Page 3
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be re- tired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage. PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el producto u otros bienes. VORSICHT –...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hitachi ne peut anticiper toutes les • N'installez PAS la télécommande et ses câbles éventuelles circonstances pouvant entraîner à moins de 3 mètres d’une source de radiations un danger potentiel. électromagnétiques élevées, comme celles générées par un appareil médical. Si vous devez...
All manuals and user guides at all-guides.com Installation 2.1 PROCÉDURE D’INSTALLATION • Si vous utilisez un boitier électrique 1 Insérez la pointe du tournevis dans les encoches en partie inférieure du support - Préparez le boitier électrique nécessaire de fixation, puis enfoncez et tournez le (accessoire à...
, à 2 conducteurs, et en cuivre torsadé R E M A R Q U E • Le câble de communication doit être au minimum de 0,75 mm , il doit disposer de 2 conducteurs et être en cuivre torsadé. Il est recommandé d’utiliser un câble blindé pour les applications et le routage dans les zones exposées à de fortes interférences électroniques (EMI) et d’autres sources de bruit électrique potentiellement excessif pour réduire le risque d'erreurs de communication. Si vous utilisez du câble blindé, la liaison et la fin du blindage du câble sont nécessaires conformément aux directives de Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning. Les classements de plénum et de montée pour les câbles de communication doivent être considérés selon les exigences de l'application et du code local. L’utilisation d’un câble d’une classe autre que celle spécifiée peut exposer l’équipement à un risque de dommage dû aux EMI. • Maintenez une distance supérieure à 30 cm entre la ligne de transmission (câble de la télécommande et câbles de transmission) et la source d'alimentation des unités intérieures. Sinon, le conditionneur d'air pourrait ne pas fonctionner correctement à cause du bruit de la source d'alimentation. • Veuillez vous reporter à la documentation fournie avec chaque unité intérieure lors de la réalisation de travaux électriques entre la télécommande et les unités intérieures pour la configuration du numéro de cycle frigorifique et l’adresse de l’unité intérieure.
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement 4 FONCTIONNEMENT 4.1 MARCHE/ARRÊT 4.2 FONCTIONNEMENT DE BASE Appuyez sur « » (marche/arrêt). L’indicateur de fonctionnement s'allumera ou s'éteindra et 1 Télécommande filaire allumée (ON) l’unité se mettra en marche ou à l’arrêt. En cours de connexion 2 Unité...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement 4.3 MODE DE FONCTIONNEMENT 3 Unité en fonctionnement (ON) Lorsque l’unité est en marche (ON), Le mode chaud n’est disponible que lorsque appuyez sur « » ou « » pour passer l’unité intérieure peut fonctionner en refroi- d’un élément à...
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉ- 2 En appuyant sur « » ou « », la vitesse de ventilation est modifiée comme suit. RATURE 1 Appuyez sur « » ou « » pour sélectionnez Auto «...
Marche / Arrêt Touche retour Touche directionnelle R E M A R Q U E • Avec le CDROM inclus dans la documentation du groupe extérieur, vous trouverez toutes les informations à propos du produit que vous venez d’acquérir. Si vous n’avez pas ce CD-ROM ou si celui-ci est illisible, contactez votre fournisseur ou distributeur Hitachi. • Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 s maximum après la dernière opération sur la télécommande. Si vous appuyez sur une touche, le rétroéclairage s’allume. Il n’est pas possible d’activer le rétroéclairage en permanence. • Veillez à appuyer légèrement sur les boutons avec le bout des doigts. • N’appuyez PAS sur les touches avec des objets pointus, comme un stylo bille. Vous risquez d’endommager la télécommande.