Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Cordless Impact Wrench
Akku-schlagschrauber
Cle a choc a batterie
Avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze slagmoeraanzetter
Llave de impacto a batería
Chave de impacto a bateria
Μπουλονοκλειδο µπαταριασ
Variable speed
WR 14DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WR 14DM

  • Page 1 Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria Μπουλονοκλειδο µπαταριασ Variable speed WR 14DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Batteria ricaricabile, 14.4 V Rechargeable Akkumulator, 14,4 V Batterie rechargeable, battery 14,4 V 14,4 V Latch Schnapper Loquet Fermo Impugnatura Handle Griff Poignée Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Inserire Insert Einsetz Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
  • Page 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 14,4 V 14,4 V Επαναφορτιζ µενη µπαταρία 14,4V 14,4V recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Εισχωρήστε Insteken Insertar Inserir Kontrolelampje Lámpara piloto...
  • Page 6 Use a torque wrench to check 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. that the bolt has been tightened with the 18. Do not use power tools for applications other than appropriate torque.
  • Page 7 English You could get hurt or the movement of the socket 16. Do not insert object into the air ventilation slots could shake the impact wrench so much as to of the charger. make you drop it. Inserting metal objects or inflammables into the 10.
  • Page 8: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES 1. Charger (UC14YFA) ........... 1 2. Plastic case ..............1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form D Form B Form C Table 1 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm)
  • Page 9 English Table 2 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm) Part Name width across Form Code No. High Inch dimensions flats H (mm) S (mm) tension (ordinary) (small) bolts øF 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21.5 14 mm...
  • Page 10: Battery Removal/Installation

    English Optional accessories are subject to change without 2. Insert the battery into the charger. notice. Insert the battery firmly, in the direction shown in Fig. 3, until it contacts the bottom of the charger compartment. APPLICATION CAUTION: If the battery is inserted in the reverse direction, Tightening and loosening of all types of bolts and not only recharging will become impossible, but it nuts, used for securing structural items.
  • Page 11: Prior To Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the A worn or deformed hex. or square-holed socket receptaele. will not give an adequate tightness for fitting to the 5. Hold the charger firmly and pull out the battery. nut or anvil, consequently resulting in loss of NOTE: tightening torque.
  • Page 12: Operational Cautions

    English 3. Switch operation Tightening torque varies, depending on the battery’s When the trigger switch is depressed, the tool charge level. Fig. 18 shows an example of the rotates. When the trigger is released, the tool stops. relationship between tightening torque and the The rotational speed can be controlled by varying number of tightenings, for WR14DM.
  • Page 13 English kgf•cm kgf•cm kgf•cm N•m M12 × 45 N•m M14 × 50 N•m M10 × 30 2000 2000 2000 High tension bolt High tension bolt 1500 1500 1500 1000 1000 1000 Ordinary bolt Ordinary bolt High tension bolt Ordinary bolt Tightening time: sec Tightening time: sec Tightening time: sec...
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    When replacing the carbon brush with a new one, identifying the terminals in your plug proceed as follows: be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. The wire coloured blue must be connected to the 999054.
  • Page 15 Deutsch 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden...
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch Schraube mit dem richtigen Drehmoment 11. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. angezogen wurde. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Den Schlag-Schrauber zuerst stoppen, wenn die Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Rotationsrichtung geändert werden soll. Den nächste Batterieladung unternommen wird. Schalter immer erst freigeben und warten, bis der 12.
  • Page 17: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1. Ladegerät (UC14YA) ..........1 2. Plastikgehäuse ............1 Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form B Form C Form D Tafel 1 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer Name des pf-Antrib...
  • Page 18 Deutsch Tafel 2 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer pf-Antrib Name des mit Innen- Form Hauptbuchse (mm) Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß S sechskant Fabrikats gfestigkeit (üblich) (klein) Zollmaß øF (mm) H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 19 Deutsch Verwendbare Kreuz-Drehspitze LADEN 6,35 Vor Gebrauch des Schlagschraubers, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. Beim Anschluß Ladegeräts eine Schrauber Nr. Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf. (in Sekundenabständen) Schrauber Nr. L (mm) Code-Nr.
  • Page 20 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VORSICHT: Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der Wenn die Batterie nach dem Betrieb erhitzt ist (durch folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich Sonnenlicht o.ä.) kann es sein, daß das zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen Kontrollämpchen nicht in Rot aufleuchtet.
  • Page 21 Deutsch Tauchkolben richtig im Loch eingerastet ist. Zum ausgerichtet, und drücken Sie den Einschalter, um Entfernen Sechskantschraube die Mutter einige Sekunden anzuziehen. Wenn die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge Mutter nur locker auf der Schraube sitzt, kann sich durchführen. die Schraube mit der Mutter mitdrehen und so korrektes Anziehen verhindern.
  • Page 22 Deutsch Spanndrehkraft mit der Zunahme der Zahl der (2) Betriebszeit Festspannungen allmählich ab. Besonders wenn der Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit Grad abnimmt bis zur Marke vollkommener zu. Aber das Anzugsdrehmoment übersteigt einen Entladung (in der Zeichnung die „a”-Marke), nimmt bestimmten Wert nicht, auch wenn das Werkzeug die Schlagkraft des Gerätes ab, die Schlaganzahl eine lange Zeit angewendet wird.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 12) D: Bemerkungen Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die ACHTUNG: Verbrauchsteile sind. Übermäßig abgenutzte Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Kohlebürsten führen zu Motorproblemen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Deshalb muß eine Kohlebürste durch eine neue Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 24 Deutsch ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 99 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 112 dB (A).
  • Page 25: Precautions Generales

