Page 3
Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie für...
Page 4
The following additional European directives and ordinances have been applied: Machinery Directive 2006/42/EU EMC directive 2014/30/EU Low voltage directive 2014/35/EU RoHS II Directive 2011/65/EU (without involvement of a notified body) Ordinance (EC) No. 1907/2006 (REACH) (without involvement of a notified body) Applied standards: According to the list of applied standards, which is part of the product file.
Page 7
Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
Page 59
Table des matières Utilisation conforme ..............................61 Risques résiduels ..............................61 Données techniques .............................62 Consignes de sécurité ............................64 Signification des symboles............................66 Composition de la livraison ...........................66 Déballer et mettre la centrifugeuse en place......................67 Mise en service..............................67 Ouvrir et fermer le couvercle..........................68 Ouvrir le couvercle............................68 Fermer le couvercle ............................68 Montage et démontage du rotor ........................68 Chargement du rotor ............................69...
Page 60
Affichage de la valeur RCF maximale du rotor....................74 Arrêt d'urgence..............................74 Signal acoustique ..............................75 Interrogation relative au nombre d'heures de service..................75 Réglage de la date et de l'heure........................75 Données de centrifugation, affichées suite à la mise en service ...............75 Affichage immédiat des données de centrifugation suite à la mise en service..........75 Interrupteur à...
Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
à la sécurité. Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. Concernant les centrifugeuses sans réglage de température, il peut y avoir un réchauffement dans la cuve de centrifugeuse en cas de température ambiante élevée et/ou d'utilisation fréquente de...
Page 65
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
Signification des symboles Symbole sur l'appareil : Attention, zone de danger général. Avant utilisation de l'appareil, il est indispensable de lire le mode d'emploi et de respecter les consignes relatives à la sécurité! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
Déballer et mettre la centrifugeuse en place Déballer et mettre la centrifugeuse en place conformément aux notices AH5005XX et AH5005-01XX jointes. Mise en service Conformément à la norme relative aux appareils de laboratoire EN / IEC 61010-1, il faut apposer un interrupteur dans l'installation du bâtiment afin de couper l'alimentation du réseau de l'appareil.
Ouvrir et fermer le couvercle Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". Appuyer sur la touche sur le panneau frontal.
Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2). Vérifier la stabilité d'assise du rotor. Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
Fermeture des systèmes de sécurité biologique Pour garantir l'étanchéité, le couvercle d'un système de sécurité biologique doit être solidement fermé. Pour éviter de fausser la bague d'étanchéité en ouvrant et en fermant le couvercle, il faut frotter légèrement la bague d'étanchéité avec de la poudre de talc ou un produit d'entretien pour caoutchouc. Pour ce qui concerne les systèmes à...
1. Accélération de centrifugation relative, paramètres RCF/RZB Il est possible de régler une valeur numérique dont découle une vitesse de rotation située entre 50 RPM et la vitesse maximale de rotation du rotor (n-max-Rotor). Réglable par intervalles de 1. 2. Interrogation du RCF maximal du rotor, paramètres RCF-max-Rotor. Paramètres de démarrage 1.
14.3 Accélération relative de centrifugation (RCF/RZB) Appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le paramètre RCF/RZB s’affiche et que le champ de saisie « inversé » apparaisse. Avec le bouton de réglage , paramétrer la valeur recherchée. Lors du paramétrage, l'affichage du rayon de centrifugation clignote.
14.6 Mémoire tampon automatique La mémoire tampon comprend les positions de programmes " ---- " et 90 à 99. Après chaque lancement d'un processus de centrifugation, les données de centrifugation modifiées sont automatiquement enregistrées à la position de programme " ---- ". Les données de centrifugation modifiées des 11 derniers processus de centrifugation sont enregistrées dans la mémoire tampon et peuvent être extraites (se reporter au chapitre "Récupération de programme").
16.2 Fonctionnement en continu Paramétrer le symbole ---:-- ou appeler un programme de fonctionnement en continu (se reporter au chapitre "Saisie des paramètres de centrifugation" ou "Récupération de programme"). Appuyer sur la touche . Le symbole de rotation est affiché...
Signal acoustique Le signal acoustique retentit suite au réglage suivant : En cas de panne, par intervalles de 2 secondes. En cas de panne, par intervalles de 2 secondes. Suite à la clôture du processus de centrifugation et à l'immobilisation du rotor, par intervalles de 30 secondes.
Interrupteur à clé L'interrupteur à clé permet de paramétrer les verrouillages de programmes suivant : Position de l'interrupteur LOCK 1 s'affiche. vers la gauche : Les programmes peuvent uniquement être appelés et non pas modifiés. Position de l'interrupteur LOCK 2 s'affiche. vers la droite : Aucun programme ne peut être appelé...
28.3 Processus de centrifugation avec lien entre programmes Appuyer 2x sur la touche , pour sélectionner le paramètre PR-PART. Le champ de saisie affiché est PROG « inversé ». Au moyen du bouton de réglage , paramétrer la position du programme initial (XX+). ...
Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ...
Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être déverrouillé avec le moteur. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Dans le cas des appareils reliés de manière rigide, éteindre l’interrupteur de secteur pour couper l’alimentation secteur de l’appareil dans l’installation du bâtiment et empêcher une remise en marche, par ex.
35.1.2 Désinfection des surfaces Le bol de la centrifugeuse doit être nettoyé immédiatement dans le cas où un matériau infectieux a pénétré dans le bol de la centrifugeuse. Substances des désinfectants adéquats : éthanol, n-propanol, éthylènehexanol, agents anioniques, inhibiteurs de corrosion. ...
35.2 Rotors et accessoires 35.2.1 Nettoyage et entretien Afin de prévenir la corrosion et toute modification des matériaux, il faut nettoyer régulièrement les rotors et lesaccessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Il est vivement recommandé d'effectuer un nettoyage au moins une fois par semaine.
35.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 35.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
Renvoi d'appareils au fabricant Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.