Masquer les pouces Voir aussi pour ROTO SILENTA 630 RS:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ROTO SILENTA 630 RS
Inhalt des Dokuments / content of the document
Gebrauchsanweisung (DE)
Operating instructions (EN)
Mode d'emploi (FR)
Istruzioni per l'uso (IT)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB5005deenfrit
Rev.: 20 / 01.2024
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich ROTO SILENTA 630 RS

  • Page 2 Rev.: 20 / 01.2024 AB5005deenfrit...
  • Page 54 Rev.: 20 / 01.2024 AB5005deenfrit...
  • Page 106 ©2022 - Tous droits réservés Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Allemagne Téléphone : +49 (0)7461/705-0 Fax : +49 (0)7461/705-1125 Courriel : info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet : www.hettichlab.com 2 / 52 Rev.: 20 / 01.2024 AB5005fr...
  • Page 107 Table des matières Table des matières À propos de ce document......1.1 Utilisation du présent document.
  • Page 108 Table des matières Utilisation du logiciel........7.1 Interrupteur à...
  • Page 109 Table des matières Dépannage......... . 47 9.1 Description de l'anomalie.
  • Page 110: Propos De Ce Document

    Sécurité À propos de ce document Utilisation du présent document ■ Avant la première mise en service de l'appareil, lire attentivement et intégralement ce document. Le cas échéant, consulter les autres fiches d'information jointes. ■ Ce document fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé à portée de main.
  • Page 111: Exigences Relatives Au Personnel

    La centrifugeuse est destinée uniquement aux fonctions citées ci-dessus. Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. n'est pas respon- sable des dommages qui en résultent. L'utilisation conforme aux dispositions comprend le respect de toutes les indications énoncées dans le mode d'emploi et le respect des intervalles...
  • Page 112: Responsabilité De L'exploitant

    Sécurité Équipement de protection L'absence ou l'inadéquation de l'équipement de protection individuelle aug- individuelle mente le risque d'atteinte à la santé et de blessures. ■ N'utiliser que des équipements de protection individuelle en bon état. ■ N'utiliser que des équipements de protection individuelle adaptés à la personne (par exemple en termes de taille).
  • Page 113 Sécurité DANGER Risque d'incendie et d'explosion dû à la présence de sub- stances dangereuses dans les échantillons. − Respecter les prescriptions et directives pertinentes pour la manipulation de produits chimiques et de sub- stances dangereuses. − Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs (par exemple : agents d'extraction dangereux et corrosifs comme le chloroforme, acides forts).
  • Page 114: Aperçu De L'appareil

    − Ne pas débrancher la fiche secteur pendant le déroule- ment du programme. Aperçu de l'appareil Données techniques Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTO SILENTA 630 RS Type 5005, 5005-50 5005-80 5005-90 10 / 52 Rev.: 20 / 01.2024...
  • Page 115 Aperçu de l'appareil Tension du réseau 400 V 3~ +N (±10%) Fréquence du réseau 50–60 Hz Puissance de raccorde- 9700 VA 9400 VA 6600 VA ment Courant absorbé 14 A 13,5 A 9,5 A Fluide frigorigène R452A Capacité max. 12000 ml Densité max. autorisée 1,2 kg/dm³ Régime de rotation max. 6000 (tr/min) Accélération max.
  • Page 116 Profondeur 1015 mm  1050 mm  géog. 973 mm  Poids env. 355 kg env. 367 kg env. 306 kg Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTO SILENTA 630 RS Type 5005-08 Tension du réseau 208-220  V +6/-10%  3~ (+N) +PE (±10%) Fréquence du réseau 50–60 Hz Puissance de raccorde- 9000 VA...
  • Page 117: Plaque Signalétique 1 2 3 4 5 6 7

    Aperçu de l'appareil Classe de protection de l'appareil Ne convient pas à une utilisation dans un environnement explosif. CEM : Émissions de parasites, EN / IEC 61326-1 Immunité aux interfé- Classe B rences £62 dB(A) Niveau sonore (en fonction du rotor) Dimensions : Largeur 813 mm ...
  • Page 118: Enregistrement Européen

    SRN : DE-MF-000010680 unique UDI-DI de base UDI-DI de base Affectation des appareils 040506740100019J ROTO SILENTA 630 RS (dispositif médical) Étiquettes importantes sur l'emballage HAUT Il s'agit de la position verticale correcte de l'emballage d'expédition pour le transport et/ou le stockage.
  • Page 119: Étiquettes Importantes Sur L'appareil