    éviter les dangers. ses dimensions, de sa classe, etc. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI De plus, le couple de serrage, généré par la d’origine. visseuse à percussion, dépend du matériau et des 18.
  • Page 26 Français clé de serrage pour vérifier le boulon a été serré 12. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le avec le couple approprié. trou de raccord de la batterie rechargeable. Avant de modifier le sens de la rotation, arrêter 13.
  • Page 27: Accessoires Standards

    Français ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YFA) ..........1 2. Boîtier en plastique ..........1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (Vendus séparément) 1. Douilles Forme B Forme C Forme D Tableau 1 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale No de...
  • Page 28 Français Tableau 2 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale Largeur No de de l’entraîne- hexagonale Dimensions (mm) Nom du produit Haute Boulons Forme ment carré mesurée aux Code S (mm) tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
  • Page 29: Extraction Et Installation De La Batterie

    Français Mèche-Visseuse cruciforme adéquate 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité. 6,35 (Voir la Fig. 2) CHARGE Avant d’utiliser la clé à choc, chargez la batterie comme No de mèche suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur No de mèche L (mm) No de code...
  • Page 30: Avant La Mise En Marche

    Français (3) Au sujet du temps de recharge Etant donné qu'il faut environ 3 secondes au Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps microprocesseur intégré pour confirmer l'extraction de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie comme de la batterie en cours de chargement avec suit: l'UC14YFA, attendre 3 secondes au minimum avant...
  • Page 31: Precautions De Fonctionnement

    Français (2) Modification de la position du crochet entraîner un affaiblissement du couple de serrage ATTENTION: et une réduction du volume de travail. Il s'agit d'un Une installation incomplète du crochet peut entraîner phénomène purement temporaire, et la batterie des blessures physiques lors de l’utilisation. recommencera à...
  • Page 32 Français 6. Vérifier le couple de serrage (4) Conditions de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction Le couple de serrage diffère selon le rapport de du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de couple, la classification et la longueur des boulons serrage réel désiré...
  • Page 33: Entretien Et Controle

