Masquer les pouces Voir aussi pour SevenCompact S210:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SevenCompact™ S210
English
Operating Instructions  
Français
Mode d'emploi  
Español
Instrucciones de manejo  

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo SevenCompact S210

  • Page 1 SevenCompact™ S210 English Operating Instructions   Français Mode d'emploi   Español Instrucciones de manejo  ...
  • Page 3 Operating Instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of Contents Introduction Safety Measures Installation Installing power supply Mounting uPlace™ electrode arm Connecting a sensor Operating the meter Backside layout 4.1.1 Pin assignments RS232 connection The display Key controls Using the softkeys Selecting a measurement mode Navigating between menus Navigating within a menu Using the alphanumeric keypad 4.8.1...
  • Page 6 Measurement settings Endpoint formats Timed Interval Readings Temperature settings Measurement limits Data management Menu structure of data menu Measurement data Calibration data ISM data Maintenance Meter maintenance Electrode maintenance Disposal Error messages Error limits Sensors, solutions and accessories Specifications 2 Table of Contents...
  • Page 7: Introduction

    USB-Keyboard to increase efficiency. At METTLER TOLEDO we are committed to providing you instruments of highest quality and we do all we can to support you in maximizing the lifetime of your instrument: ●...
  • Page 8: Safety Measures

    Do not open the instrument, it does not contain any parts which can be maintained, repaired, or replaced by the user. Caution ● Have the meter serviced only by METTLER TOLEDO Service! ● Any spillage should be wiped off immediately! Some solvents might cause corrosion of the housing.
  • Page 9 FCC Rules This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Radio Interference Requirements of the Cana­ dian Department of Communications. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, includ­ ing interference that may cause undesired operation.
  • Page 10: Installation

    3  Installation Carefully unpack the meter. Keep the calibration certificate in a safe place. 3.1  Installing power supply The instrument is supplied with an universal AC adapter. The AC adapter is suitable for all line voltages in the range of 100 to 240 V, 50/60 Hz. Attention ●...
  • Page 11: Mounting Uplace™ Electrode Arm

    3.2  Mounting uPlace™ electrode arm The electrode arm can be used as stand alone or it can be attached to the instrument on the left or right side, according to your preferences. The height of the electrode arm can be varied by using the extension shaft part.
  • Page 12 Assembly of the electrode arm ● Use the wrench to attach the base to the electrode arm by tightening the screws. The electrode arm can now be used in the stand alone mode. Installation...
  • Page 13 ● To attach the electrode arm to the instrument, remove the plastic covers in a first step. Installation...
  • Page 14 ● Then insert the foot of the meter to the arm base and shift the meter in the direction of the arrow to make the foot fit. ● Use the lock screw to attach the meter to the base of the arm. Installation...
  • Page 15: Connecting A Sensor

    3.3  Connecting a sensor To connect sensors, disconnect the rubber plug from the pH socket. Connect the electrode and make sure that the plugs are properly inserted. If you are using an electrode with a built-in temperature probe or a separate temperature probe, connect the other lead to the ATC socket. Twist the RCA (Cinch) plug to ease the attachment of the sensor.
  • Page 16: Operating The Meter

    DC power supply socket USB A interface USB B interface Mini DIN socket for METTLER TOLEDO stirrer 4.1.1  Pin assignments RS232 connection Below the PIN assigments for the RS-232 interface are shown. To this interface can be connected METTLER TOLEDO printers such as RS-P25.
  • Page 17: The Display

    4.2  The display There are two modes for the display: the full-information screen with all the information on the display and the measurement close-up screen (uFocus™) in which the measurement information is shown with large font. Switching between these views is possible by pressing READ for 2 s, both during a measurement or after/before a measurement.
  • Page 18 Measurement value USB device connected PC connected (for LabX direct) Stirrer icon (when stirring is taking place) Data logging icon (timed interval reading) Routine mode icon (user access rights are restricted) Date and time Measurement temperature Endpoint format Temperature compensation ATC: Temperature sensor con­...
  • Page 19: Key Controls

