Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CV 14DBL・CV 18DBL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CV14DBL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CV 14DBL

  • Page 1 CV 14DBL・CV 18DBL fi CV14DBL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. Bring the battery to the shop from which it was purchased from other metal objects, like paper clips, coins, as soon as the post-charging battery life becomes too keys, nails, screws or other small metal objects, short for practical use.
  • Page 4: Standard Accessories

    English WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, Read all safety warnings and all instructions. smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. Only for EU countries 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the Do not dispose of electric tools together with battery.
  • Page 5: Applications

    NOTE red. Due to HITACHI’s continuing program of research and When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp development, the specifi cations herein are subject to will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1) change without prior notice.
  • Page 6: Mounting And Operation

    Store the power tool in a place in which the temperature not cause the pilot lamp to blink in red (every second), is less than 40°C and out of reach of children. please take the charger to the Hitachi Authorized Service NOTE Center.
  • Page 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 10 Deutsch 14. Lassen Sie das Gerät nach der Verwendung zu 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum ständigen Schneide- oder Schleifarbeiten oder beim Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Austausch des Akkus etwa 15 Minuten ruhen. Die Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Temperatur des Motors, des Schalters usw.
  • Page 11: Standardzubehör

    Seite 153 aufgelistet. Nennspannung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leerlaufdrehzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Oszillation pro Minute Oszillationswinkel, Gesamt (links/rechts) LADEN Gewicht Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Akku wie folgt auf.
  • Page 12 VORSICHT bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es Servicezentrum von Hitachi. heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten ruhen.
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen führen. Ersetzen Sie das Anwendungswerkzeug durch mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser ein neues, sobald Sie stärkere Abnutzung bemerken. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Servicezentrum. Untersuchen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité De L'outil Multitool Sans Fil

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente aucun de couper. obstacle masqué, notamment un câblage électrique outils destinés à couper correctement ou des conduites d’eau ou de gaz. Percer dans les entretenus avec des pièces coupantes tranchantes éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus...
  • Page 17: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français 22. Lors de la mise en place des outils d’application, prenez 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même garde à ne pas vous faire pincer les doigts ou d’autres après un certain délai, arrêter immédiatement le extrémités par le levier. rechargement.
  • Page 18: Accessoires Standard

    153. Cale REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Papier à poncer développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Lame CHARGE Trait de scie Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
  • Page 19: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce témoin, apporter le chargeur dans un service après- bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de vente Hitachi agréé. l’huile ou de l’eau.
  • Page 20 Par suite du programme permanent de recherche et de performance de notre outil électrique sans fi l s’il est développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 3. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Page 23 Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, 24. Quando si accende l’utensile, assicurarsi che l’utensile per l’applicazione non sia in contatto con alcun materiale generazione di calore, scolorimento o deformazione, di lavorazione. La mancata osservanza di ciò potrebbe o se appaiono anormalità...
  • Page 24: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Cuscinetto Tabella a pagina 153. NOTA Carta abrasiva A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Lama foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Sega RICARICA Custodia accessorio Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 25: Manutenzione E Ispezione

    ○ Quando la spia pilota lampeggia velocemente (a intervalli specifi ca. di 0,2 secondi), controllare e rimuovere qualsiasi oggetto Per dettagli contattare il centro assistenza Hitachi estraneo nel connettore della batteria del caricatore. Se autorizzato. non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene.
  • Page 26 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della parti interne). HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi...
  • Page 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen ACCU MULTITOOL die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Page 29 Nederlands 16. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder WAARSCHUWING 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Page 30: Technische Gegevens

    153. Opgegeven voltage OPMERKING grond voortdurende research Onbelast toerental ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Oscillatie per minuut genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Oscillatie hoek, Totaal (links/rechts) OPLADEN Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2003) Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 31: Montage En Gebruik

    (1 5,0 Ah min. keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. Aantal accucellen 4 – 10 MONTAGE EN GEBRUIK OPMERKING De oplaadtijd hangt mede af van de temperatuur en het voltage van de stroombron.
  • Page 32: Onderhoud En Inspectie