    Aperçu de l'appareil LIMITATION DE L'HUMIDITÉ DE L'AIR Le paquet expédié doit être stocké, transporté et manipulé dans la plage d'humidité indiquée (10 % à 80 %). LIMITATION D'EMPILEMENT EN FONCTION DU NOMBRE DE PIÈCES Nombre maximal de colis identiques pouvant être empilés sur le colis le plus bas, où 'n' repré- sente le nombre de colis autorisés.
  • Page 120: Éléments De Commande Et D'affichage

    Aperçu de l'appareil La centrifugeuse est équipée d'une interface optique. L'interface optique est signalée par un symbole. [PROG] L'interface permet de commander la centrifugeuse et d'interroger les données. La touche s'allume pendant la communication des données. Équipotentialité : Connecteur (fiche PA) pour la compensation de potentiel (uniquement pour la centrifugeuse avec fiche PA).
  • Page 121: Éléments De Commande

    Aperçu de l'appareil ■ L'affichage apparaît lorsque le verrouillage du programme est activé en cas de communication sérielle (uniquement pour les centrifugeuses avec communication sérielle). Fig. 7 : Affichage [Position du commutateur à clé] ■ L'affichage apparaît lorsque la centrifugeuse dispose d'une interface sérielle et que la centrifugeuse est connectée ou non.
  • Page 122 Aperçu de l'appareil ■ Paramètres des niveaux de démarrage Niveau 9 = temps de démarrage le plus court, niveau 1 = temps de démarrage le plus long. ■ Délai de démarrage paramètre La plage de temps réglable dépend du régime réglé. Fig. 15 : Touche [Paramètres de démarrage] ■...
  • Page 123: Pièces De Rechange D'origine

    Aperçu de l'appareil ■ Consultation des programmes. Fig. 22 : Touche [RCL] ■ Démarrer le cycle de centrifugation. ■ Prise en charge des modifications pendant le cycle de centrifugation. Fig. 23 : Touche [START] ■ Enregistrement de programmes. 89 programmes peuvent être enregis- trés (emplacements de programme 1 à 89).
  • Page 124: Retour De Marchandises

    Transport et stockage ■ 1 fiche d'information sur l'installation ■ 3 fiches de données de programme pour la partie commande S En plus pour les types 5005-08, 5005-80, 5005-90 : ■ 1 remarque sur la mise en place et l'installation En plus, en cas de livraison en Allemagne : ■...
  • Page 125: Mise En Service

    Mise en service ■ L'humidité de l'air ne doit pas être condensée. L'humidité de l'air doit être comprise entre 10 % et 80 %. ■ Tenir compte du poids de l'appareil. ■ En cas de transport avec une aide au transport (par exemple un chariot de transport), l'aide au transport doit pouvoir supporter au moins 1,6 fois le poids de transport de l'appareil.
  • Page 126: Mise En Place Et Raccordement De La Centrifugeuse

    Mise en service Fig. 27 : Déballer Surface Pieds de l'appareil Rail métallique Poutres en bois Retirer l'emballage. 4  ). Enlever la poutre en bois ( 3  ) à la palette en bois avec deux clous Fixer les rails métalliques ( chacun.
  • Page 127: Raccordement De La Centrifugeuse

    Mise en service ATTENTION Risque d'écrasement et d'endommagement de l'appareil en cas de chute due à des changements de position provo- qués par des vibrations. − Placer l'appareil sur une surface stable et plane − Choisir la surface d'installation en fonction du poids de l'appareil.
  • Page 128: Mettre En Marche Et Arrêter La Centrifugeuse

    Mise en service Les modèles 5005-90 et 5005-08 sont des appareils à branchement fixe. Pour les appareils raccordés de manière fixe, un interrupteur doit être placé dans l'installation du bâtiment pour couper l'alimentation secteur de l'appareil, conformément à la norme sur les appareils de laboratoire EN / CEI 61010-1.
  • Page 129: Utilisation

    Utilisation [0] . Mettre l'interrupteur d'alimentation en position Utilisation Ouvrir et fermer le couvercle Ouvrir le couvercle Personnel : ■ Utilisateur formé La centrifugeuse est en marche. Le rotor s'arrête. [Couvercle] . Appuyer sur la touche �� Le couvercle se déverrouille de manière motorisée. [Couvercle] s'éteint.
  • Page 130: Insérer Et Retirer Les Nacelles

