuća zaštita ne smije zapinjati signalizira vam stanje napunjenosti akumulatora i nakon završenog radnog koraka mora se pomoću 3 LE diode.
  • Page 149 Broj potrebnog rezervnog dijela • Prirubnicu (18) i list pile (12) izvadite prema Aktualne cijene nalaze se na web stranici dolje. www.Einhell-Service.com • Očistite prirubnicu, umetnite novi list pile. Pripazite na smjer vrtnje (vidi strelicu na zaštitnom poklopcu i listu pile)! 8.
  • Page 150 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 150 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 150 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 150 25.11.2024 09:39:12...
  • Page 151 HR/BIH 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 152 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 153 Opasnost! 6. Stopica testere Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 7. Zavrtanj za fi ksiranje podešene kosine bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 9. Skala za kosi ugao za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 154 3. Namensko korišćenje Dodatna ručka Vrednost emisije vibracija a = 4,45 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Kružna ručna testera namenjena je za pravolinijs- ko rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plas- Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene tike.
  • Page 155 • Stopicu testere (6) položite ravno na površinu 5.5 Vođica linije rezanja (slika 9) radnog predmeta koji obrađujete. Podignite Pomoću ove vođice (15) možete da izvodite tačne testeru toliko da list testere (12) dođe na pot- rezove po linijama koje su označene na radnom rebnu dubinu rezanja (a).
  • Page 156 • Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate Pre obrade stegnite male drvene delove. Ni- uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno kad nemojte da ih pridržavate rukom. • napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda Obavezno se pridržavajte bebzednosnih pro- kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja.
  • Page 157 Broj potrebnog rezervnog dela guranje lista testere (17). Aktuelne cene nalaze se na web strani • Pomerljiv zaštitni poklopac (19) vratite s pol- www.Einhell-Service.com ugom (20) nazad i držite ga. • Prirubnicu (18) i list testere (12) izvadite odozdo. •...
  • Page 158 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 158 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 158 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 158...
  • Page 159 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 160 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 161 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/ Wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 162 • Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa Poziom mocy akustycznej L ..... 96,5 dB(A) • Brzeszczot piły Odchylenie K ..........3 dB • Klucz brzeszczotu piły • Prowadnica równoległa Nosić nauszniki ochronne. • Instrukcją oryginalną Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę • Wskazówki bezpieczeństwa słuchu.
  • Page 163 • 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa- Powstający przy pracy pył może być niebez- nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. pieczny. Proszę przestrzegać wskazówek 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- bezpieczeństwa. • wania odpowiednich nauszników ochronnych. Uwaga! Użyty odkurzacz musi być dostoso- 3.
  • Page 164 Wskazówka! 1 dioda LED miga: Akumulator i ładowarka mogą być używane tyl- Akumulator jest rozładowany, należy naładować ko jeśli są suche i przy temperaturze otoczenia akumulator. między 10°C a 40°C. Wszystkie diody LED migają: Akumulator, urządzenie akumulatorowe oraz Temperatura akumulatora poniżej wartości mi- ładowarkę...
  • Page 165 wyjściowej. 6.4 Wymiana brzeszczotu piły (rys. 13-16) • Przed użyciem pilarki należy, przy wyłączonej Ostrzeżenie! wtyczce z sieci, sprawdzić funkcjonowanie Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu osłony wahadłowej. należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z • Zawsze przed użyciem urządzenia upewnić urządzenia. się, że elementy zabezpieczające jak osłona wahadłowa, kołnierze i elementy ustawiające Stosować...
  • Page 166 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 166 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 166 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 166 25.11.2024 09:39:15 25.11.2024 09:39:15...
  • Page 167 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 168 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 168 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 168...
  • Page 169 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 170 Tehlike! 7. Gönye açısı ayarı sabitleme civatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 8. Paralel dayanak sabitleme civatası lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 9. Gönye açısı kadranı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 10. İlave sap Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 11.
  • Page 171 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 2,81 m/s Sapma K = 1,5 m/s Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi İlave sap için uygundur. Kesim esnasında testere dişlerinin Titreşim emisyon değeri a = 4,45 m/s aşırı...
  • Page 172 • 5. Çalıştırmadan önce Montaj işlemi, paralel dayanağın (16) testere pabucundaki (6) kılavuz (c) içine takılması ile gerçekleşir (bkz. Şekil 7). İkaz! • Gerekli olan mesafeyi ayarlayın ve sabitleme Alet üzerinde ayar çalışmasına başlamadan önce vidasını (8) tekrar sıkın. daima aküyü çıkarın. •...
  • Page 173 Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da 6.1 Akülü sunta kesme testeresi ile çalışma • mümkün değilse, Kullanma esnasınsa aletin güvenli bir şekilde • Şarj cihazı ve şarj adaptörü yönlendirilmesini sağlamak için sunta kesme • ve aküyü testeresini daima saplarından (1 ve 10) sıkıca lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
  • Page 174 • Sunta kesme testeresini sadece testere Testere bıçağının değiştirilmesi için makine ile bir- bıçağı takılı olduğunda çalıştırın! likte gönderilmiş olan testere bıçağı anahtarı (13) • Testere pabucunu işlenecek iş parçasının yü- gereklidir. Testere bıçağı anahtarı (13) makine zeyine düz bir şekilde oturtun. Testere pabucu gövdesi içinde bulunur.
  • Page 175 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 176 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü, hızlı şarj işletiminde şarj eder. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 177 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 178 Опасность! технике безопасности, инструкциями, При использовании устройств необходимо изображениями и техническими соблюдать определенные правила техники характеристиками, которые прилагаются безопасности для того, чтобы избежать к данному электрическому инструменту. травм и предотвратить ущерб. Поэтому Неточное соблюдение указаний, внимательно прочитайте настоящее содержащихся в следующей инструкции, руководство...
  • Page 179 указанием гарантийных сроков в документе с Учтите, что конструкция наших устройств информацией о сервисном обслуживании. не предназначена для использования • Откройте упаковку и выньте осторожно из их в промышленной, ремесленной или упаковки устройство. индустриальной области. Мы не несем • Удалите упаковочный материал, а также никакой...
  • Page 180 5. Перед вводом в эксплуатацию Приведенные суммарные значения вибрации и параметры эмиссии шума получены в результате применения стандартного метода Предупреждение! испытания и могут быть использованы Всегда извлекайте аккумулятор перед для сравнения одного электрического настройкой устройства. инструмента с другим. 5.1 Регулировка глубины реза Приведенные...
  • Page 181 • Внимание! Используемый для отсоса 3. Вставьте аккумулятор в зарядное пылесос должен быть предназначен для устройство. материала обрабатываемого предмета. • Проверьте, насколько хорошо соединены В разделе 10 («Индикаторы зарядного детали между собой. устройства») приведена таблица с указанием значений светодиодной индикации на 5.4 Параллельный...
  • Page 182 5.7 Индикатор заряда аккумулятора (рис. вырезом вдоль нее. • 10, поз. h) Маленькие предметы из дерева должны Нажмите кнопку индикации заряда быть перед обработкой прочно зажаты. аккумулятора (i). Индикатор заряда Запрещено удерживать их рукой. • аккумулятора (h) покажет Вам уровень заряда Следуйте...
  • Page 183 • Удерживайте дисковую ручную пилу Используйте только рекомендованные крепко обеими руками. пильные полотна. 6.3 Переключатель включено-выключено Для замены пильного полотна Вам (рисунок 12) понадобится приложенный ключ пильного Включение: полотна (13). Ключ пильного полотна (13) Нажать одновременно кнопку блокировки (3) хранится в корпусе. При необходимости и...
  • Page 184 При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com - 184 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 184 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 184 25.11.2024 09:39:17 25.11.2024 09:39:17...
  • Page 185 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 186 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 186 - Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 186 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 186...
  • Page 187 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 188 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TE-CS 18/165-2 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 189 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TE-CS 18/165-2 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 190 EH 11/2024 (01) Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 190 Anl_TE-CS_18-165-2_Li_SPK13.indb 190 25.11.2024 09:39:18 25.11.2024 09:39:18...

Ce manuel est également adapté pour:

43.312.30