Page 3
Ce Manuel de Maintenance doit toujours être disponible et à portée de main lors des opérations de maintenance. Il sera tenu à jour Les dernières révisions sont disponibles sur le site www.dta.fr. Les modifications devront être imprimées et incorporées à ce Manuel. Le tableau des mises à jour sera renseigné.
Page 4
Ce Manuel est applicable aux J-RO fabriqués à partir de l’année 2014. 此手册适用于自 2014 年起开始生产的 J-RO 旋翼机。 Note : la SAS DTA ne peut être tenue pour responsable des erreurs de traduction. La version originale de référence de ce document est en langue française.
Page 6
Electricité, radiocommunications 电路、 无线电通信 9.14 Instrumentation 仪表 9.15 Allumage 点火器 Enregistrement des Révisions 版本修订记录 La dernière version de ce Manuel est régulièrement mise en ligne sur le site www.dta.fr. Les modifications devront être imprimées incorporées Manuel. tableau d’enregistrement des Révisions sera renseigné.
Page 7
Masse maximum au décollage (Maximum Take-Off Weight) 最大起飞重量 Manuel d’Utilisation (Pilot Operating Handbook) 使用手册 Indice d’octane recherché 研究型辛烷值(研究法 ) Tours par minutes (Revolution Per Minute) 每分钟转速 马达法(MON)则是模拟高负荷状态下对辛烷值进行测定,也是一种常用的测定方法。 研究法(RON)测定是中低速温和驾驶时的条件对辛烷值进行测定,为广泛采用的测定与标注方法(除美国和加拿大外)。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 9
Couples de serrage 力矩 Sauf dans des cas spécifiques et mentionnés dans les notes de l’opération, les couples de serrage à utiliser sont : DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 10
les plaques de fermeture de part et d'autre de l’assise avant (NG-4 & 9, pièces NG001-12- 1G D) 座椅处的封闭面板(图纸号:NG-4 和 9, 零件号: NG001-12-1G 和 NG001-12-1D) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 11
ROTAX 发动机一些螺丝具有特定的力矩。例如:914 发动机化油器的Ø15 固定螺丝,扭矩是 5.5 牛米。请 参阅 Rotax 的《图解零件目录》。 Note : 备注: Vous trouverez les indications particulières de couple de serrage du J-RO dans le Catalogue de Vues Eclatées. 请在《分解图释目录》(爆炸图)中对应寻找 J-RO 扭矩的特殊指示。 ECROUS NYLSTOP 锁紧螺母 Les écrous nylstop démontés seront systématiquement remplacés par des écrous neufs 拆除的尼龙防退螺母将按步骤重新更换新的螺母...
Page 15
(PREVOL). 飞行员必须具备执行基本检查(飞行前检查)的必要知识。 Vous devez consulter régulièrement le site web de DTA (www.jro-dta.com) afin de prendre connaissance des dernières mises à jour, mettre en œuvre et appliquer les consignes de navigabilité, bulletins de service et informations concernant la sécurité.
Page 16
前自由轮-带液压制动装置的两个后轮 Rotor alu extrudé 压制成型的铝材质旋翼 Commandes rotor par tiges dural et rotules, renvois inox sur roulements à billes 通过硬铝连杆和球窝节来实现旋翼的操控,及在滚珠轴承上的不锈钢换向滑轮(配平钢索处) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 23
France : la maintenance peut être effectuée par le pilote/propriétaire lui-même, s’il en a les capacités et connaissances suffisantes, ainsi que les moyens techniques adéquats. DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 24
Tous les 5 ans 每五年的 Le Calendrier de Maintenance du J-RO et les Manuels de Maintenance des moteurs ROTAX 912ULS et 914UL, détaillent les périodicités de maintenance, le type d’inspection, ainsi que les limites de temps d’utilisation ou de stockage.
Page 25
état de navigabilité de son gyroplane en procédant avec rigueur aux contrôles avant chaque vol, (CF POH J-RO SECTION 4.4 « Visite P.R.E.V.O.L ») ainsi qu’au nettoyage de sa machine (CF POH J-RO SECTION 8.3 « Nettoyage »). 除了这些强制性检查和维护周期之外,飞行员、飞机所有者、操作者等,必须在每次飞行前对飞机进行严格...
Page 26
L’opérateur de maintenance devra posséder de solides bases mécaniques, travailler dans le respect des présents manuels, et ne pas hésiter en cas de doute à contacter son revendeur ou le fabricant DTA afin de lever toute incertitude sur les opérations à effectuer. Le bon sens mécanique devra toujours prévaloir.