    REMARQUE : MODIFICATIONS Lors du remplacement des balais en carbone par Les outils électriques Hitachi sont constamment des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous No. de code 999054. derniers progrès technologiques.
  • Page 34 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 99 dB (A) Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 112 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Page 35 Anche la forza di torsione generata de questo d’altro tipo. giravite battente dipende dal materiale e dalle 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. dimensioni del bullone, dal tempo per cui il giravite 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie viene usato, il modo in cui la chiave è...
  • Page 36 Italiano Prima di cambiare la direzione di rotazione, fermate 13. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il l’attrezzo. Premete sempre l’interruttore ed caricatore. attendete che il giravite si sia fermato, quindi 14. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti cambiate la direzione di rotazione. alla batteria ricaricabile.
  • Page 37: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC14YFA) ..........1 2. Custodia in plastica ..........1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma B Forma C Forma D Tabella 1 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza...
  • Page 38 Italiano Tabella 2 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza Num. di Nome del dell’ingranaggio esagonale da principale (mm) Alta Boulons Forma a testa quadra lato a lato codice prodotto S (mm) trazione (ordinario) (piccolo) in pollici øF H (mm) 12 mm 955138...
  • Page 39 Italiano Cacciatite a croce applicable 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta 6,35 collocazione delle polarità. (Ved. Fig. 2) RICARICA Prima di usare l’avvitatore a percussione, caricare la Num. della punta batteria come di seguito indicato. 1.
  • Page 40 Italiano Tabella 4 Gamma di temperature per la ricarica delle presenti oggetti estranei nel foro di installazione batterie della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei è probabile che la batteria od il caricatore non Temperature funzioni bene. Farla vedere a un Agente di Batterie ricaricabili di carica per le manutenzione autorizzato.
  • Page 41 Italiano (1) Uso del gancio Questi valori possono risultare leggermente diversi (a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della in pratica, a seconda della temperatura dell’ambiente freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B). e alle caratteristiche della batteria. (Fig.
  • Page 42 Italiano Non è necessario spingere fortemente l’attrezzo. un bullone di diametro maggiore richiede una forza Esercitare solo forza sufficiente di serraggio maggiore. controbilanciare la forza battente. (4) Condizioni di serraggio 6. Controllo della forza di serraggio La forza di serraggio varia con il rapporto di Gli elementi elencati di seguito riducono la forza serraggio, la classe e la lunghezza del bullone, e di serraggio.
  • Page 43: Manutenzione E Controlli

    Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 12) Hitachi devono essere eseguite da un centro Il motore impiega spazzole di carbone che sono assistenza Hitachi autorizzato.
  • Page 44 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 99 dB (A) Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 112 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 45: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders opgeruimde werkplaatsen en werkbanken dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI verhogen het gevaar van ongelukken. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat lichamelijk letsel.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Nederlands in werking is, de wijze waarop de bus gemonteerd 11. Gebruik de acculader niet kontinu. is, enz. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden Tevens is het aantrekkoppel enigszins verschillend van een andere accu begonnen wordt. wanneer de accu net opgeladen is of wanneer de 12.
  • Page 47 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 1. Acculader (UC14YFA) ..........1 2. Plastic doos ............. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm B Vorm C Vorm D Tabel 1 Afmeting Geschikte Boutdiameter Hoofdbus Breedte S (mm) zeskante bus...
  • Page 48 Nederlands Tabel 2 Afmeting Geschikte Boutdiameter Hoofdbus Breedte S (mm) zeskante bus Afmetingen (mm) Produktnaam Code Nr. Vorm Hoog Inch vierkante kop van vlak tot aandrijfas spanning (normaal) (klein) bouten øF vlak H (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
  • Page 49 Nederlands Geschikt kruiskopdrijver OPLADEN 6,35 Voor het gebruik van de slagmoeraanzetter dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Boor Nr. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in Boor Nr.
  • Page 50: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare VOORZICHTIG: batterij Als de batterij bij gebruik te warm geworden is De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt (door gebruik in de volle zon e.d.), bestaat de kans zoals aangegeven in de onderstaande tabel; dat het controlelampje niet rood oplicht.
  • Page 51: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands van het voetstuk volgt u de aanwijzingen in 5. Het aantal mogelijk vast te draaien bouten omgekkeerde volgorde. Kijk naar de onderstaande tabel voor het aantal mogelijk vast te draaien bouten met een lading. GEBRUIK EB1430H 1. Gebruik van de handige haak Gebruikte bout Antal vastdraaiingen De handige haak kan worden bevestigd aan de...
  • Page 52 Nederlands 4. Zet de bout met het juiste aantrekkoppel vast echter niet meer groter worden, ook al wordt het Het optimale aantrekkopel van moeren en bouten gereedschap langer gebruikt. (Zie Afb. 16). hangt af van het materiaal en formaat van de moeren (3) Diameter van de bout en bouten.
  • Page 53: Onderhoud En Inspectie

    Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of OPMERKING: ander onderhoud verzoekt. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel dienen de in het land waar u zich bevindt geldende vervangt.
  • Page 54 Nederlands OPMERKING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 99 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 112 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Page 55 Además, el par de apriete generado por esta llave riesgos. de percusión dependerá de los materiales y 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. dimensiones del perno, el tiempo que se aplique 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras...
  • Page 56 Español comprobar si el pernose ha apretado con el par 12. No dejar que entre suciedad por el orificio de apropiado. conexión de la batería recargable. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la 13. Nunca desarmar la batería recargable ni el llave de percuión.
  • Page 57: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YFA) ..........1 2. Caja de plástico ............. 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Cubos Forma B Forma C Forma D Tabla 1 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre...
  • Page 58 Español Tabla 2 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas principal (mm) Forma Gran Pernos en impulsora producto de la boca código cuadrada (mm) tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF hexagonal (mm) 12 mm...
  • Page 59 Español CARGA N˚ de destornillador L (mm) N˚ de código 955229 Antes de usar el llave de impacto cargar la batería del N˚ 2 955654 modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un 955230 tomacorriente de CA. N˚...
  • Page 60 Español (2) Temperatura de las baterías PRECAUCIÓN: La temperatura de las baterías se muestra en la Si la batería se ha calentado (debido al sol, etc.) tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado justo después de la operación, la lámpara piloto del deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes cargador puede no encenderse en rojo.
  • Page 61: Como Se Usa

    Español 5. Número posible de aprietes COMO SE USA Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla siguiente. 1. Uso del gancho conveniente El gancho conveniente puede instalarse en el lateral EB1430H derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0°...
  • Page 62 Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas funcione durante un largo periodo de tiempo. (Ver La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas las Fig. 16). difiere según su material y tamaño. Una tensión de (3) Diámetro del perno apriete excesiva para un perno pequeño podría Como se muestra en las Fig.
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    Hitachi deben ser realizadas piezas consumibles. Como una escobilla por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. excesivamente desgastada podría dar problemas al Esta lista de repuestos será de utilidad si es motor, reemplácelas por otras nuevas cuando se presentada junto con la herramienta al Centro de hayan desgastado o estén cerca del “límite de...
  • Page 64 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 99 dB (A) Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 112 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 65 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À acessórios e complementos recomendados neste OPERAÇÃO manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. 20. Os consertos devem ser realizados apenas pelos Mantenha o local de trabalho arrumado. A serviços de assistência técnica autorizados. O desordem no local de trabalho pode ser motivo fabricante não se responsabiliza por quaisquer...
  • Page 66: Especificações

    Português O torque de aperto gerado por esta chave de 11. O recarregador não deve ser usado continuamente. impacto depende também dos materiais e Quando terminar um recarregamento, libere o dimensões do parafuso, pelo tempo em que a recarregador por cerca de 15 minutos antes da chave é...
  • Page 67: Acessórios-Padrão

    Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Recarregador (UC14YFA) ........1 2. Estojo de plástico ........... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1. Encaixes Perfil B Perfil C Perfil D Quadro 1 Dimensões do encaixe Dimensões S Largura Diâmetro apropriado do parafuso hexagonal H...
  • Page 68 Português Quadro 3 Dimensões S Dimensões do encaixe Diâmetro apropriado do parafuso Largura (mm) da chave hexagonal H Código principal (mm) Nome da peça Alta Parafusos em Perfil de cabeça (mm) através Nº quadrada tração (comum) (pequeno) polegadas de planos øF 12 mm 955138...
  • Page 69 Português RECARGA Chave Nº L (mm) Código Nº 955229 Antes de usar a chave de fludo de impacto, recarregue Nº 2 955654 a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada 955230 de corrente alternada. Nº...
  • Page 70: Antes De Usar

