Masquer les pouces Voir aussi pour TR21-A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Miniature resistance thermometer
For sanitary applications, model TR21
Miniatur-Widerstandsthermometer
Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21
Sonde à résistance miniature
Pour applications sanitaires, type TR21
Termorresistencia miniatura
Para procesos estériles, modelo TR21
70018194
Model TR21-A
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model TR21-B
Model TR21-C
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA TR21-A

  • Page 1 Manual de instrucciones Miniature resistance thermometer For sanitary applications, model TR21 Miniatur-Widerstandsthermometer Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21 Sonde à résistance miniature Pour applications sanitaires, type TR21 Termorresistencia miniatura Para procesos estériles, modelo TR21 70018194 Model TR21-A Model TR21-B Model TR21-C...
  • Page 2 Mode d'emploi type TR21 Page 49 - 70 Manual de instrucciones modelo TR21 Página 71 - 91 © 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    Configuration Connecting PU-448 programming unit Maintenance and cleaning 10. Faults 11. Dismounting, return and disposal Appendix 1: CSA control drawing Appendix 2: EC declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 4: General Information

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 5: Safety

    Here, the thermowell is used to protect the temperature sensor from the process conditions. Furthermore, the detachable connection from the thermowell in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to shut down the...
  • Page 6: Personnel Qualification

    The skilled electrical personnel have been specifically trained for the work environment they are working in and know the relevant standards and regulations. The skilled electrical personnel must comply with current legal accident prevention regulations. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 7: Special Hazards

    2.4 Labelling, safety marking Product labels (examples) With transmitter and 4 … 20 mA With direct sensor output with Pt100 ■ ■ output signal and Pt1000     Model  Date of manufacture (Year-Month)  WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 8: Specifications

    Face-sensitive Pt1000 ■ Connection method 2-wire Tolerance value of the measuring Class A element per IEC 60751 Measuring span Minimum 20 K, maximum 300 K Measuring deviation of the ±0.25 K (per IEC 60770) transmitter WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 9 5) Use resistance thermometers with shielded cable, and ground the shield on at least one end of the lead, if the lines are longer than 30 m or leave the building. The instrument must be operated grounded. 6) During transient interferences (e.g. burst, surge, ESD) take into account an increased measuring deviation of up to 2 %. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 10: Ambient Conditions

    M12 x 1 circular connector (4-pin) Autoclavability (option) Autoclavable with mounted protection cap at connecting plug (for further details, see „Ambient conditions“) For detailed specifications for Pt sensors, see Technical information IN 00.17 at www.wika.com. Case Material Stainless steel Ingress protection...
  • Page 11 M12 x 1 adapter to DIN EN 175301-803 Property right registered under No. 001370985 angular connector 10) Only for built-in transmitter For further specifications see WIKA data sheets TE 60.26, TE 60.27 and TE 60.28 as well as order documentation. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 12: Design And Function

    The thermowell is used to adapt the thermometer to the process and protects the sensor against harsh process conditions. Furthermore, the detachable connection from the thermowell in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to open the process. In this way, any hygienic risk is minimised and it is possible to calibrate the entire measuring chain (sensor, transmitter if required, connection cable) on site, without having to disconnect the electrical connections.
  • Page 13 4. Design and function Miniature resistance thermometer, model TR21-B with thermowell model TW61 ■ Flow-through housing Angular housing Miniature resistance thermometer, model TR21-C ■ VARIVENT DIN 11851 ® Clamp BioControl ® WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 14: Scope Of Delivery

    3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 15: Commissioning, Operation

    When there is a non-metallic contact with the vessel, or with its structural components or piping, the instrument must be provided with equipotential bonding. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 16: Electrical Connection

    Load diagram The permissible load depends on the loop supply voltage. For communication with the instrument with programming unit PU-448, a max. load of 350 Ω is admissible. 1083 Voltage U in V WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 17 20 mA 20.5 mA Error Error 3.8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20.5 mA signalling signalling 4 mA Measuring mode Error signalling Error signalling 3.9 mA 20.4 mA Error limits and permissible measuring range WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 18: Configuration