    4.3  Key controls Press and release Press and hold for 2 seconds Switch meter on Switch meter off ● Start or end measurement Switch between measurement close-up screen and full-infor­ (measurement screen) mation screen ● Confirm input or start edit­ ing a table ●...
  • Page 20: Navigating Between Menus

    4.6  Navigating between menus The meter display consists of a measurement frame, softkeys, areas for status icons and underlying menu areas. To access the menu areas and to navigate between them, use various softkeys (see "Using the soft­ keys"). Press Menu. The Setup menu appears and the pH tab is highlighted.
  • Page 21: Entering Ids / Pin

    Press to move left to highlight number or letter, use to move right, and move downwards. Press READ to confirm the entry. The line where the position of alphanumeric character is being entered blinks. To end and confirm entry, use softkeys to highlight screen key OK, and press READ to save the —...
  • Page 22: Running A One-Point Ph Calibration

    4.9.1  Running a one-point pH calibration Place the electrode in a calibration buffer/standard and press CAL. Cal 1 appears on the display The meter endpoints according to the preselected endpoint mode after the signal has stabilized or after pressing READ. The relevant buffer/standard value is shown on the display. Press End to accept the calibration.
  • Page 23: Data Transfer

    As soon as the measurement is stable according to the selected stability criterion, the Stability icon appears. - or - To manually endpoint a measurement, press READ. Note ● If the "automatic endpoint" format is selected, the measurement stops automatically as soon as the Stability icon appears.
  • Page 24: Temperature Compensation

    Example: when calibration data are exported at 15:12:25 (3:12:25 pm) the name of the file will be: C151225.txt Note ● Pressing EXIT during the exporting aborts the process 4.13  Temperature compensation We recommend the use of either a built-in or a separate temperature probe. If a temperature probe is used, ATC and the sample temperature are displayed.
  • Page 25: Setup

    5  Setup 5.1  Menu structure of setup The individual items of the menu setup are described on the pages following the list below. Sample ID System settings 1. Enter Sample ID 1. Language 2. Select Sample ID 2. Time and Date 3. Delete Sample ID 3.
  • Page 26: Stirrer

    ID can either be deleted manually or the oldest ID will be automatically overwritten by the new ID. 5.4  Stirrer The user can connect the METTLER TOLEDO external magnetic stirrer to the instrument. This stirrer is powered by the instrument and will be automatically switched on/off according to the settings by the user.
  • Page 27: System Settings

    2. Interface Select to transfer the data in the memory to a Printer, LabX Direct or both. The meter adjusts the baud rate to the following settings in case no automatic baud rate synchronization occurs (only possible with USB and the printers RS-P25, RS-P26 and RS-P28): 1.
  • Page 28 2. Time and date When starting the meter for the first time, the display for entering time and date appears automatically. In the system settings, two time and four date display formats are available: ● Time 24-hour format (for example, 06:56 and 18:56) 12-hour format (for example, 06:56 AM and 06:56 PM) ●...
  • Page 29: Service

    PIN will be set back to “000000”. ● In case the USB-stick is removed during the update process or the power adapter is plugged out, the instrument cannot be switched on anymore. Please contact METTLER TOLEDO service in that case. 2. Export Settings to a USB-stick With this feature the user can export the settings.
  • Page 30: Instrument Self-Test

    The meter returns to the system settings menu automatically. Note ● The user needs to finish pressing all seven keys within two minutes, otherwise "Self-test failed!" appears and the procedure has to be repeated. ● If error messages repeatedly appear, contact METTLER TOLEDO Service. Setup...
  • Page 31: Menus And Settings

    6  Menus and settings 6.1  Menu structure of pH Sensor ID/SN Endpoint Formats Calibration Settings Timed Interval Readings 1. Buffer Group/Standard Temperature Settings 2. Calibration Mode 1. Set MTC Temperature 3. Calibration Reminder 2. Temperature Unit Measurement Settings 3. Temp. Sensor Recognition 1.
  • Page 32: Measurement Settings