    Neem voor meer informatie contact op met een erkend servicecentrum van Hitachi. GARANTIE ONDERHOUD EN INSPECTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 1. Het inspecteren van het applicatie gereedschap richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Het blijven gebruiken van een bot of beschadigd blad als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 33 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 34: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 35: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Siempre sujete la herramienta con fi rmeza con una funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 36 Español 20. Nunca aplique una fuerza excesiva en la herramienta 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. de aplicación al trabajar. Si lo hace podría romper la 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas herramienta de aplicación o dañar el motor. ni a tomas de mechero de automóviles.
  • Page 37 153. Desbloquear NOTA Debido al programa continuo de investigación y Almohadilla desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Papel de lija CARGA Cuchilla Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Sierra universal de la siguiente manera.
  • Page 38: Montaje Y Funcionamiento

    En ese caso, deje primero que se enfríe la Para conocer más detalles, comuníquese con el Centro batería y, a continuación, inicie la carga. de Servicio Autorizado de Hitachi. ○ Cuando el piloto indicador parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN...
  • Page 39 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo o cuando la batería se desmonta y modifi ca (como de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas sin previo aviso.
  • Page 40 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 41: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 5. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as instruções, tendo em consideração as condições precauções.
  • Page 42 Português 26. Após a utilização, nunca coloque a ferramenta junto de PRECAUÇÃO lascas ou serradura até que ela pare completamente, 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, dado que a ferramenta pode aspirar aquelas partículas. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 27.
  • Page 43: Acessórios-Padrão

    Lâmina NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Serra de corte contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Caixa de acessório CARREGAMENTO Capacidade da bateria Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Page 44: Montagem E Utilização

    As temperaturas e o tempo de carregamento serão fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos aqueles mostrados na Tabela 2 os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da Hitachi. Tabela 2 MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Carregador...
  • Page 45 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 46 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 47 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet a) Ladda endast med laddare som angetts av eller laddningsaggregatet. tillverkaren. 10. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka ström och överhettning.
  • Page 48 Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. SYMBOLER I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om VARNING så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda Nedan visas de symboler som används för orsaken till överbelastningen.
  • Page 49: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan statusen hos laddaren eller det laddningsbara batteriet. 153. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder.
  • Page 50: Montering Och Användning

    6000 – 20000 min Ingen belastning: 15000 min AUTO-läge Med belastning: 20000 min GARANTI Med AUTO-läget kanske inte vibrationsfrekvensen når Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med 20000 min eller återgår till 15000 min beroende på lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Page 51 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 52 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 53 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og sikkert, end hvis du holder det i hånden.
  • Page 54 Dansk 27. Puds ikke træ med sandpapir, der anvendes til FORSIGTIG metalpudsning. 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må 28. Anvend ikke nedslidt eller tilstoppet sandpapir. du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge.
  • Page 55: Specifikationer

    Klinge Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 153. Skæresav BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tilbehørsæske OPLADNING Batteriets kapacitet Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Indikatorkontakt for resterende batteri som følger.
  • Page 56: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. MONTERING OG ANVENDELSE Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Handling Figur Side Tabel 2 Fjernelse og isætning af batteriet Oplader Opladning UC18YFSL Batteri Indikator for resterende batteri Opladningsspænding 14,4 – 18 Sådan anvender du LED-lyset Vægt Montering af værktøjet, der er i...
  • Page 57 BEMÆRK GARANTI Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Page 58 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 59 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke, kan forårsake batteriet skades.
  • Page 60 Norsk ○ For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i 1. Når gjenværende batterieff ekt løper ut, stanser motoren. verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme. ventilatoren ikke er synlig. 2.
  • Page 61: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR LADING I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. tilbehør som er listet opp på side 153. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Page 62: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Ingen last: 15000 min AUTO modus Med last: 20000 min Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Med AUTO modus kan vibrasjonsfrekvensen ikke nå eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 63 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Målt A-veid lydtrykknivå: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Page 64 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 65 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Metallin työstäminen saattaa tuottaa kipinöitä. Varmista a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ettei lähistöllä ole tulenarkoja tai helposti syttyviä Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa materiaaleja ja että sellaiset materiaalit on varastoitu tulipalovaaran, jos sitä...
  • Page 66 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavia materiaaleja, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Akun lataus on puolillaan. Akussa on riittävästi virtaa. Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 153 olevassa taulukossa. Kiellettyä toimintaa HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat PERUSVARUSTEET muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 153 LATAUS luetellut varusteet.
  • Page 68: Huolto Ja Tarkastus

