Table des Matières

Publicité

MANUEL D'UTILISATION
MINIDRILL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE
LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL
D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
80710306
EDITION:
09/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch MINIDRILL

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MINIDRILL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 80710306 EDITION: 09/2015...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D- 92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Semoir Type de machines : MiniDrill Réf. : 28065000 faisant l'objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
  • Page 3: Accusé De Réception

    J'ai été informé et instruit de l'utilisation et des fonctions de la machine, ainsi que des exigences relatives à la sécurité de la machine, par un concessionnaire autorisé ou un technicien de main- tenance de la société HORSCH. Je prends note du fait que le droit à la garantie n'est valable qu'après renvoi immédiat, après formation d'initiation, de ce formulaire dûment rempli et signé...
  • Page 5: Identification De La Machine

    N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Travaux principaux ........23 Préface ............4 Mise en service ..........23 Remarques sur la signalisation ......4 Trémie à semences ........24 Service............5 Couvercle de trémie ........24 Traitement des vices ........5 Échelle d'accès ..........25 Dommages consécutifs ........5 Essai de débit ..........26 Rotors de doseur ..........27 Sécurité...
  • Page 8: Introduction

    DANGER Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la mort Ce manuel doit permettre à...
  • Page 9: Service

    Service Dommages consécutifs La société HORSCH souhaite que vous soyez La machine a été fabriquée avec soin par complètement satisfait de votre machine et de HORSCH. Des anomalies de débit pouvant nous. entraîner un arrêt total peuvent toutefois être causées, même en cas d’utilisation conforme En cas de problème, adressez-vous à...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    D'autres pièces de rechange ou accessoires Les indications de danger et de sécurité sui- ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. vantes concernent tous les chapitres du présent Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont manuel.
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    • ¾ de la sécurité, des travaux sur la machine dans le cadre du présent manuel d'utilisation. Opérateurs formés par la société HORSCH Elle connaît le mode de fonctionnement de la ¾ Les personnes destinées à effectuer certaines machine dans le cadre de ses travaux et est tâches doivent avoir été...
  • Page 12: Équipement De Protection Individuelle

    Le centre de gravité de la machine attelée est de protection pour manipuler des désinfec- ¾ modifié en raison du montage du MiniDrill. En tants ou des semences traitées avec des désinfectants (respecter les prescriptions des tenir compte lors du déplacement sur route.
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    HORSCH. tion de la machine support. L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ né à la société HORSCH. Règle générale : La machine ne doit être utilisée que si tous les Un attelage/dételage incorrect de la machine et dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
  • Page 14: Système Hydraulique

    Système hydraulique Valeurs limites techniques Quand les valeurs limites techniques de la Le système hydraulique est sous haute pres- machine sion. Du liquide projeté peut pénétrer sous la ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être peau et provoquer de graves blessures. En endommagée.
  • Page 15: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    Suivre les indications de la fiche technique de ¾ à cet effet par HORSCH. sécurité du fabricant de produits. Demander Observer les réglementations nationales le cas échéant la fiche technique de sécurité...
  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    être graves blessures, sinon la mort, de personnes. confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. Respecter les intervalles prescrits pour les ¾ contrôles et inspections périodiques.
  • Page 17: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité...
  • Page 18 Position des autocollants de sécurité (selon modèle) 00380054 00380133 00380055...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    N° de série ou d'identification Masses maximales admissibles Poids total max. Marque PTAC HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 Type / Variante Charge à l'essieu max. à l'avant (remorque semoir + machine) D-92421 Schwandorf Version Tel. +49 (0) 9 43 1 / 7 14 30 Fax +49 (0) 9 43 1 / 4 13 64 Charge à...
  • Page 20 1250 1247...
  • Page 21: Configuration

    Le MiniDrill est spécialement conçu pour le 1 Soufflerie à commande hydraulique semis d'intercultures. 2 Couvercle de fermeture de la trémie Le MiniDrill est monté sur un pulvérisateur à 3 Trémie à semences disques ou un cultivateur. La combinaison du 4 Distributeur travail du sol et du semis simultané...
  • Page 22: Système Hydraulique

    Système hydraulique AVERTISSEMENT Des mouvements hydrauliques accidentels (causés par ex. par le passager ou des enfants) peuvent entraîner de graves accidents et des blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivotement des pièces de machine repliables.
  • Page 23 Doter les pièces de rechange des autocollants ¾ prévus. Toujours établir tous les raccords hydrau- Pression de retour maximale de 5 bar. liques. Position du peson numérique. 00380242 Régimes de la soufflerie MiniDrill Mischungen Fein- (kg/ha) saaten Mixture km/h (kg/ha)
  • Page 24: Sous-Groupes

    Régime de la soufflerie ATTENTION Soufflerie Risque d'endommagement de la soufflerie en raison de régimes trop élevés. La soufflerie du MiniDrill est entraînée hydrau- Régler le régime de la soufflerie conformé- liquement. ¾ ment aux instructions suivantes. Le flux d'air mène directement aux tubes de des- cente du doseur et transporte les semences vers Respecter les limites de régime.
  • Page 25: Trémie À Semences

    Marchepied Si un MiniDrill est monté sur un Joker ou un Terrano à l'aide d'un kit correspondant, le mar- chepied fait partie de ce kit. Marchepied - échelle d'accès rabattue vers le bas...
  • Page 26: Mise En Service

    HORSCH décline toute responsabilité quant Si des pièces ou sous-ensembles ont été dé- à la sécurité du montage du MiniDrill sur des montés pour le transport, ces derniers seront machines sans châssis de montage autorisées remontés sur place par notre concessionnaire par HORSCH.
  • Page 27: Utilisation Travaux Principaux

    Utilisation Travaux principaux Pour tous les travaux exécutés sur la machine, tenir compte des consignes REMARQUE de sécurité correspondantes au Avant les déplacements sur les voies publiques, chapitre « Sécurité et prévention des s'assurer que la machine satisfait à toutes les accidents »...
  • Page 28: Trémie À Semences

    Tourner le couvercle dans le sens inverse des ¾ aiguilles d'une montre pour l'ouvrir. La trémie à semences du MiniDrill a une capaci- té de 400 litres et est une trémie sous pression. La machine est remplie de semences par l'ou- verture de remplissage.
  • Page 29: Échelle D'accès

    Échelle d'accès L'échelle d'accès et la poignée doivent être rabattues vers le bas afin de pouvoir utiliser le marchepied. AVERTISSEMENT Risque de chutes et de blessures en raison d'un marchepied insuffisamment stable. Toujours vérifier la position correcte du ¾ marchepied et du support repliable avant de monter sur l'échelle.
  • Page 30: Essai De Débit

    Essai de débit REMARQUE Avant le début du semis, un essai de débit doit Après l'essai de débit, le doseur est calibré. être effectué pour calibrer le doseur. Un capteur radar fournit le signal de vitesse, l'ordinateur de bord du E-Manager adapte le Avant le début de l'essai de débit, nettoyer ¾...
  • Page 31: Rotors De Doseur

    Rotors de doseur En fonction de la largeur de travail de la machine support, le MiniDrill est livré avec deux rotors différents. Si le MiniDrill est vendu séparément, les rotors sont fournis avec 40 et 100 cm Des rotors avec un volume inférieur ou supérieur pour des débits inférieurs ou supérieurs peuvent...
  • Page 32: Contrôles

    Contrôles Système pneumatique Les tuyaux d’alimentation des socs ne ¾ La qualité du travail dépend essentiellement des pendent-ils pas ? Ne contiennent-ils pas d’eau réglages et contrôles avant et après le semis et de dépôts ? et des travaux d’entretien et de maintenance Tous les flexibles d'air reliant la soufflerie aux ¾...
  • Page 33: Doseur

    Pour le MiniDrill et ses tubes de descente à six alvéoles, il existe des rotors à alvéoles spéciaux. Les rotors à alvéoles sont classés en fonction du débit en cm³...
  • Page 34: Échange Du Rotor

    Échange du rotor Échange du rotor avec une trémie pleine Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. La trémie doit être vide lors de l'échange du rotor. Dévisser le couvercle latéral. ¾ Sortir le rotor avec l'arbre d'entraînement.
  • Page 35: Réglage De La Lèvre D'étanchéité

    Réglage de la lèvre Enlever le rotor. ¾ Poser le couvercle latéral avec une nouvelle ¾ d'étanchéité lèvre d'étanchéité. Serrer la lèvre d'étanchéité de manière à ce qu’elle puisse être encore Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou déplacée. une tôle de support mal montée en- Déplacer la lèvre jusqu'à...
  • Page 36: Contrôle Fonctionnel

    Entretien Le fonctionnement et l'aptitude à l'emploi des rotors pour petites graines doivent être vérifiés chaque jour. Aucun interstice ne doit exister entre les ¾ disques à alvéoles. Quand l'interstice est trop important, des rondelles d'ajustage supplé- mentaires doivent être montées. Les goupilles de sécurité...
  • Page 37: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Sac pour essai de débit Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- Dans les tubes de descente, le doseur introduit fique. Pour éviter des temps d’immobilisation les semences dans le flux d’air. nécessaires pour des réparations, il est recom- Un clapet pour l'essai de débit est placé...
  • Page 38: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Intervalles d’entretien maintenance Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- tion, les influences atmosphériques, les vitesses ATTENTION de conduite et de travail, le dégagement de Respecter les consignes de sécurité afférentes poussière et la nature du sol, les semences uti- à...
  • Page 39: Stockage

    Stockage Graissage de la machine Si la machine ne doit pas être utilisée pendant La machine doit être graissée régulièrement et une période prolongée : après chaque nettoyage sous pression. Ceci permet à la machine de rester opération- Remiser si possible la machine sous un toit. nelle et réduit les coûts de réparation et les ¾...
  • Page 40: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien MiniDrill Lieu d'entretien Consignes de travail I n t e r - valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à raccordement, ainsi que les raccords des tassements du matériel ou par ex.
  • Page 41 Lieu d'entretien Consignes de travail I n t e r - valle Après la saison Toute la machine Faire les travaux de maintenance et de nettoyage ; ne pas pulvériser d'huile ou de produits similaires sur les pièces en plastique Vaporiser un produit anticorrosion adapté...
  • Page 42: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pres- criptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être confiée qu'à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 43: Couples De Serrage

    Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
  • Page 44 Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
  • Page 46 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

28065000

Table des Matières