Table des matières Avant-propos........................5 Informations préalables à la vente.................. 6 Utilisation prévue......................7 Consignes de sécurité......................9 Préparatifs........................11 Avant la première utilisation................... 11 Avant chaque utilisation....................11 Sens du matelas-harnais....................12 Positionnement correct du patient................. 12 Désignation des pièces....................13 Combinaisons autorisées....................
Page 4
Après la dernière utilisation................... 42 Rangement........................42 Dépannage........................43 Caractéristiques techniques..................45 Étiquettes.........................47...
à d’autres Par « avertissement », on entend : produits et services Arjo, contacter Arjo, avertissement de sécurité. Le non-respect un représentant agréé Arjo ou consulter le ou une mauvaise compréhension de site www.arjo.com. cet avertissement peut entraîner des blessures pour l’opérateur ou autrui.
Informations préalables à la vente GÉNÉRALITÉS Utilisation prévue, groupe d’utilisateurs Voir Utilisation prévue, page 7 prévu et environnement prévu ; contre- indications comprises Durée de vie prévue du produit Voir Utilisation prévue, page 7 Poids maximal de l’utilisateur Voir Utilisation prévue, page 7 Produits compatibles Voir Combinaisons autorisées, page 14 Nom et adresse du fabricant...
• La capacité maximale admissible combinaisons autorisées précisées dans (CMA) du matelas-harnais jetable le mode d’emploi. AirPal est de 454 kg (1 000 lb). Le matelas-harnais jetable AirPalest un • Avant d’utiliser le matelas-harnais dispositif jetable propre au patient, non jetable AirPal comme dispositif lavable et destiné...
Page 8
• Avant d’utiliser le matelas-harnais jetable AirPal comme harnais de repositionnement (en combinaison avec un lève-personne sur rail ou au sol passif), il convient d’utiliser la bonne taille de matelas-harnais après avoir évalué correctement la taille et l’état physique de chaque patient ainsi que la situation du levage en termes de risques éventuels pour le patient.
Consignes de sécurité A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter toute blessure, Pour éviter toute blessure, ne toujours lire ce mode d’emploi pas gonfler le matelas-harnais avant d’utiliser le produit.
Page 10
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage, blessure ou de dommage, veiller à...
(7 étapes) Évaluer le risque pour le patient et le R E M A R Q U E personnel soignant avant d’utiliser le Arjo Il est recommandé dispositif. Voir la rubrique Utilisation d’inscrire le nom du prévue, page 7. patient sur l’étiquette du produit afin d’éviter toute...
Vérifier la date de production sur Côté tête l’étiquette du produit. Si plus de deux Côté pieds ans se sont écoulés, jeter le matelas- harnais. Côté droit Intérieur (côté patient et étiquette) A V E R T I S S E M E N T Extérieur (côté...
Désignation des pièces Sangle avec boucles (quatre de chaque côté) Poignée de transport (quatre de chaque côté) Point de raccordement (un de chaque côté) Bouton de verrouillage rapide (un de chaque côté) Sangle à ruban autoagrippant (une de chaque côté) Poche de rangement (quatre de chaque côté) Sangles de sécurité...
Pour éviter toute blessure, respecter toujours les combinaisons autorisées indiquées dans ce mode d’emploi. Le matelas-harnais jetable AirPal est disponible en deux tailles. Largeur 99 cm (39 po) et largeur 127 cm (50 po). La longueur pour les deux tailles est de 198 cm (78 po). La capacité...
Les lève-personnes sur rails et les berceaux permettent à la fois le repositionnement au lit et le transfert latéral entre des surfaces adjacentes : LÈVE-PERSONNES ET BERCEAUX Lève-personne Capacité maxi- Description du berceau Référence du male admis- berceau sible Maxi Sky 2 Plus Mode double Mode double Sbar MS2 700-31240...
LÈVE-PERSONNES ET BERCEAUX Lève-personne Capacité maxi- Description du berceau Référence du male admis- berceau sible Maxi Move 227 kg (500 lb) Berceau à 2 crochets – 700-19326 Combi – 227 kg Berceau à boucles med. 700-19303 Combi Berceau à 4 crochets – 700-19331 Combi –...