    2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (at 20°C) Standard Merck buffer 1.680 4.008 6.865 9.184 12.454 (at 25°C) DIN19266 1.09 4.65 6.79 9.23 12.75 (at 25°C) DIN19267 1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 (at 25°C) Chinese 2.00 4.01 7.00 10.00 (at 25°C) Technical buffer 1.679 4.008...
  • Page 33: Endpoint Formats

    Stability Criterion The Stability icon appears according to the following stability criteria: - Stability criteria for pH and mV measurement Strict The measured signal should not change by more than 0.03 mV in 8 seconds or by more than 0.1 mV in 30 seconds.
  • Page 34: Timed Interval Readings

    Place sensor in the sample. Press READ. T appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. The measurement ends automatically when the set time period expires. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual Information on the display The following symbols appear in the display, depending on the endpoint setting.
  • Page 35: Data Management

    7  Data management 7.1  Menu structure of data menu Measurement data Review Transfer Delete Export to USB-stick Calibration data 2.1.1 Review 2.1.2 Transfer 2.1.3 Delete 2.1.4 Export to USB-stick ISM Daten Initial Calibration Data Calibration History Maximum Temperature Reset ISM 7.2  Measurement data Review All stored measurement data can be reviewed;...
  • Page 36: Calibration Data

    Measurement mode Select a measurement mode from list. The meter finds all stored measurements of the selected measurement mode. Scroll through the measurement data of the selected measurement mode. Press Transfer to send the measurement data (current single set) to the printer or PC. Transfer All or partially stored measurement data can be transferred by filtering the measurement data.
  • Page 37: Ism Data

    Press Exit to cancel. After deletion, the sensor ID disappears from the list in the sensor ID menu. Note ● An active sensor ID cannot be deleted. ● This menu is protected by a deletion PIN code. Upon delivery, the PIN code is set to 000000. Change the PIN code to prevent unauthorized access.
  • Page 38 ® Reset ISM The calibration history in this menu can be deleted. This menu is protected by a deletion PIN. Upon delivery, the PIN for deletion is set to 000000. Change the PIN to prevent unauthorized access. Data management...
  • Page 39: Maintenance

    8  Maintenance 8.1  Meter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The meters do not require any maintenance other than an occasional wipe with a damp cloth. The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene/polycarbonate (ABS/PC). This material is sensitive to some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK).
  • Page 40: Error Messages

    8.4  Error messages Message Description and Resolution pH/mV/temperature exceeds max. limit Measurement limits are activated in the menu settings and measured value is outside these limits. pH/mV/temperature below min. limit ● Check the sample. ● Check sample temperature. ● Make sure that the pH electrode wetting cap has been removed and that the electrode is properly connected and placed in the sample solution.
  • Page 41 Program memory error Meter recognizes internal error during start-up. ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if the problem per­ sists. Data memory error The data could not be stored into memory. ● Switch the meter off and back on.
  • Page 42: Error Limits

    Message Description and Resolution Update failed The software update process failed. This could be due to the following reasons: ● The USB stick is not connected or it is disconnected during the update process ● The update software is not in the correct folder Export failed The exporting process failed.
  • Page 43: Sensors, Solutions And Accessories

    9  Sensors, solutions and accessories Parts Order No. ISM® sensors with multi-pin head ® InLab Micro Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, 5 mm shaft diameter, ATC, 51344163 refillable ® InLab Power Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, ATC, pressurized 51344112 SteadyForce™...
  • Page 44 Parts Order No. RS-P28 printer 11124304 Barcode reader 21901297 USB Cable for Barcode reader 21901309 ® LabX direct pH PC software 51302876 Parts Order No. Guides Guide to ion selective measurement 51300075 Guide to pH measurement 51300047 Sensors, solutions and accessories...
  • Page 45: Specifications

