Informations à la clientèle Pour toutes questions concernant ce produit ou pour toutes questions relatives et ses performances. Arjo décline toute à d’autres produits et services Arjo, contacter Arjo ou un représentant agréé, ou consulter le site www.arjo.com.
(CT), où seule la moitié du corps doit d’emploi. Toute autre utilisation est interdite. Le matelas de transfert AirPal est destiné à utilisé que par des soignants ayant reçu aigus pour les patients des hôpitaux et des l’environnement de soins et conformément...
éventuel pour le personnel soignant. • Le matelas de transfert AirPal est professionnels. Si le patient ne répond pas aux critères ci-dessus, un autre équipement/système UTILISATION PRÉVUE...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, s’assurer Pour éviter toute blessure, toujours que les tubes/conduites/drains lire cette notice d’utilisation et les des patients sont manipulés documents joints avant d’utiliser en toute sécurité pendant le le produit. repositionnement et le transfert. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure,...
Page 8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute contamination Pour éviter toute blessure ou tout dommage, ne pas exposer croisée, ne jamais utiliser le produit avec plusieurs patients. notamment des cigarettes. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure lors du passage de la surface de support Pour éviter tout risque de blessure, conserver cet équipement du patient d’une position plate...
(7 étapes) REMARQUE Évaluer le risque pour le patient et le personnel soignant avant d’utiliser Arjo recommande d’inscrire le dispositif. Voir la section Utilisation le nom du patient sur l’étiquette prévue à la page 5. contamination croisée entre détecter tout dommage éventuel.
Sens du matelas de transfert l’étiquette du produit. Si plus de deux ans se sont écoulés, jeter le matelas de transfert. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, toujours inspecter le matelas de transfert avant de l’utiliser. de transfert. Ne pas utiliser le matelas de transfert si une pièce est manquante ou endommagée ou si l’étiquette.
Positionnement correct du patient Évaluer les risques pour le personnel soignant et le patient avant utilisation. Voir la section Utilisation prévue à la page 5. S’assurer que le corps du patient NE dépasse PAS les limites du matelas de transfert. supplémentaire sera nécessaire côté...
Désignation des pièces Matelas de transfert long jetable Poignée de réglage (deux de chaque côté) Poignée de transport (deux de chaque côté) Sangle de sécurité (deux de chaque côté) Bouton de verrouillage rapide pour raccordement du tuyau (un de chaque côté) Étiquette «...
Page 13
Matelas de transfert court jetable Poignée de transport (deux de chaque côté) Sangle de sécurité (une de chaque côté) Bouton de verrouillage rapide pour raccordement du tuyau (un de chaque côté) Étiquette « Ne pas laver » Étiquette du produit DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Page 14
Matelas de transfert long lavable Poignée de réglage (deux de chaque côté) Poignée de transport (deux de chaque côté) Sangle de sécurité (deux de chaque côté) Boutons de verrouillage pour fermeture de la sangle (deux de chaque côté) Bouton de verrouillage rapide pour raccordement du tuyau (un de chaque côté) Étiquette du produit DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Page 15
Matelas de transfert court lavable Poignée de transport (deux de chaque côté) Sangle de sécurité (une de chaque côté) Boutons de verrouillage pour fermeture de la sangle (deux de chaque côté) Bouton de verrouillage rapide pour raccordement du tuyau (un de chaque côté) Étiquette du produit DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Combinaisons autorisées AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de blessure, toujours suivre les combinaisons autorisées indiquées dans le présent mode d’emploi. Aucune autre combinaison n’est autorisée. LARGEURS DU MATELAS DE TRANSFERT Matelas de transfert jetable Matelas de transfert lavable Largeur Long Court Long Court...
Les alimentations en air suivantes sont autorisées pour les matelas de transfert longs et courts. ALIMENTATION D’AIR Produit ID produit Fabricant Alimentation d’air 120 V MAS000001-US MAS000006-US Alimentation d’air 230 V MAS000001-AU MAS000001-DE Arjo MAS000001-DK MAS000001-EU MAS000001-HK MAS000001-IN MAS000001-MID MAS000001-NO MAS000001-SE MAS000001-UK MAS000001-ZA COMBINAISONS AUTORISÉES...
Retourner le patient (en suivant la technique de la pratique locale). le patient, utiliser un système d’aide au transfert Arjo pour placer le matelas de transfert. APPLICATION ET RETRAIT DU MATELAS DE TRANSFERT...
Retourner le patient (en suivant la technique de la pratique locale). AVERTISSEMENT le patient, utiliser un système d’aide au transfert Arjo pour retirer le matelas Pour éviter les blessures, ne pas de transfert. laisser les poignées de transport ou les sangles de sécurité...
Page 20
AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser le patient et le personnel soignant, veiller toujours à ce que la taille du matelas de transfert corresponde à celle du patient. Pour les instructions relatives à l’alimentation en air, voir le mode d’emploi correspondant. Matelas de transfert jetable : utiliser Matelas de transfert lavable : utiliser de transfert...
Page 21
(5 étapes) AVERTISSEMENT Si le matelas de transfert n’est que Pour éviter les blessures, ne pas laisser les poignées de transport ou les sangles de sécurité Couper l’alimentation d’air et tenir tomber ou traîner au sol. fermement les poignées de transport matelas de transfert) jusqu’à...
Transfert entre deux surfaces adjacentes (24 étapes) Placer un soignant de chaque côté du patient. En cas d’utilisation « Surface/côté départ » désigne la surface d’un matelas de transfert court, sur laquelle le patient est allongé depuis « Surface/côté arrivée » désigne la surface Placer le matelas de transfert sous le sur laquelle le patient est transféré.