Page 27
Ces opérations sont détaillées dans le Calendrier de Maintenance, en section 4.2 et 4.3 et peuvent être différentes suivant les législations en vigueur dans le pays d’exploitation du J-RO: se rapprocher de son aviation civile. 这些操作详见《维护时间表》的第 4.2 和 4.3 章节,并因 J-RO 旋翼机所在国家的现行法律不同,故请根据各...
Page 28
Une vérification régulière et le remplacement des pièces dont l’état le nécessite sont nécessaires à l’entretien du DTA J-RO, même dans le cas où le potentiel théorique n’est pas atteint. 定期检查和更换必要的零件,以实现 DTA J-RO 旋翼机的维护,即使在没有达到潜在理论值的情况下。 DANGER 危险...
Page 31
Une période (chaque année, tous les 2 ans, tous les 5 ans). 阶段(每年、每两年、每五年) Le premier des deux termes atteint doit toujours déclencher l’opération de maintenance correspondante. 在第一个期限时已启动相应的维护操作。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 32
5.3 Variations autorisées 授权变化 Les variations autorisées pour les opérations de maintenance sont détaillées dans le Calendrier de Maintenance, au chapitre 5.2 维护操作的授权变化均详细记载在《维护时间表》中,在 5.2 章。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 36
Toutes ces fiches, décrivant les opérations à assurer lors des maintenances régulières, seront respectées et renseignées avec soin, datées, signées et archivées dans un Classeur de Maintenance dédié. 所有这些表格,介绍了在正常维护期间将要进行的操作,必须仔细遵守和保存,注明日期,签署和存档至一 份专门的文件夹中。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 43
Les indications de renvoi vers le Catalogue de Vues éclatées sont précisées avec le (AG-5) graphisme suivant, exemple : (AG-5) 对《分解图释目录》(爆炸图)的引用均有图表的说明,例: 部分 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 45
(DG-12 & 15) 拆下驱动接轴及其套管 (最好从顶部开始着手) (MG- Déposer la trappe latérale du capotage de radiateur pour atteindre les vis avant (MG-12 卸下水箱罩的侧盖直至触及到前端的螺丝 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 46
翻转倾斜软轴的 U 型固定件的零件 Retirer les deux vis de tenue du capotage à l’arrière 取下罩子后端的两颗固定螺丝 Déposer le capotage de radiateur 拆下水箱罩 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 47
Pour ces opérations, => CF « Contrôle du serrage de la boulonnerie » 关于这部分操作=>参照《检测螺栓的松紧程度》内容 Déposer le rotor 拆下旋翼 Suspendre la tête de rotor (positionner la sangle à l’identique de la photo) 将旋翼头悬挂(拉带的放置请见照片) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 49
拆下油箱后,再拆下机身壳 (操作: 384) Déposer le réservoir 拆下油箱 Vider le réservoir par la purge 通过排放阀排空油箱 Déposer les portes D & G DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 50
Au milieu : 1 vis CHC 5x16 En bas : 1 vis CHC 4x16 在中间:1 颗 CHC 5x16 螺丝 在底部:1 颗 CHC 4x16 螺丝 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 51
(MG-17 & 19), 取下燃油过滤器处的燃油供给管 以及固定用的塑料扎带 Déconnecter le câble de sécurité du bouchon de remplissage 断开加油孔处的安全线 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 52
取下油箱的回油软管 Déconnecter la jauge 断开油箱显示器 (MG-17) Retirer la purge - la bague épaulée d’étanchéité reste sur le réservoir (MG-17) 取下排气阀-油箱处的肩型密封环 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 53
Déposer les capots moteurs supérieurs et inférieurs 拆下发动机顶部及底部的罩子 (NG-7) Déposer les pantalons de train (NG-7) 拆下起落架保护罩 (NG-6) Déposer le capotage moteur inférieur NG007 (NG-6) 拆下发动机底部的罩子 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 54
Démonter la manette de starter de son embase (MG-8) 拆下阻风门开关基座 Retirer l’écrou du collier de fixation du dédoubleur de starter DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 55
Déconnecter de la fourche les tiges de DC de palonnier et de fourche (JG-9) (AG-5) 切断脚蹬的双重操控装置的的拉杆 和前叉 Mettre du poids (~20 kg) sur le tube d’empennage pour lever l’avant du J-RO 在尾梁管上放置大约 20 千克的重物,以便使 J-RO 的前端抬起 (AG-5) Déposer la fourche (AG-5) 拆下前叉...
Page 56
Déposer les 8 vis de maintien de la coque 拆下支撑机身壳的 8 颗螺丝 Enlever la coque de la cellule 将机身壳从车身架上取下 Placards DTA (Op.45 / 201) DTA 提示标语 (操作:45 / 201) Note : concerne les modèles Export uniquement 备注:仅涉及到特殊的出口机型 Au centre : 在中心部分:...
