AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Page 1
027908 2 0 3 7 1 7 AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUgELgITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Page 3
Fig. 9 Fig. 9b Destra Sinistra Right Left Droite Gauche Rechts Linke Derecha Izquierdo Direita Esquerda Destra / Right / Droite Sinistra / Left / Gauche Sinistra / Left / Gauche Rechts / Derecha / Direita Linke / Izquierdo / Esquerda Linke / Izquierdo / Esquerda Fig.
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
MANUEL D’INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS Opérateur en basse tension (24V) indiqué pour l’usage résidentiel. Conçu pour 5) FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT (Fig.2) des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions. Le bras d’action- L’opérateur est fourni complet d’étrier de fixation et de bras à leviers. nement, avec sa forme spéciale anti-cisaillement, permet de bouger les vantaux Après avoir déterminé...
MANUEL D’INSTALLATION 10) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 15) En cas de faute d’électricité ou d’anomalies de fonctionnement, la manoeuvre manuelle d’urgence peut être effectuée en agissant sur la poignée de déblocage externe avec clé personnalisée. Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, tourner la poignée de déblocage pour dégager le portail.
Page 24
MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / MANUAL DE USO-MANOBRA DE EMERGÊNCIA Fig. 1 Destra / Right Sinistra / Left Droite / Rechts Gauche / Linke Derecha / Direita Izquierdo / Esquerda...
Page 25
déblocage externe avec clé personnalisée. Após ter girado a chave no sentido horário, rodar o manípulo de desbloqueio para libertar o portão. Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles A rotação do manípulo é anti-horária no caso de d’une montre, tourner la poignée de déblocage folha esquerda, horária no caso de folha direita.
of improper, incorrect or unreasonable use. (professional installer). GENERAL SAFETY - At least once a year, have the automated system, and Thank you for choosing this product. The Firm is especially all safety devices, checked by qualified, confident that its performance will meet your ope- expert personnel (professional installer) to make rating needs.
capacités mentales, physiques et sensorielles DÉMOLITION réduites ou des personnes ne disposant pas des Eliminez les matériaux en respectant les nor- connaissances nécessaires à moins de disposer, mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, par l’entremise d’une personne responsable de ni les piles, ni les batteries usées avec les leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions ordures domestiques.