    10  Specifications S210 pH meter Measurement range -2.000…20.000 -2000.0…2000.0 mV pH ATC -5…130°C pH MTC -30…130°C Resolution 0.1/0.01/0.001 1/0.1 pH Temperature 0.1°C 3 or 4 digits Limits of error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1°C pH calibration Up to 5 points Isopotential point pH 7.00 pH Calibration buffer...
  • Page 47 Table des matières Introduction Mesures de sécurité Installation Installation de l'alimentation Montage du bras porte-électrode uPlace™ Connecter un capteur Utilisation de l'appareil de mesure Disposition au dos 4.1.1 Brochage de la connexion RS232 L'écran Boutons Utilisation des touches de fonction Selectionner un mode de mesure Naviguer entre les menus Naviguer à...
  • Page 48 Paramètres de mesure Formats du point final Mesures périodiques Paramètres de température Définir les limites Gestion des données Structure du menu Données Données de mesure Données d'étalonnage Données ISM Maintenance Maintenance de l'appareil de mesure Maintenance de l'électrode Elimination Messages d'erreur Limites d'erreur Sondes, solutions et accessoires Spécifications...
  • Page 49: Introduction

    USB pour accroître l'efficacité. Chez METTLER TOLEDO nous nous engageons à vous fournir des instruments de la plus haute qualité et nous faisons tout ce que nous pouvons pour vous aider à maximiser la durée de vie de votre instru­...
  • Page 50 ● Indice IP54 – protection contre l'eau et la poussière: nous avons conçu notre instrument de façon à ce qu'il résiste aux gouttes de solutions aqueuses sur le boîtier et les connexions. Cela procure non seulement une protection supplémentaire mais permet aussi un nettoyage facile de l'instrument avec un chiffon humide.
  • Page 51: Mesures De Sécurité

    Ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce interne ne doit être nettoyée, réparée ou remplacée par l'utilisateur. Attention ● Seuls les techniciens METTLER TOLEDO sont habilités à intervenir sur l'ins­ trument. ● Tous les déversements doivent être essuyés immédiatement. Certains sol­...
  • Page 52 Réglementation de la FCC Cet équipement est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC et aux règlements sur les brouillages radioélectriques édictés par le Ministère des Communications du Canada. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement non désiré.
  • Page 53: Installation

    3  Installation Déballez l'instrument avec précaution. Conservez le certificat d'étalonnage dans un lieu sûr. 3.1  Installation de l'alimentation L'instrument est fourni avec un adaptateur secteur universel. Cet adaptateur secteur convient à toutes les tensions électriques de 100 à 240 V (50 à 60 Hz). Attention ●...
  • Page 54: Montage Du Bras Porte-Électrode Uplace

    3.2  Montage du bras porte-électrode uPlace™ Le bras d'électrode peut être utilisé de façon autonome ou peut être fixé à l'instrument du côté gauche ou du côté droit, à votre guise. La hauteur du bras d'électrode peut être augmentée grâce au tube d'ex­ tension.
  • Page 55 Montage du bras d'électrode ● Fixez la base du bras d'électrode en serrant les vis à l'aide de la clé. Le bras d'électrode peut alors être utilisé en mode autonome. Installation...
  • Page 56 ● Pour fixer le bras d'électrode à l'instrument, commencez par retirer les bouchons en plastique. Installation...
  • Page 57 ● Puis, insérez le pied de l'instrument dans la base du bras et tournez l'instrument dans le sens de la flèche pour fixer le pied. ● Enfin, insérez la vis de verrouillage pour bien fixer l'instrument à la base. Installation...
  • Page 58: Connecter Un Capteur

    3.3  Connecter un capteur Pour connecter les capteurs, déconnecter la fiche en caoutchouc de la prise pH. Connecter l'électrode et s'assurer que les fiches sont correctement insérées. Si vous utilisez une électrode avec une sonde de température intégrée ou une sonde de température séparée, connecter l'autre fil à la prise ATC. Tourner le connecteur RCA (cinch) pour faciliter la fixation du capteur.
  • Page 59: Utilisation De L'appareil De Mesure

    Interface USB B Prise mini DIN pour agitateur METTLER TOLEDO 4.1.1  Brochage de la connexion RS232 Le brochage pour l'interface RS-232 est montré ci-dessous. Les imprimantes METTLER TOLEDO comme la RS-P25 peuvent être connectées à cette interface. Utilisation de l'appareil de mesure...
  • Page 60: L'écran