Page 57
57/123 A l’arrière sur la cloison pare-feu 在防火墙后面 Pour les manettes de gaz et de frein, et de starter 在油门和刹车及阻风门开关的操作手柄处 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 58
58/123 Sur la poignée de manche 在操控杆的把手处 Sur la double commande 在双重操控装置处 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 59
Avant gauche & avant droit : 左前端和右前端 Arrière gauche & arrière droit : 左后端和右后端 Au-dessus du bouchon de remplissage 在加油孔的上端 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 61
Note : purger le circuit de frein / remplacer ou compléter le liquide de frein => CF 9-4 备注:排空、替换或是补充刹车液=> 参照第 9-4 章节 Note : le contrôle des jambes de train Ø40 concerne les J-RO n° 001 à 0038 inclus excepté n° 028 & 029 ainsi que les numéros de série comportant l’indice R (pour reconstruction) 备注:检测Ø40 的起落架的腿,涉及到...
Page 69
Vérifier la cote de 745 mm entre la fuite de la dérive et du winglet droit 确认方向舵后缘与右端小翼之间的尺寸为 745 毫米 Régler principalement par le déplacement des écrous de fixation des câbles Push-Pull 通过移动推拉钢索上的固定螺母来做主要调整 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 70
=> diminuer cet angle 在飞行中,如果 J-RO 旋翼机在偏航轴上向左移动,在右侧脚蹬上施加恒定的压力=>减小该 角度 En vol, si le J-RO part à droite sur l’axe de lacet et demande une pression constante sur le palonnier gauche => augmenter l’angle 在飞行中,如果 J-RO 旋翼机在偏航轴上向右移动,在左侧脚蹬上施加恒定的压力=>增大该...
Page 71
Déplacer la vis à œil de tenue de la manille latéralement 侧向移动马蹄扣的眼型螺丝 Note 备注: En vol, si le J-RO part à gauche sur l’axe de roulis => déplacer la manille vers la droite 在飞行中,如果 J-RO 旋翼机在横摇轴上左移=>将马蹄扣向右移动 En vol, si le J-RO part à droite sur l’axe de lacet => déplacer la manille vers la ...
Page 72
Dé – trimer : le voyant vert (TRIM) s’allume, la tige du vérin est entièrement sortie 解除配平:(TRIM 键)绿灯亮起,活塞杆完全伸出 Trimer : la tige du vérin reste sortie de 4 à 5 mm 配平:活塞杆停留在伸出的 4-5 毫米处 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 73
Op. 290 : démontage complet de la tête de rotor 操作项目 290:完全卸下旋翼头 Op. 378 : remplacer l’axe principal et les roulements 操作项目 378:更换主轴和轴承 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 77
Purger le circuit par la vis du pic de purge MG160 (MG-13) 用螺丝(红色箭头指示处)排空回路 MG160 Compléter le niveau par le vase d’expansion 补充膨胀箱液体 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 78
Régler le débit => CF 9.7 « Remplacement des courroies, réglage pré lanceur » (DG-17) 调整供给量=> 参照 9.7《更换传动皮带、调整预旋装置》 (DG-17) Purger le décanteur : tenir le corps pour actionner la vis de purge (DG-17) 清除汽油滤清器:打开排放螺丝 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 79
Nettoyer : déconnecter la durite d’arrivée d’air au dos des instruments et souffler (NG-3) vers l’extérieur. Ne jamais souffler en direction de l’instrument (NG-3) 清洁:断开仪表背面的进气软管并向外吹风。 切勿向仪表方向吹风 Equipements et ergonomie 设备和人体工程学 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 84
Rappel : les écrous des axes de roulis et de tangage sont amenés au contact pour supprimer le jeu axial. Puis, le serrage s’effectue par 1/10° de tour. La liberté du manche est validée avant le premier vol. DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册...
Page 86
Rappel du fonctionnement du système de pré lanceur : 旋翼预旋装置系统的操作提醒: (Sécurités de pré lanceur => CF POH Section 7-9 page 83/84) (旋翼预旋装置的安全=> 参照 《J-RO 旋翼机操作手册(POH)》第 7-9 章 83-84 页) Test du système de pré lanceur moteur arrêté : 旋翼预旋装置系统测试时发动机停止: contact général sur ON 总开关处于...
