Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 18210/18217
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi
BLITZKOCHER Clara
BLITZKOCHER Jade

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Unold Clara

  • Page 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de BLITZKOCHER Clara BLITZKOCHER Jade Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 18210/18217...
  • Page 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18210/18217 Notice d’utilisation modèle 18210/18217 Technische Daten ........4 Caractéristiques techniques .......24 Symbolerklärung ........4 Explication des symboles ......24 Sicherheitshinweise ........5 Consignes de sécurité .......24 Erklärung Display ........8 Explication écran ........28 Vor dem ersten Gebrauch......9 Avant la première utilisation ......28...
  • Page 3 Indicaciones de seguridad ......51 Explicación de la pantalla ......55 Antes del primer uso .........55 Manejo ............56 Limpieza y Mantenimiento ......58 Descalcificar ..........58 Condiciones de Garantia ......59 Disposición/Protección del medio ambiente ........59 Service ............14 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4 Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18210/18217 TECHNISCHE DATEN Leistung: 800–1.000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volumen: 0,6 Liter Behälter: durchgehender Edelstahlbehälter, verdecktes Heizelement, Kunststoffteile weiß (18210), grün (18217) Sockel: Kunststoff mit Zuleitung und Netzstecker, 360° drehbare Kontaktverbindung Abmessungen: ca. 22 x 16,5 x 23 cm (B/H/T) Zuleitung: ca.
  • Page 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Page 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen ƒ Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, ƒ zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder ƒ sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern. ƒ 12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf...
  • Page 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr! 25. Füllen Sie nie mehr als 0,6 Liter Wasser in das Gerät, um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
  • Page 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
  • Page 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie Verpackungsmaterialen gemäß...
  • Page 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält. Achtung: Kochen Sie Wasser immer nur, wenn der Deckel auf dem Behälter ist. Kochendes Wasser kann sonst aus dem Behälter herausspritzen –...
  • Page 11 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Nach Erreichen der Zieltemperatur blinkt die entsprechende Taste kurzzeitig schnell. 12. Anschließend schaltet das Gerät automatisch in den Stand-by-Modus. 13. Wenn Sie bereits erwärmtes Wasser erneut aufkochen, wird durch die Tasten die bereits erreichte Temperatur angezeigt.
  • Page 12 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ENTKALKEN Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüssigkeit sonst überkocht und zu...
  • Page 13 Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf dieses Gerät der Marke UNOLD eine Garantie von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate – ab dem Kaufdatum, für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
  • Page 14 Internet www.bamix.ch INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18210/18217 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, §...
  • Page 15 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18210/18217 TECHNICAL DATA Power: 800–1,000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 0.6 litres Container: full stainless steel container, covered heating element, plastic parts white (18210), green (18217) Base: plastic with power cable and plug, 360° contact connection Dimensions: approx.
  • Page 16 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised. 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.
  • Page 17 Copyright UNOLD AG | www.unold.de accidents, for example if small children pull on the cord. 16. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over. 17. Never wrap the power cord around the appliance;...
  • Page 18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply. 30. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage.
  • Page 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY CONTROLS ON/OFF button Keep warm button Temperature selection buttons BEFORE FIRST USE Boiling water can cause scalding. Therefore, always handle the appliance with caution when it contains hot water. Remove all packaging and transport safety devices. Keep the packaging material away from children.
  • Page 20 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Press the ON/OFF button once. 11. All buttons light up, the “Keep warm” button flashes. 12. Now press the “100 °C” button. The corresponding indicator lamp lights up and the appliance heats the water.
  • Page 21 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. After the target temperature is reached, the corresponding button briefly flashes at a fast rate. 12. Then the appliance automatically switches to stand-by mode. 13. If you bring water that has already been heated to a boil again, the temperature that has already been reached is displayed via the buttons.
  • Page 22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. Allow the appliance to cool before cleaning it. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
  • Page 23 GUARANTEE CONDITIONS We grant a warranty of 24 months for this UNOLD brand appliance - 12 months for commercial use - from the date of purchase, covering damage that is demonstrably due to factory defects when used as intended. Within the warranty period, we will remedy material and manufacturing defects at our discretion by repair or exchange.
  • Page 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18210/18217 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance : 800–1 000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume : 0,6 litre Verseuse : Bouilloire en acier inoxydable monobloc, élément chauffant dissimulé, pièces en plastique blanc (18210), vert (18217) Socle : Plastique avec câble d’alimentation et prise de secteur, base rotative à...
  • Page 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. 2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont supervisés.
  • Page 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Utilisez toujours la bouilloire électrique sur une surface dégagée, plane et résistante à la chaleur. 15. Veillez à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
  • Page 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 27. La bouilloire électrique est équipée d’une protection contre le fonctionnement sans eau; celle-ci éteint l’appareil lorsque l’élément chauffant devient trop chaud. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir suffisamment. La protection contre le fonctionnement sans eau se désactive ; l’appareil est à nouveau opérationnel.
  • Page 28 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICATION ÉCRAN Touche MARCHE/ARRÊT Touche Maintenir chaud Touches pour choisir la température AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Veillez à ne pas vous brûler avec l‘eau bouillante. Manipulez la bouilloire avec prudence lorsqu‘elle contient de l‘eau très chaude.
  • Page 29 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Toutes les touches s’allument, la touche « Maintenir chaud » clignote. 12. Appuyez ensuite sur la touche « 100 °C ». Le voyant de contrôle correspondant s’allume et la bouilloire chauffe l’eau. 13. Lorsque l’eau bout, le contrôle automatique de l’ébullition éteint la bouilloire.
  • Page 30 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Si vous refaites chauffer de l‘eau déjà chaude, les touches affichent la température déjà atteinte. 14. Avant de refaire chauffer de l’eau, veuillez laisser l‘appareil refroidir pendant quelques minutes. 15. Vous pouvez interrompre la procédure de chauffe à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
  • Page 31 Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil en débranchant la prise. 1. Le socle, le câble et le réservoir ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
  • Page 32 CONDITIONS DE GARANTIE Nous appliquons une garantie de 24 mois sur cet appareil de la marque UNOLD - 12 mois en cas d’usage professionnel - à compter de la date d’achat pour les dommages dus à un défaut de fabrication, si la preuve en est apportée et si l’appareil a été...
  • Page 33 Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18210/18217 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 800–1.000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Inhoud: 0,6 liter Container: doorlopende roestvrijstalen container, verborgen verwarmingselement, kunststoffen onderdelen wit (18210), groen (18217) Sokkel: Kunststof met voedingskabel en netstekker, 360° draaibare contactaansluiting Afmetingen: ca.
  • Page 34 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten weggehouden worden van het apparaat en de aansluitkabel. 4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn.
  • Page 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trekken. 17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt.
  • Page 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de droogkookbeveiliging gaat uit en het apparaat kan weer worden gebruikt. 29. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te voorkomen. 30. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 37 Copyright UNOLD AG | www.unold.de UITLEG DISPLAY AAN/UIT-knop Knop warmhouden Knoppen voor temperatuurselectie VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Kokend water kan brandwonden veroorzaken. Ga daarom heel voorzichtig met het apparaat om als er heet water in zit. 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen eventuele transportbeveiligingen.
  • Page 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Druk nu op de knop “100 °C”. Er klinkt een signaaltoon, het bijbehorende controlelampje gaat branden en het apparaat verwarmt het water. 13. Als het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit.
  • Page 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Je kunt het verwarmingsproces op elk moment annuleren door op de AAN/UIT-knop te drukken. 16. Kokend water kan brandwonden veroorzaken. Ga daarom heel voorzichtig met het apparaat om als er heet water in zit.
  • Page 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. 1. Basis, snoer en reservoir mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld of in de vaatwasser worden schoongemaakt.
  • Page 41 Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven 24 maanden garantie op dit apparaat van het merk UNOLD (bij commercieel gebruik 12 maanden) vanaf de datum van aankoop voor schade die aantoonbaar te wijten is aan fabrieksfouten mits gebruik volgens de voorschriften. Binnen de garantieperiode verhelpen we materiaal- en fabricagefouten naar eigen goeddunken door reparatie of vervanging.
  • Page 42 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18210/18217 DATI TECNICI Potenza: 800–1000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 0,6 litri Recipiente: recipiente in acciaio inox a tutta lunghezza, elemento riscaldante coperto, parti in plastica bianche (18210) o verdi (18217) Base: plastica con cavo di alimentazione e spina, giunto a contatto ruotabile a 360°...
  • Page 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento. 4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguiti dai bambini, a meno che non siano più...
  • Page 44 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Utilizzare il bollitore sempre su una superficie libera, piana e resistente alle alte temperature. 16. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo.
  • Page 45 Copyright UNOLD AG | www.unold.de spegne l’apparecchio qualora l’elemento riscaldante diventi troppo caldo. In questo caso, lasciare che l’apparecchio si raffreddi a sufficienza. Quindi riempire il bollitore con acqua fredda. Il dispositivo di spegnimento automatico in caso di funzionamento a secco si spegne e l’apparecchio è pronto per l’uso.
  • Page 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. SPIEGAZIONE DEL DISPLAY Tasto ON/OFF Tasto di mantenimento in caldo...
  • Page 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Il tasto ON/OFF si illumina in rosso, l’apparecchio è in modalità standby. 10. Premere una volta il tasto ON/OFF. 11. Tutti i tasti si accendono, il tasto “mantenimento in caldo” lampeggia. 12. A questo punto, premere il tasto “100 °C”. La spia di controllo corrispondente si accende e l’apparecchio riscalda l’acqua.
  • Page 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Una volta raggiunta la temperatura finale, il tasto corrispondente lampeggia velocemente per breve tempo. 12. Quindi l‘apparecchio passa automaticamente in modalità standby. 13. Se si desidera bollire nuovamente acqua già riscaldata, per mezzo dei tasti è possibile visualizzare la temperatura già...
  • Page 49 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PULIZIA Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio staccando la spina dalla presa elettrica. 1. La base, il cavo e il recipiente non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie.