    (see configuration software). Easy to use ■ LED status displays ■ Compact design ■ No further voltage supply is needed for either the ■ programming unit or for the transmitter View of the configuration software WIKAsoft-TT WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 19: Connecting Pu-448 Programming Unit

    With neck tube: -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F) ■ At the case with transmitter: 85 °C (185 °F) ■ Temperature at the connector: max. 85 °C (185 °F) ■ 8. Connecting PU-448 programming unit Adapter cable PU-448 to M12 TR21 WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, ■ the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter 11.2 “Return”. WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 21: Faults

    (in the worst case, this might result in a complete rupture of the thermowell) WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 22: Dismounting, Return And Disposal

    Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. Only disconnect the resistance thermometer and the thermowell once the system has been depressurised! WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 23 WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 24: Appendix 1: Csa Control Drawing

    Appendix 1: CSA control drawing WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 25: Appendix 2: Ec Declaration Of Conformity

    Appendix 2: EC declaration of conformity WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 26 WIKA operating instructions model TR21...
  • Page 27 Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Konfiguration Programmiereinheit PU-448 anschließen Wartung und Reinigung 10. Störungen 11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: CSA control drawing Anlage 2: EG-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 28: Allgemeines

    Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi- gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 29: Sicherheit

    Behältern oder Rohrleitungen im Bereich von -50 … +150 °C (-58 ... + 302 °F) bzw. -50 … +250 °C (-58 ... +482 °F) innerhalb der sterilen Verfahrenstechnik verwendet. Dabei dient das Schutzrohr zum Schutz des Temperaturfühlers gegenüber den Prozess- bedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 30 2. Sicherheit Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess stillzulegen und verhindert Umwelt- oder Personenschäden durch den Austritt von Prozess- medium. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Page 31: Besondere Gefahren

    Druck oder Vakuum anliegen. 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschilder (Beispiele) Mit Messumformer und Mit direktem Sensorausgang mit Pt100 ■ ■ Ausgangssignal 4 … 20 mA und Pt1000      Herstellungsdatum (Jahr-Monat)  WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 32: Technische Daten

    Schaltungsart 2-Leiter Grenzabweichung des Messele- Klasse A ments nach IEC 60751 Messspanne Minimal 20 K, maximal 300 K Messabweichung des ±0,25 K (nach IEC 60770) Messumformers Gesamtmessabweichung Messabweichung des Messelements + des Messumformers nach IEC 60770 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 33 5) Widerstandsthermometer mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen. Das Gerät geerdet betreiben. 6) Während transienten Störbeeinflussungen (z. B. Burst, Surge, ESD) eine erhöhte Messabweichung von bis zu 2 % berück- sichtigen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 34 < 12,15 s Elektrischer Anschluss M12 x 1-Rundstecker (4-polig) Autoklavierbarkeit (Option) Autoklavierbar mit montierter Schutzkappe am Anschlussste- cker (weitere Angaben siehe „Umgebungsbedingungen“) Detaillierte Angaben zu Pt-Sensoren siehe Technische Information IN 00.17 unter www.wika.de. Gehäuse Material CrNi-Stahl Schutzart Gehäuse mit gestecktem Stecker IP 67 und IP 69 nach IEC 60529/EN 60529, ■...
  • Page 35 Hygienic Equipment Design, Europäische Gemeinschaft Patente/Schutzrechte Adapter M12 x 1 zu Winkelstecker Schutzrecht angemeldet unter Nr. 001370985 DIN EN 175301-803 10) Nur bei eingebautem Transmitter Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter TE 60.26, TE 60.27 und TE 60.28 sowie Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 36: Aufbau Und Funktion

