Unold 18575 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 18575:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

REISEBLITZKOCHER
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 18575

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 18575

  • Page 1 REISEBLITZKOCHER Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18575...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Okt 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Entkalken .......................... 11 Garantiebestimmungen ....................... 12 Entsorgung / Umweltschutz ....................12 Informationen für den Fachhandel ..................12 Service-Adressen ........................ 13 Instructions for use Model 18575 Technical Specifications ..................... 14 Explanation of symbols ......................14 Safety Information ......................14 Operation ........................... 17 Cleaning and care .......................
  • Page 4 Reiniging en onderhoud ...................... 30 Ontkalken .......................... 30 Garantievoorwaarden ......................31 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................31 Service ..........................13 Istruzioni per l’uso Modello 18575 Dati tecnici ........................32 Significato dei simboli ......................32 Avvertenze di sicurezza ....................... 32 Utilizzo ..........................35 Pulizia e manutenzione .......................
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze Modelu 18575 Technická data ........................44 Vysvětlení symbolů ......................44 Bezpečnostní pokyny ......................44 Obsluha ..........................47 Čištění a péče ........................47 Odstranění vodního kamene ....................48 Záruční podmínky ....................... 48 Likvidace / Ochrana životného prostředí ................48 Service ..........................
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 18575 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18575 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.000 W 120/230 V~ umschaltbar, 50/60 Hz Volumen: 0,5 Liter Behälter: Edelstahl rostfrei, gebürstet Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Abmessungen: Ca. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,6 kg netto...
  • Page 7 Gefahren verstanden Wasser oder andere Flüssig- haben. Das Gerät ist kein keiten ein. Spielzeug. Das Säubern und 12. Der Sockel darf nicht mit die Wartung des Geräts dür- Wasser oder anderen Flüs- fen von Kindern nur unter sigkeiten in Kontakt kom- Aufsicht durchgeführt wer- men.
  • Page 8 19. Achten Sie darauf, dass dere Kindern, die Gefahr die Zuleitung nicht über durch austretenden Dampf den Rand der Arbeitsfläche oder heiße Wasserspritzer hängt, da dies zu Unfällen bekannt ist – Verbrennungs- führen kann, wenn z. B. gefahr! Kleinkinder daran ziehen. 30.
  • Page 9: Bedienen

    Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. BEDIENEN Der Reiseblitzkocher 18575 kann nicht per Schalter ausgeschaltet werden, sondern ausschließlich über den elektrischen Kochstopp. Daher beginnt möglicherweise das Gerät sofort nach dem Anschluss an das Stromnetz mit dem Aufheizen.
  • Page 10: Reinigen Und Pflegen

    bei der ersten Benutzung bis zur 12. Wenn das Wasser kocht, schaltet MAX-Markierung. der automatische Kochstopp das Füllen Sie mindestens 0,2 l und Gerät nach wenigen Sekunden höchstens 0,5 l Wasser ein. aus. ACHTUNG: 13. ACHTUNG: Wenn der Behälter überfüllt wird, Sobald der Einschalter gedrückt kann kochendes Wasser heraus- wurde, kann das Gerät nur durch...
  • Page 11: Entkalken

    Verwenden Sie keine kratzenden da diese zu Beschädigungen füh- Schwämme, scharfe Scheuer- ren können. mittel, Stahlwolle, metallischen Das Gerät muss außen vollkom- Gegenstände, heiße Reinigungs- men trocken sein, bevor Sie es mittel oder Desinfektionsmittel, wieder benutzen dürfen. ENTKALKEN Um die Lebensdauer und die Füllen Sie dann frisches Wasser Leistungsfähigkeit des Gerätes zu ein und bringen dieses erneut zum...
  • Page 12: Garantiebestimmungen

    Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18575 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Page 13: Service-Adressen