Page 87
2 à 4 mm des courroies (Repère B). Répéter 3 fois l’opération. 向左拉动滑轮臂以张紧传动皮带,然后突然松开。通过拉动气缸以张紧传动皮带,皮带制动片 强制性地偏离皮带 2-4 毫米(标记 B)。此操作重复 3 次。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 88
(ligne rouge) en appuyant fortement sur les courroies. (C) 通过用力按压传动皮带,检查皮带外表面和皮带轮(红线)所限定的平面之间的间隙(22-24 毫米)。(标记 C) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 89
30 à 40 mm quand les courroies viennent d’être remplacées (Repère E 检查气缸杆是否通过橡皮绳正确弹回,气缸杆不得在气缸体内部抵接。当皮带磨损时,气缸体 和球窝节螺母之间的距离不能小于 20 毫米,当皮带刚刚更换时,其距离为 30-40 毫米。(标 记 E ) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 90
Côté gauche, tirer fortement vers le bas chacune des courroies pour s’assurer qu’elles soient bien retenues par la patte de freinage. (Op.140 / 304) 在左侧,用力向下拉所有的传动皮带,以确保其被制动片牢固固定。(操作:140 /304) DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 91
électrique. Desserrer augmente le débit d’air donc la vitesse de sortie de la tige de vérin (Penser à desserrer le contre-écrou avant d’effectuer le réglage, puis à le resserrer après réglages). (Op. 145 et 306) 发动机停止,运行预旋装置(参照《J-RO 旋翼机飞行员手册》中第 7-9 章节)。气缸杆必须 非常缓慢地伸出(5-8 秒以张紧皮带)。如有必要,使用位于电气板底部的青铜旋钮调节流量 设置。 松动旋钮后增加了气流量,从而增加了活塞杆的输出速度。(需注意在进行调整之...
Page 92
(Op. 138) 预旋装置:检查 气缸力臂的回弹橡皮绳,和传动皮带的锁定片(操作:138)。 Effectuer l’opération suivant la photo 请参照照片执行操作 La longueur doit être comprise entre 145 et 155 mm DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 93
Repositionner la gaine de protection thermique (DG771-5) 重新放置热保护套(DG771-5) Remplacer les poulies (Op. 382) : 更换皮带轮(操作:382) Déposer les capots du moteur DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 94
« en même temps » 3 vis M6 qui viendront appuyer sur le moyeu porte hélice du moteur 拆下底部滑轮(主动滑轮);在“同一时间”拧紧 3 个来自压在发动机处螺旋桨桨毂处的 M6 螺丝 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 95
Déposer les capots moteurs supérieurs et inférieurs 拆下发动机顶部和底部的罩子 (DG-12 & 15) Déposer la gaine de flexible en commençant par la partie supérieure (DG 12 和 15) 从顶部开始拆下软轴的套子 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 96
Ce chapitre concerne le choix des différents fluides et lubrifiants autorisés lors de la maintenance des DTA J-RO. 本章介绍在维护 DTA J-RO 旋翼机期间内,授权使用的各种工作液体和润滑剂的选择。 Cette liste des normes à respecter peut également être trouvée dans le Manuel du Pilote (POH) 该标准清单也可以在《J-RO 飞行员手册》(POH)中找到。...
Page 99
Mousse d’étanchéité des portes 机舱门处的密封泡沫 Périphérique et installation GMP 动力总成的外部设备及安装 Ce chapitre est concerné par les documents et opérations de maintenance suivantes : DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 100
Noter la position (haut / bas / droite / gauche) et le nombre de rondelle de calage (MG-3) installée entre le bâti-moteur et l’entretoise de silentbloc 标注位置(上/下/右/左)并记录安装在发动机支撑架和橡胶衬套的垫片之间的锁紧垫圈的数 (MG-3) 量 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 105
5 年 10 ans 10 年 Note : le contrôle de la radio et du transpondeur s’effectue dans un atelier agréé. 备注:无线电及应答机的检测应在授权代理车间进行。 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 119
VOLT CALIBRATION => idem EFIS 校准电压:同 EFIS CURRENT SETUP 电流设置:关 OAT SETUP 化油器温度设置 UNIT C° 单位 55° - 30° 最高温度 最低温度 HIGH ALARM 高报警 开 DTA MAINT J-RO Révision 06 Edition : 08 .2016 J-RO 旋翼机维护手册 第 6 版 2016 年 8 月出版...
Page 120
MGL XTreme EFIS: paramétrage des indications de vol MGL XTreme EFIS 综合仪表飞行指示的参数选择 CF Manuel d’Utilisation de l’EFIS ainsi que du compas (SP6) et de l’horizon/bille (SP7- optionnel) 参照《J-RO 飞行员使用手册》的 EFIS 部分以及(SP6)罗盘和地平仪(SP7-可选装) VNE: 185 km/h Alarm VNE : ON 不能超过的最大速度:185 千米/时;报警:开 VSO: 130 km/h Alarm VSO : OFF 最大起飞速度:130 千米/时;报警:关...