    :een tai palaudu 15000 min :een riippuen muuttuvista tekijöistä, kuten työtyypistä tai käytössä TAKUU olevasta lisälaitteesta. Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu *2 Valitse tiettyyn tarkoitukseen sopivat lisävarusteet. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Lisätietoja antaa valtuutettu Hitachi-huoltokeskus.
  • Page 69 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 70 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 71 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 72 Ελληνικά 12. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ την αγοράσατε μόλις η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ΛΙΘΙΟΥ μετά τη φόρτιση γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. Μην πετάτε την μπαταρία που έχει εξαντληθεί. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας 13.
  • Page 73: Βασικα Εξαρτηματα

    εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 153. Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ταχύτητα χωρίς φορτίο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά Ταλάντωση ανά λεπτό χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Γωνία παλινδρόμησης, Συνολικά αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. (αριστερά / δεξιά) Βάρος ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Page 74 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως όπως φαίνεται στην Εικ. 2. εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την 3. Φόρτιση κατάσταση...
  • Page 75 με φορτίο: 20000 min Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Με την ΑΥΤΟΜΑΤΗ Λειτουργία, η συχνότητα δονήσεων ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο ενδέχεται να μην φτάσει στα 20000 min ή να επιστρέψει Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες...
  • Page 76 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Page 77: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) należy zawsze korzystać źródła OGÓLNE WSKAZÓWKI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego ELEKTRONARZĘDZI zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE 3) Bezpieczeństwo osobiste Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. zachowywać...
  • Page 78: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 6) Serwis regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane urządzenie nie będzie używane przez dłuższy wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy części zamiennych.
  • Page 79 Polski 12. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, nawet naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. Nie jest Nie wyrzucać...
  • Page 80: Specyfikacje Techniczne

    153. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA Oscylacji na minutę W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Kąt oscylacji, Całkowity (lewo / prawo) techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 81 Po około 30 sekund. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), rozpoczęciem kolejnego ładowania. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę Hitachi.
  • Page 82 Dalsze korzystanie z tępego lub uszkodzonego GWARANCJA narzędzia użytkowego może powodować mniejszą wydajność cięcia i może spowodować przeciążenie Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana silnika. Wymień narzędzie użytkowe na nowe zaraz po z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. zauważeniu nadmiernego zużycia.
  • Page 83 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 84 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Page 85: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a karbantartott vágószerszámok elakadásának kezében fogja. lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben 5.
  • Page 86 Magyar 24. A szerszámgép bekapcsolásakor alkalmazott 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből szerszám ne érjen hozzá semmilyen munkadarabhoz. vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, Ennek elmulasztása sérülést okozhat. ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, 25. A hatékony vágás érdekében az alkalmazott szerszám elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más üzemmódját a művelet körülményeinek és a vágandó...
  • Page 87: Alkalmazási Területek

    ○ Faanyagok polírozása stb. MŰSZAKI ADATOK Rögzítés kioldása A gép műszaki adatait a 153. oldalon lévő táblázatban találja. Párna MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Csiszolópapír következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Penge TÖLTÉS Körfűrész...
  • Page 88 (másodpercenként), akkor 3. A motor karbantartása kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj.
  • Page 89 A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szerszámaink biztonsága és teljesítménye. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Page 90 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Page 91 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 3. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V Správně udržované a naostřené řezací nástroje se opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 4.
  • Page 92 Čeština 27. Neleštěte dřevo brusným papírem určeným pro leštění 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, kovů. vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci 28. Nepoužívejte opotřebovaný či zanesený brusný papír. anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej dodavateli či prodejci.
  • Page 93: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Kotoučová pila straně 153. POZNÁMKA Kufřík na příslušenství Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Kapacita akumulátoru Spínač ukazatele zbývající kapacity NABÍJENÍ akumulátoru Akumulátor je téměř...
  • Page 94: Montáž A Provoz

    Obraťte se na autorizované servisní středisko. Pro podrobnosti se obraťte na autorizované servisní ○ Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně 3 centrum společnosti Hitachi. sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený nabíječkou byl vyjmut, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než jej vložíte ÚDRŽBA A KONTROLA...
  • Page 95 částí). pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ POZNÁMKA místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nebo poškození...
  • Page 96 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 97 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 7. Metal ile çalışmak kıvılcımlara neden olabilir. Etrafta a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj yanıcı ve parlayıcı maddelerin olmadığından ve bunların cihazıyla şarj edin. güvenli bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 8.
  • Page 98 Türkçe UYARI LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara kesinlikle uyun. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Page 99: Teknik Özellikler