    Internet www.menagros.ch POLEN TSCHECHIEN „Quadra-net“ Sp. z o.o. befree.cz s.r.o. Skadowa 5 Škroupova 150 61-888 Poznan Skadowa 5 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de heruntergeladen werden.
  • Page 14: Instructions For Use Model 18575 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18575 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1.000 W, 120/230 V~ reversible, 50/60 Hz Volume: 0,5 Liter Recipient: Stainless steel, brushed Lid: Plastic safety lid with lock Dimensions: Approx. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (W/D/H) Power cord: Approx.
  • Page 15 and user maintenance shall 13. Do not clean the electric not be made by children kettle or the base in a dish- unless they are older than 8 washer. and supervised. 14. Never touch the appliance or 4. Keep the appliance and its power cord with wet hands.
  • Page 16 23. Use the appliance only for off automatically if the hea- heating water. Do not use it ting element becomes too to heat milk or other liquids, hot. Allow the appliance to since they will boil over when cool about 15 minutes. Then heated.
  • Page 17: Operation

    Please check also the available voltage in the travel country. The travel kettle 18575 cannot be switched off by operating the switch, but only by the automatic boil stop. Therefore it might happen that the appliance starts immediately to heat after being connected to the power socket.
  • Page 18: Cleaning And Care

    12. The kettle automatically stops by the automatic stop when the heating when the water boils at water boils. the latest. 15. Always use fresh and cold water. 13. Please allow the kettle to cool Do not leave water in the kettle. down for a certain time before 16.
  • Page 19: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Page 20: Notice D´utilisation Modèle 18575 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 18575 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Alimentation: 1.000 W, 120/230 V ~ réversible, 50/60 Hz Capacité: 0,5 liter Conteneur: Conteneur en acier inox, brossé Couvercle : Plastique avec verrou de sécurité Dimensions: L/L/H env. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm Cordon: Env.
  • Page 21 enfants) ayant des facultés sécher intégralement avant physiques, sensorielles ou de renouveler l’utilisation. intellectuelles restreintes 13. La bouilloire électrique ne et il ne doit pas être utilisé doit pas être lavée au lave- sans expérience et/ou sans vaisselle. connaissance, sauf si ces 14.
  • Page 22 qu‘il soit impossible de tirer 30. Ne déplacez jamais l’appareil dessus ou de trébucher. tant qu’il est en fonctionne- 21. N’enroulez jamais le câble ment afin d’éviter des brûlu- autour de l’appareil. res provoquées par des écla- 22. Utilisez exclusivement boussures d’eau.
  • Page 23: Si Le Cordon D'alimentation De Cet Appareil Est Endommagé, Faites-Le Remplacer

    Vérifiez aussi la tension de réseau dans le pays en question. Le bouilloire de voyage 18575 ne dispose pas the interrupteur et ne peut être mis hors service que par le stop automatique. Donc il peut arriver que l‘appareil commence à chauffer immédiatement après que la fiche est mise dans une prise de courant.
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    10. ATTENTION ! 16. Mettez les appareils électriques hors marche Le bouilloire de voyage 18575 ne dispose et débranchez-les après l’utilisation. pas the interrupteur et ne peut être mis hors 17. Mettez l’appareil en marche en poussant service que par le stop automatique.
  • Page 25: Détartrage

    DÉTARTRAGE 1. Afin de préserver la durée de vie et la 4. Remplissez ensuite la bouilloire d’eau puissance de l’appareil, détartrez-le réguli- fraîche et faites la bouillir une nouvelle fois. èrement en fonction de la dureté de l’eau. Videz cette eau. Rincez ensuite le récipient 2.
  • Page 26: Gebruiksaanwijzing Model 18575

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.000 W, 120/230 V~ omschakelbaar, 50/60 Hz Inhoud: 0,5 liter Resevoir: Edelstalen reservoir, geborsteld Deksel: Kunststof veiligheidsdeksel met vergrendeling Afmetingen: L/B/H ca. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm Kabel: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,6 kg netto...
  • Page 27 4. Dit apparaat is niet bedoeld 13. De watersnelkoker resp. de om te worden gebruikt door basis mag niet in de vaat- personen (kinderen inbe- wasser worden gereinigd. grepen) met een beperkt 14. Raak het apparaat resp. het lichamelijk, sensorisch of snoer nooit met natte han- geestelijk vermogen of bij den aan.
  • Page 28 22. Gebruik de watersnelkoker apparaat uit wanneer het uitsluitend in binnenruim- verwarmingselement te heet ten. wordt. Laat het apparaat ca. 23. Gebruik het apparaat uitslui- 15 min. afkoelen. Vul de tend voor het verwarmen van waterkoker daarna met koud water. Verwarm geen melk of water.
  • Page 29: Bediening

    LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. BEDIENING De reiswaterkoker kan opgrond van zijn vermogen niet met een euro-stekker (tweepolig) worden gebruikt.
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig 2. Maak de basis en het reservoir met een afkoelen alvorens dit te vochtige doek en een beetje afwasmiddel reinigen. schoon. Gebruik geen harde schuurmidde- Vóór reinigen len, staalwol, metalen voorwerpen, hete apparaat steeds uit- reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen...
  • Page 31: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso Modello 18575

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18575 DATI TECNICI Potenza: 1.000 W, 120/230 V~ commutabile, 50/60 Hz Capacità: 0,5 litri Recipiente: Acciaio inossidabile, spazzolato Coperchio: Coperchio di sicurezza in plastica con dispositivo di bloccaggio Dimensioni: Ca. 10,5 x 16,5 x 16,7 cm (B/P/A) Cavo: Ca.
  • Page 33 4. Questo apparecchio non è succedere, prima di riutiliz- adatto all‘utilizzo da parte zare la base, accertarsi che di persone (inclusi bam- sia completamente asciutta. bini) dalle limitate capacità 13. Il bollitore o il base non deve fisiche, sensoriali o mentali essere lavato in lava-stovig- o prive di esperienza non- lie.
  • Page 34 21. Non avvolgere nes- dalla fuoriuscita di acqua sun motivo il cavo attorno bollente. all’apparecchio. 31. Il bollitore è dotato di un 22. Il bollitore è destinato solo a dispositivo di spegnimento un uso interno. automatico in caso di fun- 23.
  • Page 35: Utilizzo

    UTILIZZO Il bollitore da viaggio modello 18575 non può essere utilizzato con le prese Euro (a 2 poli) . Prima di partire, verificare sempre quali prese vengono utilizzate nel paese di destinazione e se l’adattatore di cui si dispone ha la presa Schuko adatta al bollitore.
  • Page 36: Pulizia E Manutenzione

    12. Dopo adeguato intervallo 14. Spegnere sempre gli apparecchi elettrici raffreddamento è possibile procedere dopo l’uso ed estrarre la spina dalla presa nuovamente al riscaldamento dell’acqua di corrente. premendo l’interruttore verso il basso. L’apparecchio è molto caldo durante e 13. Utilizzare sempre acqua fresca e non dopo l’utilizzo –...
  • Page 37: Norme Die Garanzia

    NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 38: Manual De Instrucciones Modelo 18575

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18575 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.000 W, 120/230 V~ conmutable, 50/60 Hz Volume: 0,5 litros Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo Medidas: Aprox. 10,5 x 16,5 x 16,7cm (An/Fo/Al) Cableado: Aprox.
  • Page 39 4. No deben usar este equipo 13. Los niños no deben jugar aquellas personas (inclui- con el aparato. dos los niños) cuya capaci- 14. No toque la tostadora ni el dad física, sensorial o men- cable de alimentación con tal esté limitada ni aquellas las manos mojadas.
  • Page 40 22. Utilice el hervidor de agua unos 15 minutos y rellene el únicamente en el interior. recipiente con agua fría. La 23. Utilice el equipo únicamente protección contra el funci- para calentar agua. No cali- onamiento en seco apagará ente leche u otros líquidos el equipo que queda nue- con el hervidor de agua, ya vamente preparado para su...
  • Page 41: Manejo

    MANEJO Debido a su potencia, el modelo 18575 de hervidor ultrarrápido de viaje no funciona con un enchufe europeo (2 polos). Antes de un viaje al extranjero, por favor, compruebe el tipo de enchufe usado en el lugar de destino y si su adaptador de viaje posee el tomacorriente apropiado para su hervidor de viaje.
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se 2. Limpie la base y el recipiente con un paño enfríe antes de limpiarlo. humedecido y un poco de detergente. No Previo limpieza, utilice agentes limpiadores abrasivos, apague siempre el equipo estropajo, objetos metálicos, agentes...
  • Page 43: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Page 44: Návod K Obsluze Modelu 18575