    Português (3) Quanto ao tempo de recarga Como o microcomputador integrado leva cerca de Conforme a combinação do recarregador e das 3 segundos para confirmar se a bateria que está baterias, o tempo de recarga será o que mostra o sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere Quadro 5.
  • Page 71 Português ATENÇÃO: PRECAUÇÕES OPERACIONAIS A instalação incompleta do gancho pode resultar em ferimentos corporais. 1. Descanso do aparelho depois de trabalho contínuo (a) Segure bem o aparelho principal e retire o Depois de utilizar a ferramenta para um trabalho parafuso usando a chave de fenda ou uma de apertar parafusos, descanse o aparelho por cerca moeda.
  • Page 72 Português (1) Voltagem também difere de acordo com a condição da Quando uma margem de descarga é atingida, a superfície da peça através da qual o parafuso são voltagem diminui e o torque de aperto fica mais apertados. Quando um parafuso e uma porca giram baixo.
  • Page 73: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas substitua-as por novas quando elas se tornarem Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma gastas ou quase “no limite de uso”. Além disso, Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 74 Português NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Page 75 εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. καλά φωτισµένο. Ποτέ µην χρησιµοποιήσετε τα 20. Επιτρέψετε µ νο στο εξουσιοδοτηµένο κέντρο...
  • Page 76: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής Είναι δυνατ να τραυµατιστείτε ή η κίνηση της και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο υποδοχής να ταρακουνήσει το κρουστικ κλειδί δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει πάθει τ...
  • Page 77 Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Μοντέλο UC14YFA Χρ νος φ ρτισης EB14B: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) EB1430H: Κατά προσέγγιση 70 min. (στους 20°C) Τάση φ ρτισης 7,2 – 14,4 V Βάρος 0,6 kg ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Φορτιστής (UC14YFA) ..........1 2. Πλαστική θήκη ............1 Βεβαιωθείτε...
  • Page 78 Ελληνικά Πίνακας 2 ∆ιαστάσεις Κατάλληλη ∆ιάµετρος Μπουλονιού Εξαγωνικ Κύρια Υποδοχή Αρ. οδηγού πλάτος νοµα τµήµατος ∆ιαστάσεις (mm) Μορφή Υψηλή Μπουλ νια τετράγωνης ανάµεσα στα Κωδικού ένταση (κανονική) (µικρή) ίντσας øF κεφαλής S (mm) ρια (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
  • Page 79 Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΗ Αρ. Λεπίδας L (mm) Αρ. Κωδικού 955229 Πριν χρησιµοποιήσετε το µπουλον κλειδο, φορτίστε No. 2 955654 την µπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε 955230 µια πηγή εναλλασσ µενου ρεύµατος AC. ταν το No. 3 955655 καλώδιο...
  • Page 80: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς δεν...
  • Page 81 Ελληνικά σταµατήστε την κρούση στο παξιµάδι και κρατήστε ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ την κεφαλή του µπουλονιού µε το κλειδί πριν ξαναρχίσετε την κρούση, ή σφίξτε µε το χέρι το 1. Χρήση του διευκολυντικού γάντζου µπουλ νι και το παξιµάδι για τα αποφύγετε την Ο...
  • Page 82 Ελληνικά σχεδιάγραµµα), η κρούση της συσκευής εξασθενεί, (2) Χρ νος λειτουργίας ο αριθµ ς των κρουστικών χρ νων ελαττώνεται και Η ροπή σφίξης αυξάνεται ταν ο χρ νος λειτουργίας η ροπή σφίξης πέφτει δραµατικά. αυξάνει. Αλλά η ροπή σφίξης δεν αυξάνει πάνω Αν...
  • Page 83 ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση. καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί 5. Αντικατάσταση των καρβουνακιών. που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να...
  • Page 84 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο και τη δ νηση. Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50144.
  • Page 87 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 90 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières