Page 3
Špecifikácie uvedené v tejto príručke sa môžu zmeniť bez Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, predchádzajúceho upozornenia, pretože spoločnosť Hitachi chce men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas svojim zákazníkom prinášať...
Page 4
Se estiver impresso um símbolo químico abaixo do símbolo, isto sig- nifica que a bateria contém metais pesados acima de uma determi- C A U T I O N nada concentração. Os símbolos que podem aparecer impressos são This product and the batteries contained on it shall os seguintes: not be mixed with general house waste at the end of - Pb: chumbo (>0,004%)
Page 6
HOIATUS – Ohud ja ohtlikud töövõtted, mis VÕIVAD põhjustada väiksemaid vigastusi või kahjustada toodet või vara. FIGYELMEZTETÉS – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, amelyek DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe kisebb személyi sérüléseket vagy a termék károsodását vagy vagyoni kárt okoz- personal injuries or death.
Page 9
The English version is the original one; other languages are translat- Версията на английски език е оригиналната; версиите на ed from English. Should any discrepancy occur between the English останалите езици са в превод от английски език. При различие and the translated versions, the English version shall prevail. между...
• Avant de commencer les travaux d’installation, veuillez couper la source d’alimentation du secteur de connexion de l’appareil. Risque de décharge électrique. • N’installez pas l’ATW-RTU-08 à l’extérieur. • Assurez-vous que les points de connexion, les borniers d’alimentation et le câble sont propres et exempts de poussière.
Page 36
• N’installez pas le récepteur RF dans des lieux des personnes portant un stimulateur cardiaque peuvent circuler. • Toute utilisation ou modification de l’appareil non prévues par Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. peut supposer un danger pour l’utilisateur. • Utilisez uniquement les câbles et les accessoires fournis.
5 Les câbles doivent être placés dans les guides de la boîte 1.2 ACCESSOIRES FOURNIS pour assurer une bonne fixation. Description Quantité ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (récepteur + thermostat) Vis et chevilles H-LINK Manuel d’installation et de fonctionnement 1~ 230V 50Hz Fiche du produit Élément...
Mur : 1.4.5 Déclaration de conformité simplifiée i. Retirez le panneau frontal Ci-après, Johnson Controls-Hitachi déclare que l’équipement ii. Déclipsez le thermostat et retirez-le de la base radio de classe 2 satisfait à la directive 2014/53/UE. iii. Fixez la base directement sur le mur à l’emplacement 1.4.6 Configuration du commutateur DIP...
RF” . régler une température maximale de 35 °C et minimale de 5 °C. Pour rétablir les données afin de réaliser une nouvelle liaison dans le ATW-RTU-08, appuyez sur la touche de liaison pendant °C 15 secondes. Une fois la réinitialisation terminée, la LED clignote pour °C...
Instructions de fonctionnement 2.2.6 Menu d’installation Usine par Paramètre Description Plage de valeurs défaut Le thermostat dispose d’un « Mode installateur » réservé aux Réservé installateurs qui leur permet de régler différentes fonctionnalités. Réservé Chaque fonctionnalité réglable correspond à un « Paramètre ». Réservé...
Liaison du thermostat sans fil et du récepteur RF 3 LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET DU RÉCEPTEUR RF 3 Réinitialisez les données stockées dans le thermostat Le thermostat et le récepteur RF sont appairés par défaut. Par conséquent, aucune procédure de liaison n’est nécessaire si un d’ambiance en suivant les instructions de la section seul thermostat sans fil est utilisé...
Réglage du mode de sécurité intégrée 5 RÉGLAGE DU MODE DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE Le mode de sécurité intégrée définit l’état du système si la communication RF est perdue (par ex. lorsque les piles du thermostat d’ambiance sont déchargées et la communication est interrompue). Le système fonctionnera à...