Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATION MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
BX 250Ri / BX 500Ri
English / Deutsch / Français
Elinca S.A BX-Ri 01.07.2008 (73088)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elinchrom BX 250Ri

  • Page 1 OPERATION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION BX 250Ri / BX 500Ri English / Deutsch / Français Elinca S.A BX-Ri 01.07.2008 (73088)
  • Page 2 Flash Power & Modelling Lamp Steps Per Touch Flashtube Replacement / Error Management Technical Data Guarantee Elinchrom Accessories 49-50 P.S: Technical data subject to change. The listed values are guide values which may vary due to tolerances in components used.
  • Page 3 ELINCHROM in lighting products for the studio and the utilisation of the latest technology in this area. Totally integrated to the range of ELINCHROM flashes, the BX 250Ri - BX 500Ri units maintain the tradi- tional look and function that is ELINCHROM.
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    Any components not reclaimed will be disposed of in an environmentally acceptable manner. If you have any questions on disposal, please contact your local supplier or your local ELINCHROM agent (check our website for a list of all ELINCHROM agents world wide).
  • Page 5: Safety Note

    Safety Note English According to safety regulations, we draw your attention to the fact that these electronic flash units are not designed for use outdoors, in damp or dusty conditions and should not be used after being exposed to sudden temperature changes causing condensation. They must always be connected to an earthed (grounded) mains supply.
  • Page 6 Included basic features English The following basic features are easy to access and they are similar to previous Elinchrom compact flashes. • Flash power up and down buttons • Modelling lamp power up and down buttons • Modelling lamp prop / free / off button •...
  • Page 7: Before You Start

    Switch and fuse Mains supply Use only the Elinchrom mains cord. Switch off the unit before the mains cord is connected to the mains plug. Mains fuse Standard type 5 x 20 mm, use only tempered fuse 8 AT (code 19022) for BX-Ri.
  • Page 8: Control Panel

    Control panel English Overview of controls 11. Modelling lamp on/off-free-prop – 1. Mains inlet socket includes the mains fuse (slow blow) programmable* 2. Mains on/off switch 12. Modelling lamp up & down buttons and 3. Modelling lamp fuse scroll /program buttons for advanced 4.
  • Page 9: Modelling Lamp Features & Setup

    Modelling lamps and fuses for 110 V & 230 V Unit Modelling lamp 110V Modelling lamp 230V Socket Fuse BX 250Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 4AF / 19035 BX 500Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002...
  • Page 10 Joules / Ws 62.5 Note: The «BX 250Ri - BX 500Ri» units have an integrated discharge system, protected by a thermal switch. To avoid overheating, lower power settings of more than 2 f-stops by discharging manually with the «Test» touch button.
  • Page 11 Eye-CELL Setup English Intelligent Photocell-Sensor The Eye-Cell offers new features and can detect camera pre-flashes (anti red eye effect). To customise the pre-flash settings, please follow the instructions at paragraph 3. Eye-Cell Functions 1. Standard Photocell mode 2. Eye-Cell pre-flash mode 3.
  • Page 12 4. Manual Eye-Cell Pre-Flash Setup A. Press Cell button approx. 4 seconds until display shows “c.X”. (“X” is the number of settable pre-flashes plus the main flash from 1 up to 7) B. With “Flash-Power” up and down button, set the number of pre-flashes incl. mainflash. C.
  • Page 13 Charge Ready Beep Features English This feature creates a melody if settings are different between each unit to improve the acoustical recognition that all the flashes have fired and recycled. Charge Ready Beep Setup • Setting - Press “Audio” button, less than 0.5 seconds to switch the Charge Ready Beep (ON / OFF) •...
  • Page 14: Group Settings

    EL- Skyport Transceiver For Wireless Triggering – Setup English The EL-Skyport on / off, Group, Frequency Channel and the Power Steps Per Push can be customised. EL-Skyport on / off Press the flash power up-down buttons together to enter into the “Advanced Feature Setup” Display shows Change settings with the flash power up-down buttons EL-Skyport off...
  • Page 15: Flashtube Replacement

    Switch unit OFF, wait 2 minutes and switch unit ON again. fault If the error shows up again the unit requires a check up at the Elinchrom ser- vice centre. Unit has detected a FAN management problem due to overheating. Wait until Fan manage- the unit has cooled down.
  • Page 16: Technical Data

    Technical data BX 250Ri BX 500Ri Flash power J(Ws) Power supply 90/260 90/260 F-stop, 1m, 100 ISO, with reflector 48° Power range J(Ws) 16-250 31-500 Variable flash power f-stops 5 f-stops 1/16 - 1/1 Recycling time, min. / max. (230 V) 0.29 / 0.73...
  • Page 17 GUARANTEE English This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCA agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified or repaired by persons not be- longing to the ELINCA distribution network.
  • Page 18 Blitzauslösung – Integrierter EL-Skyport Empfänger Funktionen & Setup Blitzröhrenwechsel - Fehlerbehebung Technische Daten Garantie Elinchrom Zubehör 49-50 VERMERK: Toleranzen der technischen Daten für Bauelemente und Messwerte entsprechen den IEC und EC Normen. Technische Änderungen vorbehalten. Die Werte können durch Bauelementetoleranzen schwanken und sind als Richtwerte zu verstehen und nicht im...
  • Page 19 BX 250Ri / BX 500Ri Compact Flash BX-Ri Kompaktblitzanlagen wurden von Elinca S.A. / Schweiz entwickelt. ELINCHROM verwendet für seine Produkte nur hochwertige und geprüfte Baukomponenten. Die Endkontrolle sichert die Einhaltung des Qualitätsstandards und garantiert eine einwandfreie Funktion. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät vollkommen zufrieden sind. Um einwandfreie Ergebnisse zu bekommen und die zuverlässige Funktion für lange Zeit zu sichern, sind nachstehende...
  • Page 20: Konformitätserklärung

    2. Dieses Gerät akzeptiert jegliche Interferenzen, auch die, die eventuell Störungen verursachen können. Produktbeschreibung; Professionelles Studioblitzgerät Marktname: ELINCHROM Modelle: BX 250Ri / BX 500Ri Verantwortliche Firma: Elinca S.A Av. De Longemalle 11 1020 Renens / Switzerland Phone : +41 21 637 26 77...
  • Page 21: Sicherheitsvorschriften

    • Blitzgeräte speichern elektrische Energie in Kondensatoren mit hoher Spannung. • Kondensatoren können explodieren während das Gerät benutzt wird. • Niemals defekte Blitzgeräte einschalten. • Das öffnen, modifizieren und reparieren der Blitzanlagen ist verboten. • Nur von Elinchrom autorisierte Werkstätten dürfen Reparaturen vornehmen.
  • Page 22 Grundfunktionen Deutsch Die Grundfunktionen sind einfach zu bedienen und sind ähnlich zu vorherigen Elinchrom Blitzgeräten. • Blitzleistungseinstellung mit „auf & ab“ Pfeiltasten • Einstelllichtleistungseinstellung mit „auf & ab“ Pfeiltasten • Einstelllichtfunktionen: proportional / frei / aus • Photozelle ein / aus •...
  • Page 23: Vor Dem Start

    Haltegriff Zentrierte Schirmhalterung (C) Netzanschluss & Sicherungen Netzanschluss Nur das originale Elinchrom Netzkabel verwenden. Der Kompaktblitz wird mit Strom versorgt, wenn der Netzschalter eingeschaltet ist. Diesen Schalter immer erst ausschalten, bevor das Netzkabel gezogen wird. Netzsicherung Nur Sicherungen des Typs 5 x 20 mm 8 AT (träge) verwenden.
  • Page 24 Bedienteil Deutsch Kontrollelemente 11. Einstelllicht, individuell – proportional - aus, 1. Netzeingang mit Sicherungsschublade 2. Hauptschalter ein / aus programmierbar* 3. Einstelllichtsicherung (flinke Sicherung) 12. Einstelllicht, Leistungsverstellung & 4. Testblitz Programmiertasten* 5. Synchroneingang 5V (für 3,5 mm 13. Feststellgriff für Neigefunktion und Klinkenstecker) zusätzliche Schirmhalterung 6.
  • Page 25 Einstelllichtfunktionen und Setup Einstelllicht - Tabelle für 110 V & 230 V Blitzgerät Einstelllicht 110V Einstelllicht 230V Fassung Sicherung BX 250Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 4AF / 19035 BX 500Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002...
  • Page 26: Digitales Multi Display

    Gerät abschalten bis es die Betriebstemperatur erreicht. Synchronisierungsbuchse BX-Ri ist mit einer 3.5 mm Buchse ausgestattet. Nur Elinchrom Synchronkabel verwenden. Niemals EL- Blitzgeräte mit anderen Blitzanlagen über Synchronkabel vernetzen. Elinchrom verwendet eine niedrige 5V Synchronspannung um ange- schlossene Kameras zu schützen.
  • Page 27 Eye-Cell Funktionen Deutsch 1. Standard Photozellenmodus 2. Eye-Cell Vorblitzprogrammierung bei Anti- Red-Eye Masterblitzen 3. Automatische Erkennung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 4. Manuelle Einstellung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 5. Einstellung der Zeitintervalle von Vorblitzen in speziellen Fällen! Nur für erfahrene Anwender!! 1.
  • Page 28 4. Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung A. Den „Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken, das Display zeigt „c.X“ (Automatische Vorblitzerken nung) an. („X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.) B. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die Anzahl der Vorblitze inklusiv des Hauptblitzes einstellen. C.
  • Page 29 Akustische Blitzbereitschaft / Signaleinstellungen Deutsch Individuelle Einstellung der Signallänge bei jedem BX-Ri Blitzgerät. Durch die Signallänge können die einzelnen Blitzgeräte besser identifiziert werden. Signaleinstellungen Um das Blitzbereitschaftssignal ein- / aus zuschalten, den “Audio“ Taster max. 0.5 Sekunden drücken.Das aktive Blitzbereitschaftssignal wird mit einer leuchtenden LED angezeigt. Einstellen der Signallänge A.
  • Page 30 EL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1 - 4 a) Die Blitzleistungstasten „auf – ab“ zusammen drücken um die „Sondereinstellungen“ zu aktivieren. b) Den „Prop / Free“ Taster mehrfach drücken bis G.1 / Gruppeneinstellung erscheint. Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ einstellen Gruppe 1 (Standardeinstellung) Gruppe 2 Gruppe 3...
  • Page 31 Wechseln der Blitzröhre Deutsch Falls die Blitzröhre schadhaft ist (Glasbruch), bzw. verbraucht, muss diese ausgewechselt werden. 1. Gerät abschalten 2. Netzkabel entfernen, danach mindestens 30 Minuten warten 3. Das Gerät auf eine ebene Arbeitfläche stellen 4. Einstelllicht und Blitzröhre abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr! 5.
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten BX 250Ri BX 500Ri Blitzenergie J(Ws) Netzspannung 90/260 90/260 Blende, 1m, 100 ISO; Reflektor 48° Regelbereich J(Ws) 16-250 31-500 Einstellbare Blenden, stufenlos f-stops 5 f-stops 1/16 - 1/1 Blitzfolge, min. / max. 230 V 0.29 / 0.73 0.36 / 1.13 Blitzfolge, min.
  • Page 33: Garantie

    Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls innerhalb von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum durch Fabrikations- oder Materialfehler Mängel auf- treten. In diesem Fall senden Sie das Gerät kostenfrei an den zuständigen Händler oder die Elinchrom Vertretung.
  • Page 34: Table Des Matières

    42 - 43 Signal acoustique de charge – configuration EL-Skyport – utilisation et configuration Remplacement du tube flash / Affichage des pannes Caractéristiques techniques Garantie Accessoires Elinchrom 49-50 P.S: les informations contenues dans ce manuel peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
  • Page 35: Introduction

    Introduction Français Flash compact BX 250Ri / BX 500Ri Les appareils compacts BX-Ri sont développés par Elinca SA – Suisse. Elinca n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de ses appareils. Le contrôle final assure le maintien des normes de qualité pour garantir un fonctionnement sans défaut. Nous espérons que vous serez pleinement satisfaits de cet appareil.
  • Page 36: Déclaration De Conformité, Recyclage, Certification Ce

    électriques ou repris par le revendeur qui le recyclera ou en récupérera les matières premières. Pour toute question relative à l’élimination, renseignez-vous auprès de votre revendeur le plus proche dont la liste figure sur notre site www.elinchrom.com. Certification CE La version de ce flash est conforme aux spécifications et exigences des directives...
  • Page 37: Prescriptions De Sécurité

    • Pour votre sécurité, n’ouvrez ni ne démontez jamais votre flash. • Seul un agent agréé Elinchrom peut effectuer des réparations sur un flash. • Si votre flash est défectueux, ne tentez pas de le réenclencher.
  • Page 38: Fonctions De Base Et Fonctions Programmables Avancées

    Pour éviter cette erreur de synchronisa- tion, la « cellule intelligente » Elinchrom possède un « Mode automatique » qui détecte les pré-flashes de l’appareil de photo. En « Mode manuel », on peut aussi introduire le nombre de pré-flashes à...
  • Page 39: Avant De Commencer / Interrupteur Et Fusible

    60Hz. Avant la mise sous tension, vérifiez que la tension de la lampe pilote corresponde à celle de votre réseau. L’unité doit toujours être reliée à une prise avec terre de protection. Tous les appareils BX-Ri sont munis de la bague à baïonnette Elinchrom qui accepte tous les réflecteurs et accessoires de la gamme Elinchrom.
  • Page 40: Description Des Commandes

    Description des commandes Français 1. Prise secteur de l’appareil ; comprend le 10. Touche HAUT & BAS de réglage de la fusible de l’appareil. puissance du flash ; touches de défilement 2. Interrupteur secteur ON/OFF pour les valeurs des fonctions 3.
  • Page 41: Fonctions Programmables - Reset

    Lampes pilotes et fusibles pour les différents appareils Appareil Lampe pilote 115V Lampe pilote 230V Culot Fusible BX 250Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 4AF / 19035 BX 500Ri 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002...
  • Page 42: Prise De Synchronisation, Bouton Test

    « E.x », où x est le code de l’erreur. Remarque : les BX 250Ri et BX 500Ri disposent d’un système de décharge interne lors de la réduction de puissance. Pour éviter la surchauffe lors de décharges fréquentes, vous pouvez déclencher le flash par la touche test.
  • Page 43: Configuration De L'eye Cell

    Configuration de l’Eye Cell Français Modes de la cellule 1. Mode standard. 2. Mode pré-flashes. Les paramètres sont introduits de différentes manières : a. Reconnaissance automatique des pré-flashes pour une synchronisation correcte. b. Introduction manuelle des pré-flashes pour une synchronisation correcte. c.
  • Page 44 2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes N’utilisez cette possibilité que si la détection automatique des pré-flashes ne donne pas satisfac- tion (par exemple si le délai des pré-flashes est trop court ou que les LEDs sont mal détectées). Configuration: 1.
  • Page 45: Signal Acoustique De Charge - Configuration

    Signal acoustique de charge – configuration Français En différenciant la durée du bip de charge pour les différents appareils, on peut mieux identifier la fin de leur charge respective. Sélection du signal Pressez la touche « Audio » moins de ½ seconde pour enclencher ou déclencher le bip. •...
  • Page 46: El-Skyport - Utilisation Et Configuration

    EL-Skyport – utilisation et configuration Français L’enclenchement / déclenchement, le groupe, le canal et les échelons de puissance peuvent être configurés. Activation de l’EL-Skyport Pressez simultanément les touches puissance « HAUT » / « BAS » pour configurer les fonctions avancées.
  • Page 47: Remplacement Du Tube Flash / Affichage Des Pannes

    Déclenchez l’appareil et attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si secteur l’erreur persiste, l’appareil doit être apporté à un service agréé par Elinchrom. Défaut du L’appareil a détecté un blocage du ventilateur ou un refroidissement insuffisant. système de Attendre que l’appareil se soit refroidi.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BX 250Ri BX 500Ri Énergie de l’éclair J(Ws) Tension réseau 90/260 90/260 Diaphragme, 1m, 100 ISO, avec réflecteur 48° Plage de réglage de l’énergie J(Ws) 16-250 31-500 Plage de réglage des diaphragmes 5 diaphragmes 1/16 - 1/1 Temps de recharge, min./max. (230 V) 0.29 / 0.73...
  • Page 49: Garantie

    à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur ou de l’agent Elinchrom autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un traite- ment anormal, démontés, modifiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au réseau de distribution Elinchrom.
  • Page 50: Accessoires Elinchrom

    Entry level Compacts Pro Compacts RX Pro Compacts D-Lite 2 BX 250 Ri Rang 20460.1 Style RX 300 Style RX 600 Style RX 1200 20481 D-Lite 4 BX 500 Ri 10265 20461.1 230 V: 20625 230 V: 20626 230 V: 20627 20482 110 V: 20725 110 V: 20726...
  • Page 51 105 cm 105 cm 26351 26371 26374 26361 26379 26380 26183 26184 26185 Stand Set A Elinchrom Case Elinchrom Softbag Polystand 30161 EL Multi-Table Complete 19228 31045 3 stands, 85-235 cm For 3 compacts For 2 compacts, Additional tray 33209 19226 &...
  • Page 52 www.elinchrom.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bx 500riBrx 250Brx 500

Table des Matières