Page 17
MAS000001-SE MAS000001-UK MAS000001-ZA Alimentation en air PA-1200 AirPal 1 100 watts Alimentation en air CF120A 1 150 watts C O M B I N A I S O N S A U T O R I S É E S...
Mise en place et retrait du matelas- harnais Dans le présent mode d’emploi, le terme Placer le matelas-harnais plié sur le « surface » désigne le lit, le brancard, le côté du patient. Rabattre le haut du chariot ou d’autres surfaces recevant le matelas-harnais et le glisser sous le patient.
Page 19
• Les sangles d’attache ou les Retourner le patient (en suivant la sangles de sécurité ne sont pas technique de la pratique locale). S’il entortillées sous le patient. n’est pas possible de retourner le patient, utiliser un drap de transfert pour retirer le matelas-harnais.
Tâches avec harnais – avec lève- personne sur rail ou au sol Fixation et détachement des Les tâches de repositionnement suivantes doivent être effectuées en utilisant le boucles matelas-harnais en tant que harnais de repositionnement (en mode dégonflé), R E M A R Q U E avec un lève-personne au sol ou au Les boucles sont codées par plafond.
Tirer la boucle vers le bas pour ouvrir Placer un côté de la boucle sur le le loquet de sécurité. crochet et le loquet de sécurité à ressort. S’assurer que le loquet de sécurité se ferme complètement avec la boucle à l’intérieur du crochet.
Page 22
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de Pour éviter tout risque de blessure pour le patient, blessure, veiller à...
Aligner le berceau avec le corps du patient. A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de blessure, s’assurer que les boucles sont retirées des crochets avant de dégager le lève-personne. Abaisser le berceau et détacher le matelas-harnais.
Page 24
Attacher les boucles au berceau : A V E R T I S S E M E N T • Rotation du patient sur le côté gauche : Attacher les quatre Pour éviter tout risque boucles sur le côté droit du de chute, vérifier que les matelas-harnais.
10. Terminer la rotation : R E M A R Q U E • Passage en décubitus ventral : Respecter la pratique Continuer de lever le lève- clinique en vigueur dans personne pendant que le votre établissement pour le personnel soignant côté réception positionnement et le soutien guide le patient en décubitus du patient.
Page 26
Positionner le berceau en travers du Attacher les huit boucles sur les corps du patient. crochets. • Répartir toutes les boucles A V E R T I S S E M E N T uniformément sur les crochets. Pour éviter tout risque de •...
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de Pour éviter tout risque de blessure, veiller à ce que blessure, s’assurer que les le patient garde ses bras boucles sont retirées des...
Page 28
• En cas d’utilisation d’un berceau à 2 points : Positionner A V E R T I S S E M E N T le berceau en travers du patient Pour éviter tout risque de avec le centre au-dessus du blessure, s’assurer qu’un nombril du patient.
Page 29
Attacher toutes les boucles au berceau. Utiliser des longueurs de A V E R T I S S E M E N T boucle offrant un niveau optimal de Pour éviter tout risque de soutien et de confort au patient. blessure, veiller à...
Page 30
• Vérifier que toutes les boucles 13. Abaisser le patient sur la surface sont bien accrochées. d’arrivée. • S’assurer que le matelas-harnais 14. S’assurer que le poids du patient est n’est attaché à aucun objet autre entièrement soutenu par la surface et que le berceau.
Tâches à assistance pneumatique – avec alimentation en air Fixer le bouton de verrouillage rapide du matelas au bouton de verrouillage A V E R T I S S E M E N T rapide du flexible d’air afin de fixer le Pour éviter tout risque de flexible d’air.
Mettre l’alimentation en air en marche et tenir fermement les poignées A V E R T I S S E M E N T de transport (les boucles les plus Pour éviter tout risque de proches du matelas-harnais) jusqu’à blessure, ne pas laisser les ce que le matelas-harnais soit sangles traîner sur le sol.
Page 33
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de Pour éviter toute blessure, blessure, s’assurer qu’un s’assurer que le patient est autre soignant est présent correctement positionné...
Page 34
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter que le patient Pour éviter tout risque de ne glisse du matelas, les blessure, s’assurer que les sangles de sécurité...