Page 23
En cas d’utilisation d’un matelas de transfert court, plier un drap de transfert AVERTISSEMENT Pour éviter que le patient ne le risque de coupure, de frottement glisse du matelas de transfert, ou de résistance. les sangles de sécurité doivent être utilisées pendant toute la durée du transfert.
Page 24
12. Fixer l’alimentation d’air à la surface d’arrivée. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, s’assurer que les deux AVERTISSEMENT surfaces (départ et arrivée) Pour éviter de blesser le patient sont en position horizontale. ou le personnel soignant, est correctement raccordé avant le transfert. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque Côté...
Page 25
18. Côté départ : pousser fermement le matelas de transfert vers la surface AVERTISSEMENT d’arrivée, utiliser les poignées de transport qui sont les plus proches Pour éviter de blesser le patient de la partie la plus large du corps ou le soignant, s’assurer que du patient.
Page 26
19. Côté arrivée : lorsque le matelas 20. Côté arrivée : s’assurer que le matelas de transfert est à mi-chemin de la de transfert est centré. surface d’arrivée, tirer fermement sur le matelas de transfert, utiliser les poignées de transport les plus proches de la partie la plus large du corps du patient.
Déplacement vers la tête de lit (16 étapes) Serrer les freins du lit. AVERTISSEMENT S’assurer que le patient est allongé Pour éviter toute blessure, sur le dos. s’assurer que le patient est correctement positionné sur le matelas de transfert. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, s’assurer qu’un autre soignant AVERTISSEMENT...
Page 28
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter que le patient ne Pour éviter de blesser le patient glisse du matelas de transfert, ou le personnel soignant, les sangles de sécurité doivent être utilisées pendant toute est correctement raccordé la durée du transfert. avant le transfert. Attacher les sangles de sécurité...
Page 29
13. Déplacer le patient vers le haut du lit, en utilisant les poignées de transport AVERTISSEMENT qui sont les plus proches de la partie la plus large du corps du patient. Pour éviter de blesser le patient ou le soignant, s’assurer que le matelas de transfert est le transfert.
Page 30
AVERTISSEMENT Pour éviter les chutes, s’assurer que le matelas de transfert est centré sur la surface avant Désactiver l’alimentation d’air. Tenir fermement les poignées proches du matelas de transfert) jusqu’à ce que le matelas de transfert 15. Une fois le transfert terminé : •...
Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement Pour éviter les blessures, ne jamais susceptible de provoquer utiliser un matelas de transfert jetable des blessures, procéder à des s’il est endommagé ou déchiré. inspections régulières et à respecter les instructions d’entretien et de prévention recommandées.
Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection – matelas de transfert jetable – matelas de transfert lavable Il est interdit de laver et de désinfecter le AVERTISSEMENT Pour éviter d’abîmer l’équipement s’il a été soumis à un traitement. et que le patient ne se blesse, nettoyer et désinfecter le produit Après la dernière utilisation conformément à...
Page 33
AVERTISSEMENT de nettoyage. Pour éviter toute contamination REMARQUE croisée, ne jamais utiliser le Arjo recommande de suivre produit avec plusieurs patients. le mode d’emploi du fabricant Lorsque le patient quitte l’hôpital, du produit de nettoyage, éliminer la housse de protection.
Lavage en machine du matelas Fermer toutes les attaches des de transfert lavable de verrouillage. Avant le lavage en machine, consulter du produit. Voir Étiquettes à la page 39 en machine à 70 °C (158 °F). Utiliser un détergent courant sans azurant optique.
Si un séchage est nécessaire, sécher maintenir la température de séchage au sèche-linge au niveau le plus frais. REMARQUE Arjo recommande de sécher le matelas de transfert lavable à l’air libre. Le séchage répété à haute température peut accélérer la dégradation des revêtements...
Dépistage des anomalies PROBLÈME ACTION Éliminer immédiatement le matelas de transfert est souillé, taché ou mouillé. L’étiquette « NE PAS laver » L’étiquette « Ne PAS laver » Le patient est mal positionné sur le matelas de transfert. correcte sous le patient. S’assurer que le patient est positionné...
Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS Référence Dimensions Capacité maximale admissible (CMA) AP-028SPSLH Longueur : 198 cm (78 po) Largeur : 71 cm (28 po) AP-034N Longueur : 198 cm (78 po) Largeur : 86 cm (34 po) AP-034NSH Longueur : 119 cm (47 po) Largeur : 86 cm (34 po) AP-034SPS Longueur : 198 cm (78 po)
Page 38
radiotransparence Teneur en latex Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Température -25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) Transport Humidité 10 à 95 % à +20 °C (+68 °F) Transport CONTENU/MATÉRIAU Polyester Polyuréthane Nylon RECYCLAGE EN FIN DE VIE Matelas de transfert...
Étiquettes DESCRIPTION DES SYMBOLES Ne pas nettoyer Ne pas utiliser Le matelas de transfert a été lavé Côté pieds du matelas Ne pas nettoyer Lavage en machine à 70 °C (158 °F) NE PAS utiliser de Javel Lavage à sec interdit Ne pas sécher en machine Lavage par essuyage Ne pas repasser...
Page 40
DESCRIPTION DES SYMBOLES Date de première utilisation Nom du patient Centrer le patient Allonger le patient 0º Attacher le patient Patient unique/usage multiple Mode d’emploi - Consulter le mode d’emploi Indique que le produit est un dispositif médical conforme au règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux Marquage CE indiquant la conformité...
Page 41
DESCRIPTION DES SYMBOLES Numéro d’article LOT numéro Numéro de série ÉTIQUETTES...
Page 43
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 691 119 999 Phone: 1800 072 040 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 44
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.