    Utilisation Ouvrir le couvercle. Desserrer l'écrou de serrage du rotor à l'aide de la clé fournie. �� Après avoir dépassé le point de pression de décollement, le rotor 2  ). se détache du cône de l'arbre moteur ( Tourner l'écrou de serrage jusqu'à ce que le rotor puisse être soulevé de l'arbre du moteur.
  • Page 131: Insérer Et Retirer Les Adaptateurs

    Utilisation Vérifier que le rotor est bien fixé. Graisser les tourillons de support (3). Insérer la nacelle (1) dans le rotor par le haut. Les tourillons porteurs (3) doivent se trouver dans les rainures (2). Pousser la nacelle (1) vers le bas jusqu'à la butée. Retirer les nacelles Tirer les nacelles (1) verticalement vers le haut pour les sortir du rotor.
  • Page 132 Utilisation REMARQUE Dommages à l'appareil dus à des substances fortement cor- rosives. Les substances fortement corrosives peuvent nuire à la résistance mécanique des rotors, des nacelles et des acces- soires. − Ne pas centrifuger de substances fortement corrosives. Les tubes de centrifugation standard en verre peuvent sup- porter des charges allant jusqu'à...
  • Page 133: Ouvrir Et Fermer Le Système De Sécurité Bio

    Utilisation Lors de l'utilisation de poches Si les nacelles ne sont pas remplies au même poids, les différences de sang, il convient de tenir peuvent être compensées par des poids d'équilibrage. compte des points suivants : Dans le cas où il n'y a pas assez de systèmes de poches à sang pour charger complètement le rotor, il est possible d'équiper nacelles balanciers vides d'inserts d'équilibrage.
  • Page 134: Couvercle Avec Fermeture À Serrage

    Utilisation Les systèmes de biosécurité endommagés ne sont plus étanches d'un point de vue microbiologique. Sans l'utilisation d'un système de sécurité biologique, une centrifugeuse n'est pas microbiologiquement étanche au sens de la norme EN / CEI 61010-2-020. Stockage des systèmes de biosécurité Pour éviter d'endommager les anneaux d'étanchéité...
  • Page 135 Utilisation Tenir la poche de sang par les raccords (1) et pousser la plaque d'appui (2) sur le côté extérieur de la poche de sang de haut en bas dans l'insert. Veiller à ce que le bord inférieur de la plaque d'appui repose au maximum sur le sol.
  • Page 136: Déballage Après Centrifugation

    Utilisation Poser les raccords sur la plaque de support de manière à ce que les vannes ne puissent pas se casser. Veiller à ce que les tuyaux ne dépassent pas de l'insert. Ranger les parties de tuyau qui dépassent du bord de l'insert entre la plaque d'appui rabattue et la paroi de l'insert.
  • Page 137: Modifier Les Réglages Pendant La Centrifugation

    Utilisation du logiciel [t] autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que Appuyer sur la touche « tr/sec » soit sur fond sombre. le champ de saisie du paramètre [Bouton rotatif] . Régler la valeur souhaitée à l'aide du [START] . Appuyer sur la touche ��...
  • Page 138: Paramètres De Centrifugation

    Utilisation du logiciel Position de clé Fonction « LOCK 2 » s'affiche. Position clé à droite Aucun programme ne peut être consulté ou modifié. Position de clé au centre Pas d'affichage de statut. Pas de verrouillage du programme. Les programmes peuvent être con- sultés et modifiés.
  • Page 139: Durée De Fonctionnement

    Utilisation du logiciel 7.2.2 Durée de fonctionnement Pour le fonctionnement en continu, les minutes et les secondes doivent être remises à zéro. Le fonctionnement en continu est indiqué à l'écran par le symbole « ---:-- ». Appuyer sur la touche [t] autant de fois que nécessaire jusqu'à...
  • Page 140: Régler L'accélération Centrifuge Relative (Acr/Rzb)

    Utilisation du logiciel ACR = Accélération centrifuge relative RPM = Régime en tr/min r = rayon de centrifugation en mm = distance entre le centre de l'axe de rotation et le fond du tubele de centrifugation. 7.2.7 Régler l'accélération centrifuge relative (ACR/RZB) Appuyer plusieurs sur la touche [ACR] jusqu'à...
  • Page 141: Programmation

    Utilisation du logiciel En modifiant le rayon, la valeur ACR s'adapte automatiquement, ce qui est indiqué par un clignotement. Programmation 7.3.1 Appeler ou charger un programme [PROG] avec la touche « N° PROG » . Le Sélectionner le paramètre champ de saisie s'affiche sur fond sombre. [Bouton Régler l'emplacement de programme souhaité...
  • Page 142: Refroidissement (Pour Les Centrifugeuses Avec Refroidissement)