    4.2  L'écran Il existe deux modes pour l'écran: l'écran d'information intégrale avec toutes les informations affichées et l'écran en gros plan de la mesure (uFocus™) sur lequel l'information de mesure est affichée avec une police à grands caractères. Il est possible de passer d'une vue à l'autre en appuyant sur READ pendant 2 s, après/avant une mesure ou pendant une mesure.
  • Page 61 Valeur de mesure Appareil USB connecté PC connecté (pour LabX direct) Icône agitateur (quand une agitation a lieu) Symbole d’enregistrement des données (intervalle de lecture déterminé) Symbole du Mode Routine (les droits d’accès utilisateur sont limités) Date et heure Température de mesure Format de point final Compensation de température ATC: capteur de température...
  • Page 62: Boutons

    4.3  Boutons Touche Appuyer sur la touche et la re­ Appuyer sur la touche et la lâcher maintenir enfoncée pendant 2 secondes Mise en marche l'appareil de la Arrêt l'appareil de mesure mesure ● Démarrage ou fin du mesu­ Commutation entre l'écran en gros plan de mesure et l'écran rage (écran de mesure) d'information intégrale...
  • Page 63: Selectionner Un Mode De Mesure

    4.5  Selectionner un mode de mesure Appuyer sur la touche de fonction MODE pour passer d'un mode de mesure à l'autre. L'ordre des modes de mesure en alternance est le suivant: 1. pH 2. mV 3. mV rel. 4.6  Naviguer entre les menus L'affichage de l'appareil de mesure se compose d'un cadre de mesure, de touches de fonction, de zones pour les icones d'état et de zones de menu intermédiaires.
  • Page 64: Entrer Des Id/Pin

    Appuyer sur pour se déplacer à gauche et sélectionner le chiffre ou la lettre, utiliser pour se déplacer à droite et pour descendre. Appuyer sur READ pour confirmer l'entrée. La ligne sous le caractère alphanumérique qui est entré, clignote. Pour terminer et confirmer l'entrée, utiliser les touches de fonction (flèches) pour sélectionner la touche d'écran OK et appuyer sur READ pour enregistrer l'ID.
  • Page 65: Editer Des Valeurs Dans Un Tableau

    4.8.3  Editer des valeurs dans un tableau L'appareil de mesure a une fonction qui permet à l'utilisateur d'entrer, d'éditer ou de supprimer des va­ leurs dans un tableau. (par exemple la température et les valeurs tampons pour un groupe tampons personnalisé). Cela s'effectue en utilisant les touches de fonction sur l'affichage pour naviguer de cel­ lule en cellule.
  • Page 66: Reconnaissance Automatique De Tampons

    Il est possible de transférer soit toutes les données soit un jeu de données défini par l'utilisateur, de la mémoire à une imprimante METTLER TOLEDO (p. ex. RS-P26), à un PC en utilisant LabX direct ou à une clé USB.
  • Page 67: Compensation De Température

    Pour certaines imprimantes (p. ex. RS-P25, RS-P26 et RS-P28), les réglages de la vitesse de trans­ mission sont automatiquement synchronisés avec ceux de l'instrument. Pour les autres imprimantes, les réglages pour le transfert des données doivent être ajustés comme suit: ●...
  • Page 68: Configuration

    5  Configuration 5.1  Structure du menu de configuration Les différentes rubriques du menu de configuration sont décrites dans les pages qui suivent la liste ci- dessous. ID échantillon Paramètres système 1. Entrer ID échantillon 1. Langue 2. Sélectionner ID échantillon 2. Heure et date 3.
  • Page 69: Agitateur

    été entré, on peut effacer manuellement un nom utilisateur ; sinon le nom le plus ancien sera automatiquement écrasé par le nouveau nom. 5.4  Agitateur L'utilisateur ne peut connecter l'agitateur magnétique externe de METTLER TOLEDO à l'instrument. Cet agitateur est entraîné par l'instrument et est automatiquement mis en marche/arrêté selon les réglages paramétrés par l'utilisateur.
  • Page 70: Paramètres Système

    2. Interface Choisir le transfert de données dans la mémoire vers une imprimante, LabX Direct ou les deux. La vi­ tesse de transmission de l'appareil est définie par les réglages ci-dessous au cas où il n'y a pas de synchronisation automatique de la vitesse de transmission (uniquement possible avec USB et les im­ primantes RS-P25, RS-P26 et RS-P28): 1.
  • Page 71 1. Langue Les langues suivantes sont disponibles pour le système: anglais, allemand, français, espagnol, ita­ lien, portugais, chinois, japonais, coréen et russe. 2. Date et heure Quand on démarre l'appareil de mesure pour la première fois, l'écran pour entrer l'heure et la date ap­ paraît automatiquement.
  • Page 72: Service

    Au cas où la clé USB est retirée pendant le processus de mise à jour ou que l'adaptateur secteur est débranché, l'instrument ne peut plus être mis sous tension. Dans ce cas, veuillez contacter le service de METTLER TOLEDO. Configuration...
  • Page 73: Test Automatique De L'appareil

    L'utilisateur doit avoir fini d'appuyer sur toutes les sept touches en l'espace de deux minutes si­ non le message "Echec du test automatique" apparaît et il faut recommencer la procédure. ● Si des messages d'erreur apparaissent de façon répétée, contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO. Configuration...
  • Page 74: Menus Et Paramètres

    6  Menus et paramètres 6.1  Structure de menu pH ID/SN de sonde Formats du point final Paramètres d'étalonnage Mesures périodiques 1. Groupe de tampons/étalon Paramètres de température 2. Mode d'étalonnage 1. Définir température MTC 2. Rappel d'étalonnage 2. Unité de température Paramètres de mesure 3.
  • Page 75: Paramètres D'étalonnage

    6.3  Paramètres d'étalonnage Groupes de tampons pH prédéfinis On peut sélectionner un des huit groupes de tampons prédéfinis: 1.68 4.01 7.00 10.01 (à 25 °C) Mettler US 2.00 4.01 7.00 9.21 11.00 (à 25 °C) Mettler Europe 2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (à...
  • Page 76: Paramètres De Mesure

    6.4  Paramètres de mesure Résolution de mesure La résolution pour pH et mV doit être définie pour l'affichage. Jusqu'à 3 décimales peuvent être choi­ sies en fonction de l'unité de mesure (voir le tableau ci-dessous). Sur l'affichage Description Option X.XXX trois décimales X.XX deux décimales une décimale...
  • Page 77: Mesures Périodiques

    La mesure se termine automatiquement quand la valeur mesurée est stable. apparaît. Si on appuie sur READ avant que le signal ne soit stable, le format du point final passe à manuel Manuel Contrairement à Auto, l'intervention de l'utilisateur est requise pour arrêter la lecture de la mesure en mode manuel.
  • Page 78: Paramètres De Température

    6.7  Paramètres de température ● Définir température MTC Si l'appareil de mesure ne détecte pas de sonde de température, MTC apparaît sur l'écran. Dans ce cas la température de l'échantillon doit être entrée manuellement. On peut entrer une valeur MTC entre -30 °C et 130 °C. ●...
  • Page 79: Gestion Des Données

    7  Gestion des données 7.1  Structure du menu Données Données de mesure Afficher Transférer Supprimer Exporter vers une clé USB Données d'étalonnage 2.1.1 Afficher 2.1.2 Transférer 2.1.3 Supprimer 2.1.4 Exporter vers une clé USB Données ISM Données initiales d'étalonnage Historique d'étalonnage Température max. Réinitialisation ISM 7.2  Données de mesure Afficher...
  • Page 80: Données D'étalonnage

    Appuyer sur Transfert pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l'imprimante ou au PC. Mode de mesure Sélectionner un mode de mesure dans la liste. L'appareil de mesure filtre toutes les mesures sau­ vegardées du mode de mesure sélectionné. Faire défiler les données de mesure du mode de mesure sélectionné.
  • Page 81: Données Ism

