Page 1
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1 INVERTER GENERATOR GROUPE ÉLECTROGÈNE INVERTER Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine INVERTER-STROOMGENERATOR INVERTER-STROMERZEUGER Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Vertaling van de originele handleiding...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 15
Table des matières: Page: Introduction ........................................12 Description de la machine (Fig. 1-12) ................................12 Ensemble de livraison .......................................12 Utilisation conforme ......................................12 Consignes de sécurité .......................................13 Caractéristiques techniques ....................................13 Avant la mise en service ....................................14 Utilisation ...........................................14 Maintenance ........................................15 Nettoyage .........................................16 Stockage ..........................................16 Transport ..........................................16 Mise au rebut et recyclage....................................16 Dépannage ........................................17...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Lisez le mode d’emploi. Avant toute utilisation, référez-vous à la section correspondante dans ce manuel d’utilisation. Important. Pièces chaudes. Restez à distance. Important. Mettez le moteur à l’arrêt avant de faire le plein. Ne pas remplir de carburant lorsque la machine est en fonctionnement.
1. Introduction 2. Description de la machine (Fig. 1-12) FABRICANT : Poignée scheppach Bouchon du réservoir de carburant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pied Günzburger Straße 69 Indicateur de fonctionnement D-89335 Ichenhausen Voyant de contrôle du niveau d‘huile Interrupteur Marche/Arrêt CHERS CLIENTS, Vis de mise à...
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affecta- 21. Tenir le groupe électrogène éloigné des mûrs ou de péri- tion, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environ- phériques raccordés, à raison d‘au moins 1 m. nement professionnel, industriel ou artisanal.
Type moteur électrique d‘entraîne- 4 temps refroidi par air Montage (Fig. 1/2) ment Pour effectuer le montage de la poignée (1), enlevez les deux Cylindrée 54 cm³ vis cruciformes M6 x 35 qui sont déjà en place. Positionnez la poignée (1) et vissez-la fermement. Assemblez toutes les pièces Puissance maxi (motor) 2,1 kW/2,85 PS avant d’effectuer le remplissage de carburant et d’huile afin...
9. Maintenance • Régler l‘interrupteur (6) en position «ON» (marche). Ré- gler la manette de starter (9) en position I I (en position gauche). Arrêtez le moteur avant tout nettoyage et tous travaux de main- • Démarrer le moteur à l‘aide de la manette de démarrage tenance, retirez la cosse de bougie (15) de la bougie d‘allu- (10) ;...
13. Mise au rebut et recyclage Système automatique d‘arrêt de protection contre le manque d‘huile Le système automatique d‘arrêt de protection contre le manque L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les d‘huile s‘enclenche lorsqu‘il y a trop peu d‘huile dans le mo- dommages dus au transport.
14. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne peut pas être démarré La mise hors circuit automatique de manque Contrôlez le niveau d’huile- moteur , faites d’huile a déclenché l’appoint Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la. Panne de carburant Faites l’appoint de carburant / faites contrôler le robinet d’essence...
16. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...