    Utilisation du logiciel Refroidissement (pour les centrifugeuses avec refroidissement) 7.5.1 Remarques sur le refroidissement Pour les centrifugeuses avec l'option chauffage/refroidissement, la valeur de consigne de la température peut être réglée de -20 °C à +90 °C. Si la température réelle s'écarte de la température de consigne de plus de 5 °C, cela est signalé...
  • Page 143: Consulter Les Heures De Service

    Utilisation du logiciel Le rotor est à l'arrêt. [t] et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche « SOUND / BELL » est émis. �� Après 8 secondes, le signal sonore [t] . Appuyer sur la touche « CONTROL: » s'affichent. ��...
  • Page 144: Régler Le Signal Acoustique

    Utilisation du logiciel ■ après l'apparition d'une perturbation dans l'inter- valle de 2 s. ■ après l'apparition d'une perturbation dans l'inter- valle de 2 s. ■ après la fin du cycle de centrifugation et l'arrêt du rotor dans l'intervalle de 30 s. ■...
  • Page 145: Concaténations De Programmes

    Utilisation du logiciel [t] . Appuyer deux fois sur la touche �� La date et l'heure s'affichent. a: Année mon: Mois d: Jour h: Heures min: Minutes [Température et rayon de centrifugation] jus- Appuyer sur la touche qu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche et que le champ de saisie soit sur fond sombre.
  • Page 146: Modifier La Concaténation De Programmes

    Utilisation du logiciel [PROG] . Appuyer sur la touche �� Le numéro de programme du programme final (+XX) s'affiche. Modifier la concaténation de Appeler le programme souhaité. programmes Modifier le paramètre souhaité. Enregistrer à nouveau les données de centrifugation modifiées sur le même emplacement de programme.
  • Page 147 Nettoyage et entretien [STO] . Appuyer deux fois sur la touche [PROG] . Appuyer sur la touche Nettoyage et entretien Tableau récapitulatif Chap. Tâches à effectuer Nettoyage et entretien         Nettoyage         Nettoyage de l'appareil  ...
  • Page 148: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Instructions de nettoyage et de désinfection DANGER Risque de contamination de l'utilisateur en cas de nettoyage insuffisant ou de non-respect des consignes de nettoyage. − Respecter les consignes de nettoyage. − Porter un équipement de protection individuelle lors du nettoyage de l'appareil.
  • Page 149: Désinfection

    Nettoyage et entretien Nettoyage des accessoires Nettoyer les accessoires avec le produit de nettoyage et un chiffon humide. Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Sécher les accessoires immédiatement après le nettoyage avec un chiffon non pelucheux et de l'air comprimé...
  • Page 150: Maintenance

    Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Graisser les tourillons de support et la nacelles libres avec de la graisse en tube Hettich 4051. L'excès de graisse dans la chambre d'essorage doit être éliminé. Vérification des accessoires Les accessoires doivent être contrôlés pour vérifier l'absence d'usure...
  • Page 151: Dépannage

    Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Graisser l'arbre moteur avec de la graisse en tube Hettich 4051. L'excès de graisse dans la chambre d'essorage doit être éliminé. Accessoires à durée d'utilisa- L'utilisation de certains accessoires est limitée dans le temps.
  • Page 152 Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ TACHO - ERROR 01, 02 Tachymètre défectueux. Moteur, Tourner vigoureusement le rotor à convertisseur, électronique défec- la main. tueux. ■ Mettre l'interrupteur d'alimentation [I] . Pendant la mise en en position marche, le rotor doit tourner. ■...
  • Page 153: Effectuer Une Réinitialisation Du Réseau

    Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ Tout Informer le service après-vente. l'écran s'allume. Effectuer une RÉINITIALISATION DU RÉSEAU [0] . Mettre l'interrupteur d'alimentation en position Attendre 10 secondes. Mettre l'interrupteur d'alimentation en position [I] . Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé par un moteur.
  • Page 154: Mise Au Rebut

    L'appareil peut être éliminé par le fabricant. Pour un retour, il faut toujours demander un formulaire de retour (RMA). Si nécessaire, contacter le service technique du fabricant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Allemagne −...
  • Page 155: Index

    Index Index Éteindre....... . . 24 Étiquettes 1, 2, 3 ... sur l'appareil.
  • Page 156 Index Raccordement de la centrifugeuse... . . 23 Reconnaissance du rotor....37 Régime tr/min.

Table des Matières