  • Page 50 Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA Su questo apparecchio, UNOLD riconosce una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto, o 12 mesi in caso di uso professionale, per i danni dimostrabilmente riconducibili a difetti di fabbrica e che si sono prodotti durante un uso conforme.
  • Page 51 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18210/18217 DATOS TÉCNICOS Potencia: 800-1000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Volumen: 0,6 litros Recipiente: recipiente continuo de acero inoxidable, elemento calefactor cubierto, piezas de plástico en blanco (18210), en verde (18217) Base: plástico con cable de alimentación y enchufe de red, unión de contacto con giro...
  • Page 52 Copyright UNOLD AG | www.unold.de manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. Los niños no deben jugar con el aparato. 3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
  • Page 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 16. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
  • Page 54 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Desconecte el conector a red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si el conector de red está conectado. 30. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste...
  • Page 55 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICACIÓN DE LA PANTALLA Tecla CON/DES Tecla «Mantener caliente» Teclas para selección de temperatura ANTES DEL PRIMER USO El agua hirviendo puede provocar escaldaduras. Por ello: manipule el aparato con cuidado mientras contenga agua caliente.
  • Page 56 ¡Existe riesgo de escaldadura! 1. Vierta la cantidad deseada de agua fría y clara. Debe llenar como mínimo 0,3 litros de agua. La cantidad de llenado máxima es de 0,6 litros de agua. 2. Coloque la tapa ejerciendo una ligera presión sobre la base. Asegúrese de que la tapa esté...
  • Page 57 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. A continuación, el aparato conmuta automáticamente al modo de espera. 13. Si vuelve a hervir agua ya calentada, las teclas indican la temperatura ya alcanzada. 14. Deje enfriar el aparato durante unos minutos antes de volver a calentar agua.
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lava-vajillas.
  • Page 59 Concedemos una garantía de 24 meses, 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra de este aparato de la marca UNOLD, para aquellos daños que se demuestren debidos a defectos de fábrica con un uso conforme a lo previsto. Dentro del período de garantía, subsanaremos los defectos de material y de fabricación mediante la reparación o el cambio a nuestra discreción.
  • Page 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18210/18217 DANE TECHNICZNE Moc: 800–1000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Pojemność: 0,6 l Naczynie: przelotowy pojemnik ze stali szlachetnej, zasłonięty element grzewczy, części z tworzywa sztucznego białe (18210), zielone (18217) Podstawa: tworzywo sztuczne z przewodem zasilającym i wtyczką sieciową, złącze stykowe z możliwością...
  • Page 61 Copyright UNOLD AG | www.unold.de bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa. 2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 3. To urządzenie nie jest przystosowane do użycia przez osoby (również dzieci) z ograniczonymi psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi możliwościami lub z niewystarczającym doświadczeniem lub wiedzą,...
  • Page 62 Copyright UNOLD AG | www.unold.de aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych ƒ zakładach, zakładach rolnych, ƒ do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych ƒ noclegowniach, w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. ƒ 13. Urządzenia nie należy włączać, jeśli nie ma w nim wody.
  • Page 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de biura obsługi klienta. Niewłaściwa naprawa niesie niebezpieczeństwo dla użytkowników oraz stanowi wygaśnięcie gwarancji. 23. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest uszkodzony, musi być dostarczone przez producenta lub jego usługi lub podobnie wykwalifikowaną osobę zostać zastąpiony w celu uniknięcia zagrożenia.
  • Page 64 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wrząca woda może spowodować oparzenia. Dlatego proszę ostrożnie postępować z urządzeniem, gdy w środku znajduje się gorąca woda. 1. Usunąć wszystkie materiały użyte do opakowania i zabezpieczenia urządzenia na czas transportu. Materiał z opakowania nie może dostać się w ręce dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia! Materiały z opakowania powinny zostać...
  • Page 65 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ/WYŁ. 6. Wszystkie przyciski zapalają się, a przycisk „Podtrzymywanie ciepła” miga. Gotowanie 7. Wybrać żądaną temperaturę wody, naciskając odpowiedni przycisk. Dostępne są poniższe temperatury od letniej i gotującej się wrzącej: 40, 50, 60, 70, 80, 90 i 100°C. Jeśli przez trzy minuty nie wprowadzisz żadnych danych, urządzenie powróci do trybu czuwania.
  • Page 66 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wyłączanie urządzenia 24. GUrządzenie przełącza się automatycznie na tryb standby, gdy naczynie zostanie zdjęte z podstawy. 25. Urządzenie można w każdej chwili przełącznik na tryb standby, naciskając przycisk WŁ/WYŁ. 26. Po podgrzaniu wody wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Tylko w ten sposób można całkowicie wyłączyć...
  • Page 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Na nasze urządzenie marki UNOLD udzielamy 24-miesięcznej – lub 12-miesięcznej gwarancji w przypadku użytku komercyjnego – licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje uszkodzenia, które w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem mogą zostać uznane jako wady fabryczne. W okresie gwarancji usuniemy wady materiałowe i produkcyjne poprzez naprawę...
  • Page 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18210/18217 Stand: März 2025 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Jade1821018217