Page 1
Elektronische pulsaansturing Atornillador eléctrico de impulsos Condutor de impulsos electrónicos WM 10DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator Latch Loquet Fermo Schnapper Battery cover Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Batterieabdeckung Terminals Bornes Terminali Anschlüsse Indication lamp Voyant indicateur Lampada indicatrice Anzeiglämpchen Handle Poignée Griff Impugnatura Insert Insérer Einsatz...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français Cet outil portable est conçu pour percer ainsi que e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence serrer ou desserrer des vis. Ne l’utiliser qu’à cette mauvais alignement d'arrêt, fin. d'endommagement de pièces ou toute autre Mettre des tampons dans les oreilles pour une condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Page 29
Français Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels AVERTISSEMENT que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de mallette de rangement. chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou respectez scrupuleusement les précautions suivantes : de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne...
Page 30
Français SPECIFICATIONS Cette machine présente 20 modes de fonctionnement. Il est possible de choisir jusqu’à 4 modes depuis le commutateur de sélection de mode. Les quatre modes correspondants aux utilisations les plus communes, ont été paramétrés comme modes de fonctionnement par défaut. Vous pouvez choisir librement vos modes de fonctionnement favoris en utilisant un adaptateur en option.
Français CHARGEUR 3. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse : N° de Code 321823 Modèle UC10SL2 / UC10SFL Utiliser les forêts disponibles sur le marché local. Tension de charge 10,8 V Poids 0,35 kg ACCESSOIRES STANDARDS En plus de l’outil principal (1), l'emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après.
Page 32
Français Tableau 1 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Recharge pas pendant 0,5 seconde.
Français Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au micro- ordinateur intégré pour confirmer l’extraction de la batterie en cours de chargement avec UC10SL2 / UC10SFL, attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les 3 secondes, elle risque de ne pas être correctement rechargée.
Page 34
Français Liste des modes de fonctionnement intégrés signifie mode de fonctionnement par défaut. No. Mode de fonctionnement Couple maximum Vitesse à vide Nombres de coups Application 1 Mode à 13 N·m {133 kgf·cm} 0 - 1300 1090 Serrage de vis mesurant moins de 32 mm Serrage de 2 impulsion Serrage de vis entre 32 –...
Page 35
Français 3. Vérifiez le sens de rotation Mode à impulsion électronique, mode La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) vis auto taraudeuse (2) et mode perçage quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire.
Français (2) Evitez de recharger la batterie sous des températures À PROPOS DE LA BATTERIE BCL1030M élevées. La batterie est chaude immédiatement après 1. Voyantde de capacite de la batterie l’utilisation de l’outil. <Comment lire l’écran> Si vous rechargez la batterie trop rapidement, les Fig.
Page 37
Incertitude KpA: 3 dB (A) ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Porter un casque de protection. service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) service après-vente Hitachi agréé...
Page 88
108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms 65/EU. to RoHS Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.