    şarj edin Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 153’teki Tabloda Batarya gücü yarıya düştü. listelenmiştir. Batarya gücü yeterli. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yasaklanmış eylem nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. STANDART AKSESUARLAR ŞARJ ETME Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 153’te...
  • Page 100 Yük altında: 20000 dk edemiyoruz. OTOMATİK Mod ile, titreşim frekansı iş tipine veya kullanılan eklentiye göre 20000 dk ‘ya erişmeyebilir ya da 15000 dk ‘ya dönebilir. *2 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için Hitachi Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin.
  • Page 101 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Page 102 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Page 103 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 3. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
  • Page 104 Română 24. Când porniţi scula, asiguraţi-vă că piesa activă nu este în 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică contact cu niciun material de procesare. Nerespectarea electricitate statică. acestei indicaţii poate avea ca rezultat vătămarea. 11.
  • Page 105 153. Suport NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Hârtie abrazivă dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Lamă ÎNCĂRCARE Fierăstrău Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după...
  • Page 106 înmuiată în soluţie de apă în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice.
  • Page 107 GARANŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie fără notifi care prealabilă. nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Page 108: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 109: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 9. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
  • Page 110 Slovenščina 1. Ko se porabi preostala moč baterije, se motor ugasne. SIMBOLI V tem primeru baterijo takoj napolnite. 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V OPOZORILO tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri preobremenitev.
  • Page 111: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po napisan na strani 153. sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
  • Page 112 SAMODEJNI način Z obremenitvijo: GARANCIJA 20000 min Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Frekvenca vibracij ob SAMODEJNEM načinu morda ne bo ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, dosegla 20000 min...
  • Page 113 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
  • Page 114: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 115 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 3. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 4. Obrobok riadne upevnite.
  • Page 116 Slovenčina 26. Po použití dávajte pozor, aby ste zariadenie nepoložili 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich do blízkosti odrezkov alebo pilín skôr, ako sa úplne dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná nezastaví, pretože by náradie mohlo tieto častice nasať. voda z vodovodu.
  • Page 117: Technické Parametre

    153. Kapacita batérie POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Spínač kontrolky zostávajúcej kapacity batérie spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. upozornenia. Čo najskôr dobite batériu Zostávajúca kapacita batérie je polovičná...
  • Page 118: Montáž A Obsluha

    žiadne cudzie predmety, pravdepodobne Pre podrobnosti sa obráťte na autorizované servisné došlo k poruche batérie alebo nabíjačky. Odneste ich do stredisko spoločnosti Hitachi. autorizovaného servisného strediska. ○ Keďže vstavaný mikropočítač potvrdí vybratie batérie nabíjanej pomocou nabíjačky až približne po 3 ÚDRŽBA A KONTROLA...
  • Page 119 článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho akumulátorového náradia. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu ZÁRUKA uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Garantujeme, že elektrické...
  • Page 120: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 121: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 122 Български 13. Не поставяйте предмети върху отворите за 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на може да спре. В този случай, освободете спусъка и метални или запалими премети във вентилационните отстранете причината за претоварване. След това слотове...
  • Page 123 Номинално напрежение стр. 153. ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход В резултат на програмата за непрекъснатото Oсцилация на минута развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Ъгъл на осцилация, общо (ляво/дясно) без уведомление. Тегло ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Page 124 зареждане на капацитета на Ако и след това индикаторната лампа не мига в батерията. (При 20oC) червено (на една секунда), моля занесете зарядното 1,5 Ah мин. устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. 2,0 Ah мин. 2,5 Ah мин. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 125 Предоставяме гаранция за Електрически За подробности се свържете с оторизиран сервизен Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени център на Hitachi. законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени ПОДДРЪЖКА И ПРОВЕРКА от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Page 126 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 127 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 128 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji priključivanje punjive baterije. predvideo proizvođač. 9. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 10.
  • Page 129 Srpski 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju odmah je napunite. alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U sve dok ventilator ne počne da se vidi.
  • Page 130 NAPOMENA Baterija je puna do pola. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Baterija je dovoljno napunjena. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Zabranjena radnja PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
  • Page 131 žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju *2 Izaberite dodatke koji odgovaraju određenom zadatku. uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu Za detalje kontaktirajte Hitachi ovlašćeni servisni centar. kompanije Hitachi. ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera alata za primenu Stalna upotreba tupog ili oštećenog alata za primenu...
  • Page 132 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 133 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 134: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 10. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
  • Page 135 Hrvatski 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, SIMBOLI baterija može prestati davati struju. U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da UPOZORENJE se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Page 136 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 153. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.
  • Page 137 “1” do “5”. u svakoj zemlji. (2) AUTOMATSKI način Ovisno o radnom opterećenju, AUTOMATSKI način “A” će automatski promijeniti frekvenciju vibracije na Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični 15000 min ili 20000 min . Ovo ima učinak snižavanja električni alat vibracije i buke prije i tijekom rada.
  • Page 138 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 139 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 140: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте ДЛЯ АКУМУЛЯТОРНОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНОГО користуватися автоматичним інструментом. ІНСТРУМЕНТА Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча e) Доглядайте...
  • Page 141 Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, 15. Якщо інструмент перевантажений, двигун може зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити батарейне живлення може закінчитися. вимикач інструменту та усунути причини У такому випадку припиніть використовувати батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна перевантаження.
  • Page 142: Технічні Характеристики