    Das Schutzrohr dient zur Prozessadaption des Temperaturfühlers und schützt den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen. Dadurch wird ein Hygienerisiko minimiert und es ist möglich, die gesamte Messkette (Sensor, ggf.
  • Page 37 4. Aufbau und Funktion Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-B mit Schutzrohr Typ TW61 ■ Durchgangsgehäuse Eckgehäuse Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-C ■ VARIVENT DIN 11851 ® Clamp BioControl ® WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 38: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoff- reste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheits- gefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 39: Inbetriebnahme, Betrieb

    Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, sofern diese mit dem Potentialaus- gleichsystem verbunden sind. Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Potentialausgleich versehen werden. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 40: Elektrischer Anschluss

    Bürdendiagramm Die zulässige Bürde hängt von der Spannung der Schleifenversorgung ab. Bei Kommuni- kation mit dem Gerät, mit Programmiereinheit PU-448, ist eine Bürde von maximal 350 Ω zulässig. 1083 Spannung U in V WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 41 Messmodus hin- und herspringt. 3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA Fehler- Fehler- 3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA signalisierung signalisierung 4 mA Messmodus Fehlersignalisierung Fehlersignalisierung 3,9 mA 20,4 mA Fehlergrenzen und zulässiger Messbereich WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 42: Konfiguration

    Einstellbar sind Messbereich, Dämpfung, Fehlersignalisierung, TAG-Nr. sowie weitere Parameter, siehe Konfigurationssoftware. Einfache Bedienung ■ LED-Status-Anzeigen ■ Kompakte Bauform ■ Keine zusätzliche Spannungsversorgung weder für die ■ Programmiereinheit noch für den Transmitter notwendig Ansicht der Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 43: Programmiereinheit Pu-448 Anschließen

    Mit Halsrohr: -50 … +250 °C (-58 ... +482 °F) ■ Am Gehäuse mit Transmitter: 85 °C (185 °F) ■ Temperatur am Stecker: max. 85 °C (185 °F) ■ 8. Programmiereinheit PU-448 anschließen Adapterkabel PU-448 zu M12 TR21 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 44: Wartung Und Reinigung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Perso- ■ nen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 11.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 45: Störungen

    Defekte, z. B. durch Betrieb des Sicherer Betrieb der Anlage ■ Schutzrohres zu Tempera- Schutzrohres im Resonanzfall nicht mehr gewährleistet turfühler oder am Tempe- (führt im schlimmsten Fall zu raturfühler selbst einem kompletten Abriss des Schutzrohres) WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 46: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 11.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Widerstandsthermometer und Schutzrohr nur im drucklosen Zustand demontieren! WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 47 11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 11.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver- packung verwenden.
  • Page 48 WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Page 49 Raccordement de l'unité de programmation PU-448 Entretien et nettoyage 10. Dysfonctionnements 11. Démontage, retour et mise au rebut Annexe 1 : CSA control drawing Annexe 2 : Déclaration de conformité CE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 50: Généralités

    évitée. ATTENTION ! ... indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 51: Abréviations

    -50 … +250 °C (-58 ... +482 °F), dans des cuves ou des tuyauteries utilisées pour des applications sanitaires. Ici, le doigt de gant est utilisé pour protéger le capteur de température des conditions de process. Le connecteur détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 52: Qualification Du Personnel

    En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument.
  • Page 53: Dangers Particuliers

    2.4 Etiquetage, marquages de sécurité Plaques signalétiques (exemples) Avec transmetteur et signal de sortie Avec sortie capteur directe avec Pt100 ■ ■ 4 ... 20 mA et Pt1000     Type  Date de fabrication (Mois-Année)  WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 54: Spécifications

    Intervalle de mesure Minimum 20 K, maximum 300 K Ecart de mesure du ±0,25 K (selon CEI 60770) transmetteur Ecart de mesure total selon Ecart de mesure de l'élément de mesure + du transmetteur CEI 60770 WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 55 30 m ou sortent du bâtiment. Il est obligatoire de travailler avec l'instrument mis à la terre. 6) Pendant l’interférences transitoires (par exemple burst, surge, DES), un écart de mesure d’un maximum de 2 % doit être pris en compte. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 56: Conditions Ambiantes

    Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots) Autoclavage (en option) Autoclavable avec bouchon de protection monté sur le connecteur (pour plus de détails, voir “Conditions ambiantes”) Pour obtenir des spécifications détaillées sur les capteurs Pt, voir l'information technique IN 00.17 sur www.wika.fr. Boîtier Matériau Acier inox Indice de protection Boîtier avec connecteur raccordé...
  • Page 57 Droit de propriété enregistré sous le n° 001370985 coudé DIN EN 175301-803 10) Seulement pour transmetteur incorporé Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TE 60.26, TE 60.27 et TE 60.28 et les documents de commande. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 58: Conception Et Fonction

    Le raccord détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à interrompre le process. Ainsi, les risques en matière d'hygiène sont minimisés et il est possible de calibrer l'intégralité...
  • Page 59 4. Conception et fonction Sonde à résistance miniature, type TR21-B, avec gaine type TW61 ■ Montage en ligne Montage angulaire Sonde à résistance miniature, type TR21-C ■ VARIVENT DIN 11851 ® Clamp BioControl ® WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 60: Détail De La Livraison

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 61: Mise En Service, Utilisation

    établi entre lui et le récipient ou ses composants ou tuyauteries, dans la mesure où ceux-ci sont raccordés à la liaison équipotentielle. Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments structuraux ou la tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison équipotentielle. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 62: Couple De Serrage Pour L'écrou-Chapeau

    Diagramme de charge La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle. Pour la communication avec l'instrument avec l'unité de programmation PU-448, une charge maximale de 350 Ω est autorisée. 1083 Tension U en V WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 63: Comportement Du Signal De Sortie Électrique

    3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de défaut de défaut 4 mA Mode de mesure Signalisation de défaut Signalisation de défaut 3,9 mA 20,4 mA Limites d'erreur et étendue de mesure admissible WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 64: Configuration

    être réglés (voir logiciel de configuration). Facile à utiliser ■ Affichage d'état par LED ■ Design compact ■ Pas besoin de tension d'alimentation supplémentaire ■ pour l'unité de programmation ou pour le transmetteur Vue du logiciel de configuration WIKAsoft-TT WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 65: Raccordement De L'unité De Programmation Pu-448

    ■ Sur le boîtier avec transmetteur : 85 °C (185 °F) ■ Température au connecteur : max. 85 °C (185 °F) ■ 8. Raccordement de l'unité de programmation PU-448 Câble d'adaptateur PU-448 vers M12 TR21 WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    à intervalles réguliers. Assurez-vous que les joints sont en parfait état ! Toute réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou, après consultation préalable de WIKA, à un personnel qualifié. 9.2 Nettoyage ATTENTION ! Avant de nettoyer l'instrument, il faut débrancher les raccordements ■...
  • Page 67: Dysfonctionnements

    Les dimensions du capteur et Vérifier les documents relatifs à la celles du diamètre intérieur du commande doigt de gant ne correspondent Le doigt de gant ou le capteur a Retour pour réparation été tordu ou endommagé pendant l'installation WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 68: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Dans le cas d'installations critiques, nous recommandons le calcul de la fréquence harmonique du doigt de gant selon ASME PTC 19.3 ou Dittrich/Klotter. Ce service d'ingénierie est proposé par WIKA. ATTENTION ! Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer...
  • Page 69 AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 70: Annexe 2 : Déclaration De Conformité Ce

    Annexe : Déclaration de conformité CE WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Page 71 Conectar la unidad de programación PU-448 Mantenimiento y limpieza 10. Errores 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo 1: CSA control drawing Anexo 2: Declaración de conformidad CE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 72: Información General

    ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 73: Seguridad

    La vaina protege el sensor de temperatura frente a las condiciones del proceso. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B que puede desacoplarse de la vaina permite además desmontar el sensor de temperatura sin necesidad de parada técnica del proceso...
  • Page 74: Cualificación Del Personal

    Los electricistas profesionales han sido formados específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 75: Riesgos Específicos

    Placas de características (ejemplos) Con transmisor y señal de salida de Con salida de sensor directa, con Pt100 ■ ■ 4 ... 20 mA y Pt1000     Modelo  Fecha de fabricación (Año-Mes)  WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 76: Datos Técnicos

    Span de medida mín. 20 K, máx. 300 K ±0,25 K (según IEC 60770) Error de medición del transmisor Error total de medición Error de medición del elemento de medición + del según IEC 60770 transmisor WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 77 30 m o si salen del edificio. El instrumento debe estar puesto a tierra cuando se utiliza. 6) Durante las interferencias transitorias (p.ej. burst, surge, ESD) considerar un error de medición de hasta 2 %. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 78: Condiciones Ambientales

    Conector circular M12 x 1 (4-pin) Aptitud para autoclave (opción) Con tapa protectora montada en el conector, apto para autoclave (para más información véase “Condiciones ambientales”) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt, véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es Caja Material Acero inoxidable Tipo de protección...
  • Page 79 Derecho de propiedad registrado bajo el DIN EN 175301-803 Nº 001370985 10) Solo con transmisor incorporado Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA TE 60.26, TE 60.27 y TE 60.28, así como la documentación del pedido. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 80: Diseño Y Función

    La vaina sirve para adaptar el sensor de temperatura al proceso y lo protege frente a las condiciones adversas del mismo. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B puede desacoplarse de la vaina y permite desmontar el sensor de temperatura sin necesidad de abrir abrir el proceso.
  • Page 81 4. Diseño y función Termorresistencia miniatura modelo TR21-B con vaina modelo TW61 ■ Caja de paso Caja angular Termorresistencia miniatura modelo TR21-C ■ VARIVENT DIN 11851 ® Clamp BioControl ® WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 82: Volumen De Suministro

    Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 83: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    éstos estén conectados con dicho sistema. Si hay un contacto no metálico con el contenedor o sus partes constructivas o la tubería, debe dotarse el instrumento con una conexión equipotencial. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 84 La carga admisible depende de la tensión de la alimentación del lazo. Para la comunicación con el instrumento con unidad de programación PU-448 es admisible una carga máx. de 350 Ω. 1083 Tensión U en V WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 85 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de errores de errores 4 mA Modo de medición Señalización de Señalización de errores errores 3,9 mA 20,4 mA Límites de error y rango de medida admisible WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 86: Configuración

    Indicadores de estado por LED ■ Diseño compacto ■ No se necesita ninguna alimentación de corriente ■ adicional ni para la unidad de programación ni para el transmisor Vista del software de configuración WIKA-TT WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 87: Conectar La Unidad De Programación Pu-448

    Sin tubo de cuello: -50 … +250 °C (-58 ... +482 °F) ■ En caja con transmisor: 85 °C (185 °F) ■ Temperatura en el conector: máx. 85 °C (185 °F) ■ 8. Conectar la unidad de programación PU-448 Cable adaptador PU-448 a M12 TR21 WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 88: Mantenimiento Y Limpieza

    Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos ■ para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. Véase el capítulo 11.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 89: Errores

    (en el peor de los casos puede causar la ruptura completa de la vaina) WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Page 90: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    10. Errores / 11. Desmontaje, devolución y eliminación de ... En caso de instalaciones críticas recomendamos un análisis de la resistencia mecánica de la vaina de protección según ASME PTC 19.3 o Dittrich/Klotter. WIKA les ofrece este servicio. ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio;...
  • Page 91 ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 92 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr21-bTr21-c

Table des Matières