Télécharger Imprimer la page
Parkside PDT 40 F4 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PDT 40 F4 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PDT 40 F4 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour PDT 40 F4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

DRUCKLUFT-TACKER- UND NAGELGERÄT PDT 40 F4
AIR STAPLER & NAILER PDT 40 F4 / AGRAFEUSE-CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 F4
GB
IE
NI
CY
AIR STAPLER & NAILER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-TACKER- UND NAGELGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
AGRAFEUSE-CLOUEUSE
PNEUMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
PERSLUCHT TACKER EN
SPIJKERAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA A
HŘEBÍKOVAČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
PL
ZSZYWACZ I GWOŹDZIARKA
PNEUMATYCZNA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
IAN 435339_2304
MT
SK
PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA
A KLINCOVAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
ES
GRAPADORA Y CLAVADORA NEUMÁTICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DK
HÆFTE- OG SØMPISTOL MED TRYKLUFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
MT
IT
CH
PISTOLA SPARAPUNTI E SPARACHIODI
AD ARIA COMPRESSA
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HU
SŰRÍTETT LEVEGŐS TŰZŐGÉP ÉS
SZÖGBELÖVŐ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDT 40 F4

  • Page 1 DRUCKLUFT-TACKER- UND NAGELGERÄT PDT 40 F4 AIR STAPLER & NAILER PDT 40 F4 / AGRAFEUSE-CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 F4 AIR STAPLER & NAILER PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA Operation and Safety Notes A KLINCOVAČKA Translation of the original instructions Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Originálny návod na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 51 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Équipement ......................Page Caractéristiques techniques ..................Page Remarques spéciales .................. Page Prescriptions ......................Page Remarque  ......................Page Consignes de sécurité pour la machine à...
  • Page 52 Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Portez une protection Lire le mode d'emploi ! auditive ! Attention ! Porter des lunettes Dangers potentiels ! de protection ! N’utilisez pas l’appareil Attention, sur des échafaudages ou risque d’incendie ! des échelles ! N’utilisez jamais d’oxygène ou d'autres Sécurité anti-déclenchement gaz inflammables comme source d’énergie ! L'emballage et l'appareil...
  • Page 53 AGRAFEUSE-CLOUEUSE PNEU- La garantie cesse immédiatement en cas MATIQUE PDT 40 F4 d’utilisation commerciale. La mise en service est z Introduction réservée à des personnes ayant été informées. Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 54 Capuchon Largeur des agrafes 5,7 mm Verrouillage chargeur Diamètre (intérieur) Chargeur conseillé pour le 9 mm Indication du niveau de remplissage flexible Vis moletée nettoyé, brouillard Sécurité anti-déclenchement Qualité de l'air d’huile et sans Bouche comprimé condensation Plaque frontale Levier de blocage rapide plaque frontale Réservoir à...
  • Page 55 des mesures de réduction du l'appareil. Une influence sur le bruit, comme par ex. la pose des système main-bras lors de l'utili- pièces à traiter sur des surfaces sation de l'appareil dépend, par amortissant le bruit, empêcher exemple, de la force de prise, de les vibrations des pièces en les la force de pression, du sens de serrant ou en les couvrant, régler...
  • Page 56 à la source d’alimentation en z Remarque  air comprimé et la languette Une personne qualifiée est une non verrouillable de l'appareil personne possédant suffisamment doit être utilisée de telle sorte de connaissances, de par une qu’après débranchement il n’y formation professionnelle et son ait plus d’air comprimé...
  • Page 57 Ne modifiez jamais l'appareil. „ z Consignes de sécurité pour la machine à enfoncer les Ne démontez et ne bloquez „ fixations aucun composant de la machine à enfoncer les Veuillez lire toutes fixations, comme par ex. la les consignes et ins- sécurité...
  • Page 58 puissent pénétrer dans aucune correctement le déclencheur et partie du corps. les dispositifs de réglage. Lorsque vous utilisez l’appareil, La machine à enfoncer les „ „ ayez toujours à l’esprit que fixations ne doit être utilisée l’élément de fixation peut que par des personnes quali- rebondir et provoquer des fiées techniquement.
  • Page 59 cas d'un éventuel recul consé- auditive ou oculaire. Le port cutif à une panne d'alimenta- d'un équipement de protection tion ou en présence de points individuelle, comme un durs sur la pièce traitée. masque anti-poussière, des Ne déclenchez jamais chaussures de sécurité antidé- „...
  • Page 60 et non pas vers l’utilisateur et/ le déséquilibrer. L’utilisateur ou un tiers. devrait en outre lors de longs Pendant l’utilisation, des éclats travaux pénibles modifier la „ de la pièce à traiter ou du position de son corps permet- système de fixation ou de char- tant ainsi d'éviter une fatigue gement peuvent être projetés.
  • Page 61 causes de blessures au travail. maintenue conformément Faites attention aux surfaces aux recommandations de „ glissantes suite à l’utilisation cette notice pour réduire la de l’appareil et aux risques de production de poussière et de trébuchement dû au flexible vapeurs à un minimum. d’air comprimé.
  • Page 62 ou d’autres troubles tels que en vous conformant au présent l’acouphène (tintement, bour- mode d’emploi afin de préve- donnement, sifflement dans les nir toute augmentation inutile oreilles). du niveau de vibration. Utilisez les équipements de Tenez l'appareil fermement „ „ protection auditive conforme mais sans vous crisper, car les aux prescriptions de protection...
  • Page 63 travail autorisée de 8 bar. Les flexibles d’air comprimé „ Réglez la pression de tra- peuvent provoquer des bles- vail à l’aide d’un réducteur sures graves. Vérifiez toujours de pression. le bon état et la fixation des flexibles et des raccords. RISQUE DE BLESSURE ! Ne tirez jamais un appareil „...
  • Page 64 entraîner des blessures graves. contre les particules d’un Évitez toute posture anormale. diamètre allant jusqu’à 6 mm „ Gardez un bon appui et et atteignant une vitesse maxi- conservez l’équilibre. Vous male de 45 m/s. pourrez alors mieux contrôler Remplacez les lunettes de „...
  • Page 65 F : Protection contre z Dispositif de les chocs de faible déclenchement amplitude La présente machine à enfoncer CE : Désignation CE les fixations fonctionne par l'ac- ANSI/ ISEA tionnement du déclencheur avec Z 87.1-20 10 : Numéro de la un doigt. En outre, certaines norme de contrôle machines à...
  • Page 66 de figure, notamment lorsque rapide. le passage d’un point d’enfon- N’approchez jamais vos mains „ cement à un autre nécessite de l’ouverture lorsque l’appa- l’utilisation d’échafaudages, reil est prêt à l’emploi. Dans d’escaliers, d’échelles ou le cas contraire, vous vous de structures similaires, par exposez à...
  • Page 67 enfoncer les fixations doivent cialisé qualifié et uniquement être utilisées uniquement avec des pièces de rechange avec la pression requise pour d’origine. Vous serez alors chaque étape de travail pour assuré de préserver la sécurité éviter un niveau acoustique de l’appareil pneumatique. trop élevé, une usure excessive z Avant la mise en service et donc des dérangements..
  • Page 68 tique. Raccordez l’autre extrémité du flexible Utilisez exclusivement des flexibles d’air „ d'air comprimé au réducteur de pression comprimé d’un diamètre intérieur d’au moins 9 mm. Dans le cas contraire, les agrafes/ (filtre) du compresseur. Pour le bon fonctionnement de la machine à clous ne seraient propulsés qu’avec peu de enfoncer les fixations, vous devez utiliser de pression.
  • Page 69 déclencheur cheur , l’appareil éjecte un élément de fixation à chaque fois que l’ouverture est posée sur la pièce à traiter. Vous pouvez également appuyer „ REMARQUE : L’agra- constamment l’ouverture de l’appareil feuse cloueuse pneumatique sur la pièce à traiter. est dotée d’un dispositif À...
  • Page 70 profondément dans la pièce traitée. de pression. Un lubrificateur à brouillard Lorsque vous avez terminé, débranchez d’huile libère de l'huile en fines gouttelettes „ l'appareil du compresseur. dans l'air en circulation et garantit ainsi une lubrification régulière. z Retirer les agrafes Montez le lubrificateur à...
  • Page 71 Référence : 2648 mise au rebut Année de fabrication : 2024/04 IAN : 435339_2304 Ne jetez pas ce produit et ses Modèle : PDT 40 F4 satisfait aux exigences de protection accessoires dans les déchets ménagers mais renseignez-vous essentielles indiquées dans les normes auprès de votre mairie ou de votre européennes...
  • Page 72 Directive sur la sécurité générale des St. Ingbert, le 01/06/2023 produits 2001/95/CE et leurs modifications. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. p. o. Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - Pour l'évaluation de la conformité, les Lunettes de protection normes harmonisées suivantes ont été...
  • Page 73 consommation représentant, notamment dans la publici- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, té ou l‘étiquetage ; pendant le cours de la garantie commerciale 2° Ou s‘il présente les caractéristiques qui lui a été consentie lors de l‘acquisition définies d‘un commun accord par les ou de la réparation d‘un bien meuble, une parties ou être propre à...
  • Page 74 La garantie couvre les vices matériels et de Tout produit considéré comme défectueux fabrication. Cette garantie ne s’étend pas peut alors être envoyé sans frais de port sup- aux pièces du produit soumises à une usure plémentaires au service après-vente indiqué, normale et qui, par conséquent, peuvent être accompagné...
  • Page 75 Adresse : C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE FR/BE/CH...
  • Page 167 Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO...