Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1
DIGITAL LODDESTATION
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DIGITAAL SOLDEERSTATION
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 303729
STATION DE SOUDAGE
NUMÉRIQUE
Traduction des instructions d'origine
DIGITALE LÖTSTATION
Originalbetriebsanleitung
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 303729

  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle appara- tets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 °C POWER 200 300 400 standby...
  • Page 22 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation conforme à...
  • Page 23: Station De Soudage Numérique Plsd 48 A1

    STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE PLSD 48 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut .
  • Page 24: Matériel Livré

    Affichage de l'unité de température Affichage POWER (chaleur émise par le fer à souder) + Touche (température de service) — Touche (température de service) Sélection de température (400 °C) Sélection de température (300 °C) Sélection de température (200 °C) Affichage de la température préréglée Température réelle/de consigne / température de chauffage Compartiment de rangement pour la pointe de soudage Fil à...
  • Page 25: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions . Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse . Le poste à souder convient uniquement à une exploita- tion en intérieur .
  • Page 26: Risques Résiduels

    Si le cordon d'alimentation secteur de l'appareil ■ est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque . ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne pas utiliser le poste à souder lorsque la poignée, le cordon d'alimentation ou le connecteur est endommagé...
  • Page 27 ■ Évitez que la pointe très chaude du fer à souder ne touche les pièces en plastique de la fixation . L'appareil risque sinon d'être endommagé . ■ En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur . ■...
  • Page 28: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Mettre en place / remplacer la pointe de soudage PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! ► Ne faites jamais chauffer le fer à souder de précision sans pointe de soudage ■ L'enlèvement de la pointe de soudage ne doit avoir lieu qu'après avoir éteint l'appareil et une fois la pointe de soudage refroidie .
  • Page 29: Mode Veille

    Mode veille Si le fer à souder n'est pas utilisé pendant 30 minutes d'affilée, la station de soudage passe en mode veille . ■ En mode veille l'écran LCD indique la température de 200 °C . En même temps, l’ensemble de l’écran LCD clignote .
  • Page 30: Régler La Température

    Régler la température REMARQUE ► La condition préalable à des soudures impeccables est l'utilisa- tion de fils à souder adaptés . Par ailleurs, pour pouvoir obtenir des soudures parfaites, il faut atteindre la bonne température de soudage . En cas de température de soudage trop faible, le fil à...
  • Page 31: Régler La Température De Travail

    Régler la température de travail ♦ Appuyez sur les touches + / — pour régler la tempéra- ture de service par pas de 10 °C . La température de consigne actuelle s'affiche à l'écran LC REMARQUE ► Maintenez appuyées les touches + / — pour régler la température de service en continu par pas de 10 °C .
  • Page 32: Éponge

    Éponge ATTENTION ! ► La pointe à souder très chaude ne doit jamais entrer en contact avec l'éponge sèche . Sinon l'éponge sera endommagée . REMARQUE ► L'éponge sert à nettoyer la pointe de soudage ► Humectez l'éponge avant de l'utiliser . Souder Si elles ont été...
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    REMARQUE ► Soit le fondant est intégré dans le métal d'apport, soit il est utilisé séparément . Lors de l'achat, informez-vous sur la nature de l'application et sur les métaux d'apport appropriés . Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant de travailler sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise et laissez d'abord l'appareil refroidir .
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux . Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement .
  • Page 35: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 36: Étendue De La Garantie

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex .
  • Page 37: Service Après-Vente

    E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 303729 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Page 38: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en confor- mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité...
  • Page 39: Désignation Du Modèle De La Machine

    Désignation du modèle de la machine : Station de soudage numérique PLSD 48 A1 Année de fabrication : 3 - 2018 Numéro de série : IAN 303729 Bochum, le 01/03/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .

Ce manuel est également adapté pour:

Plsd 48 a1

Table des Matières