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 18575 TECHNICKÁ DATA Výkon: 1.000 W, 120/230 V~ lze přepnout, 50/60 Hz Obsah: 0,5 litru Konvice: Nerez, kartáčovaná ušlechtilá ocel Víko: Plastové bezpečnostní víko se zajištěním Rozměry: Cca 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (délka/šířka/výška) Přívod:...
  • Page 45 zorickými nebo duševními 15. Tento spotřebič je určen schopnostmi nebo s nedo- pro použití v domácnosti statkem zkušeností a/nebo a podobné aplikace, jako s nedostatečnými znalostmi, např.: ledaže by byly pod dozorem ƒ personál kuchyňské prostory osoby, zodpovědné za jejich v obchodech, kancelářích bezpečnost, anebo od té...
  • Page 46 24. Stejně tak se v rychlovařiči sucho“ se vypne a přístroj je nesmí ohřívat žádné opět připraven k provozu. předměty, jako např. kon- 32. Přístroj se nesmí používat zervy nebo lahve. s příslušenstvím od jiných 25. Ujistěte se, že je víko přístroje výrobců...
  • Page 47: Obsluha

    OBSLUHA Cestovní rychlovařič model 18575 nemůže být z hlediska svého výkonu provozován pomocí zástrčky standardního provedení „europlug“ (2 póly). Před svou zahraniční cestou si proto ověřte, jaké zásuvky jsou používány v místě vašeho cíle a zda má váš cestovní adaptér vhodnou zásuvku s ochranným kontaktem pro váš...
  • Page 48: Odstranění Vodního Kamene

    kovové předměty, horké čistící prostředky 3. Přístroj musí být zvenku zcela suchý, než jej ani dezinfekční prostředky, neboť tak může můžete opět použít. být přístroj poškozen. ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE 1. Pro udržení životnosti a výkonnosti přístroje 4. Poté do něj nalijte čerstvou vodu a přiveďte z něj v závislosti na tvrdosti vody pravidelně...
  • Page 49: Instrukcja Obsługi Modelu 18575

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 18575 DANE TECHNICZNE Moc: 1.000 W, 120/230V~ przełączalne, 50/60Hz Pojemność: 0,5 litra Zbiornik: Stal szlachetna nierdzewna, oczyszczona Pokrywa: Pokrywa z tworzywa sztucznego z zamknięciem bezpieczeństwa Wymiary: Ok. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (szer./gł./wys.). Kabel: Ok. 75cm Waga: Ok.
  • Page 50 niczone psychicznie, sensor- lub innych do podobnego ycznie lub umysłowo bądź zastosowania, np. posiadające niewystarczające ƒ wsklepach, biurach doświadczenie wiedzę innych zakładach pracy w chyba, że będą pod nadzorem kuchenkach podręcznych, opiekunów, którzy udzielą ƒ w zakładach rolniczych, informacji jak prawidłowo ƒ...
  • Page 51 upewnić się, że pokrywa jest zbyt gorąca, jeżeli prawidłowo zamknięta. wygotuje się woda. Proszę 22. Użytkownicy a w szczególności pozostawić urządzenie na dzieci powinni być świadomi 15 minut celem ochłodzenia. niebezpieczeństw płynących Następnie proszę napełnić z pary wodnej oraz gorącej czajnik zimną...
  • Page 52: Uruchomienie I Użycie

    URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Na spodzie urządzenia można przełączyć 8. Wodę pochodzącą z pierwszego gotowania urządzenie ze 120V na 230V~. Sprawdź należy wylać. jakie jest napięcie sieciowe w miejscu 9. Jeżeli woda się zagotuje, automatyczny przebywania i przełącz za pomocą monety wyłącznik gotowania wyłączy urządzenie lub czymś...
  • Page 53: Warunki Gwarancji

    ostrożnie filtr z dzióbka wylewowego. Proszę się równych części wody octu. przeczyścić filtr szczotką pod bieżącą wodą Doprowadzić do wrzenia i zostawić na noc. lub proszę włożyć go do miski ze środkiem Następnie wylać mieszankę octu z wodą, usuwającym kamień. Następnie wypłukać napełnić...
  • Page 56 Aus dem Hause...

Table des Matières