    у таблиці на сторінці 153. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Коливання за хвилину компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Кут коливання, Повний (ліворуч / праворуч) ЗАРЯДКА Вага (згідно з процедурою 01/2003 Європейської...
  • Page 143 зарядного блимати червоним кольором (кожну секунду), пристрою він може перегрітися, що призведе до його віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого виходу з ладу. Після закінчення зарядки зачекайте сервісного центру Hitachi. 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову. 4. Від’єднайте шнур живлення...
  • Page 144 звертайтеся в авторизований сервісний центр компанії Hitachi. ГАРАНТІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ПЕРЕВІРКА виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через 1. Перевірка застосовуваного інструмента зловживання, неправильне користування або звичайне...
  • Page 145 (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 146 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО внe пoмeщeния. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Page 147 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со элeктpoинcтpyмeнтoв специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. бaтapeй. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, выпoлнять...
  • Page 148 Русский 4. Закрепите заготовку. Использование зажимного 22. При установке насадок инструмента внимательно устройства или тисков позволит зафиксировать следите за тем, чтобы ваши пальцы или другие заготовку надежнее, чем это можно сделать руками. конечности не зацепились за рычаг. 5. Подготовка и пpофилaктичecкий...
  • Page 149 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, Прочтите все правила безопасности и нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe инструкции. нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. Только для стран ЕС 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и...
  • Page 150: Стандартные Принадлежности

    ПРИМЕЧАНИЕ показано в таблице 1, в соответствии c состоянием На основании постоянных программ исследования зарядного устройства и аккумуляторной батареи. и развития, компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Taблица 1 Индикации контрольной лампы...
  • Page 151: Установка И Эксплуатация

    подробной информацией обратитесь в 3 секунд, она может заряжаться ненадлежащим авторизованный центр обслуживания Hitachi. образом. ○ Если контрольная лампа не мигает красным цветом (каждую секунду) несмотря на то, что шнур зарядного устройства подсоединен к источнику питания, это указывает на возможное срабатывание...
  • Page 152 ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для На основании постоянных программ исследования и беспроводных электроинструментов Нitachi развития, компания HITACHI оставляет за собой право Всегда используйте фирменные батареи, на изменение указанных здесь технических данных без предназначенные именно для данного инструмента. предварительного уведомления.
  • Page 153 CV14DBL CV18DBL 14,4 V 18 V 1 ― 5 6000 ― 20000 min 6000 ― 20000 min 15000 min 15000 min 3,2° (1,6°) 3,2° (1,6°) 1,6 kg (BSL1425) 1,7 kg (BSL1825) CV14DBL CV18DBL (NN) (NN) ― ― ― ― ― ―...
  • Page 156 1 – 5, A...
  • Page 157 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 337937 UC18YFSL (14.4V – 18V) 337684 329897 MU52PKR : 335901 MU52PK : 335902 335903 MW32P : 335871 MD28PB : 335881 MM32PB : 335883 MM20PB : 335884 337685 #60, 80, 100, 120, 180, 240 MW85S : 335868 MD85SB : 335880 MA85SH : 335897 337936...
  • Page 159 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 161 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 162 The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft This declaration is applicable to the product affi xed CE marking. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
  • Page 163 2006/95/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se (2011/65/EU) mukainen. směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 164 RoHS Direktivom 2011/65/EU. produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Ce manuel est également adapté pour:

Cv 18dbl

Table des Matières