Page 35
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter tout risque de Pour éviter tout risque de blessure pour le patient blessure pour le patient ou le personnel soignant, ou le personnel soignant,...
Page 36
17. Côté départ : Pousser fermement 19. Côté arrivée : S’assurer que le le matelas-harnais vers la surface matelas-harnais est centré. d’arrivée, utiliser les poignées de transport (les boucles les plus proches du matelas-harnais) qui sont les plus proches de la partie la plus large du corps du patient.
Déplacement à assistance A V E R T I S S E M E N T pneumatique vers le haut du Pour éviter tout risque de blessure, s’il n’y a pas de (15 étapes) barrières de lit, les deux Serrer les freins du lit. soignants doivent s’assurer S’assurer que le patient est allongé...
Page 38
A V E R T I S S E M E N T A V E R T I S S E M E N T Pour éviter que le patient Pour éviter tout risque de ne glisse du matelas, les blessure pour le patient sangles de sécurité...
Page 39
12. Déplacer le patient vers le haut du lit, en utilisant les poignées de transport A V E R T I S S E M E N T (les boucles les plus proches du Pour éviter tout risque de matelas-harnais) qui sont les plus blessure pour le patient proches de la partie la plus large du ou le personnel soignant,...
Page 40
15. Détacher le flexible d’air du point de raccordement. T Â C H E S À A S S I S T A N C E P N E U M A T I Q U E – A V E C A L I M E N T A T I O N E N A I R...
Entretien et prévention Avant et après chaque A V E R T I S S E M E N T utilisation Pour éviter tout Le personnel soignant inspectera le dysfonctionnement susceptible matelas-harnais avant et après chaque de provoquer des blessures, utilisation.
En cas de salissures ou de taches Il est interdit de laver ou désinfecter le matelas-harnais. Ne pas essuyer ni stériliser le matelas-harnais. Éliminer le matelas-harnais s’il a été soumis à un traitement. Après la dernière utilisation A V E R T I S S E M E N T Pour éviter toute contamination croisée, ne jamais utiliser le produit sur plusieurs patients.
Dépannage PROBLÈME ACTION Le matelas-harnais est souillé, Éliminer immédiatement le matelas-harnais et le taché ou mouillé. remplacer par un matelas-harnais neuf. L’étiquette « NE PAS laver » est abîmée ou manquante. L’étiquette « NE PAS utiliser/le- ver » apparaît sur le matelas- harnais.
En cas d’utilisation comme harnais de repositionnement (mode dégonflé) PROBLÈME ACTION Le patient n’est pas à l’aise • S’assurer que le tissu ne présente pas de faux quand on utilise le matelas-har- plis. nais. • S’assurer que toutes les boucles sont atta- chées à...
Référence Dimensions Longueur réglable Fabricant de la sangle de sé- curité AP-039SPSS- Largeur 99 cm 147 cm (58 po) Arjo (39 po) Longueur 198 cm (78 po) AP-050SPSS- Largeur 127 cm 157 cm (62 po) Arjo (50 po) Longueur 198 cm (78 po) Capacité...
Page 46
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Matelas-harnais Les tissus utilisés sur les matelas-harnais ou tout autre tex- tile, polymère ou matière plastique, etc. doivent être triés en tant que déchets combustibles. Les matelas-harnais en fin de vie doivent être éliminés con- formément aux exigences nationales ou locales en vigueur en tant que déchets pouvant être enfouis ou incinérés.
Étiquettes DESCRIPTION DES SYMBOLES Ne pas nettoyer Ne pas utiliser/lever. Le matelas-harnais a été lavé. Côté pieds du matelas Centrer le patient Allonger le patient 0º Vérifier la position Ne pas nettoyer NE PAS utiliser de Javel Lavage à sec interdit Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Utiliser un berceau mobile à...
Page 48
DESCRIPTION DES SYMBOLES Capacité maximale admissible (CMA) Date de première utilisation Nom du patient Patient unique/usage multiple Compatible IRM Mode d’emploi - Consulter le mode d’emploi Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux. Marquage CE indiquant la conformité...
Page 49
Marquage pour le Royaume-Uni indiquant la conformité au Règlement britannique sur les dispositifs médicaux 2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à...
Page 51
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 52
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.