    Supprimer Appuyer sur Sélectionner. Une liste d'ID de sonde apparaît. Sélectionner une ID de sonde dans la liste. Appuyer sur Oui quand le message "Les données sélectionnées vont être effacées. Veuillez confir­ mer" apparaît. — ou — Appuyer sur Quitter pour annuler. Après suppression , l'ID de sonde disparaît de la liste dans le menu d'ID de sonde.
  • Page 82 ● Pente (au pH 7) et décalage ● ® Type (et nom) de l'électrode (par exemple InLab Expert Pro ISM ● Numéro de série (SN) et numéro d'ordre (ME) ● Date de production Historique de l'étalonnage ® Les 5 dernières données d'étalonnage sauvegardées dans le capteur ISM y compris l'étalonnage ac­...
  • Page 83: Maintenance

    8  Maintenance 8.1  Maintenance de l'appareil de mesure Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! Les appareils de mesure ne requièrent pas de maintenance si ce n'est un essuyage de temps en temps avec un chiffon humide. Le boîtier est en acrylonitrile butadiène styrène/polycarbonate (ABS/PC).
  • Page 84: Messages D'erreur

    8.4  Messages d'erreur Message Description et résolution pH/mV/température au-delà de la limite Les limites de mesure sont activées dans les paramètres de max. menu et la valeur mesurée est en dehors de ces limites. pH/mV/température en dessous de la ● Contrôler l'échantillon. limite min.
  • Page 85 ● Redémarrer l'auto-test et le terminer en l'espace de 2 minutes. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème persiste. Valeur invalide, réintroduire La valeur entrée diffère de moins de 1 unité de pH/5 °C des autres valeurs prédéfinies.
  • Page 86: Limites D'erreur

    Les données n'ont pas pu être enregistrées dans la mé­ moire. ● Mettre l'appareil hors circuit et puis à nouveau en cir­ cuit. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème persiste. Aucune donnée correspondante en mé­ Le critère de filtre entré n'existe pas. moire ●...
  • Page 87: Sondes, Solutions Et Accessoires

    9  Sondes, solutions et accessoires Pièces détachées N° de réf. Sondes ISM® avec tête multi-broches ® InLab Micro Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, diamètre de corps 5 51344163 mm, ATC, rechargeable ® InLab Power Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, ATC, système de réfé­ 51344112 rence pressurisé...
  • Page 88 Pièces détachées N° de réf. Lecteur de code barres 21901297 Câble USB pour lecteur de code barres 21901309 ® Logiciel PC LabX direct pH 51302876 Pièces détachées N° de réf. Guides Guide pour la mesure sélective d'ions 51300075 Guide pour la mesure de pH 51300047 Sondes, solutions et accessoires...
  • Page 89: Spécifications

    10  Spécifications S210 pH-mètre Plage de mesure -2.000…20.000 -2000.0…2000.0 mV pH ATC -5…130 °C pH MTC -30…130 °C Résolution 0.1/0.01/0.001 1/0.1 Température pH 0.1 °C 3 ou 4 décimales Limites d'erreur pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Étalonnage du pH jusqu'à...
  • Page 91 Índice de contenidos Introducción Medidas de seguridad Instalación Instalación de la fuente de alimentación Montaje del brazo portaelectrodo uPlace™ Conexión del sensor Puesta en funcionamiento del medidor Configuración del lado posterior 4.1.1 Asignación de pines para conexión RS232 La pantalla Controles de las teclas Utilización de las teclas de función Seleccionar un modo de medición...
  • Page 92 Configuración de la medición Formatos de punto final Lectura a intervalos temporizados Configuración de temperatura Límites de medición Administración de datos Estructura del menú de datos Datos de medición Datos de calibración Datos ISM Conservación Mantenimiento del medidor Mantenimiento de electrodos Eliminación de residuos Mensajes de errores Límites de errores...
  • Page 93: Introducción

    1  Introducción Gracias por adquirir este instrumento de METTLER TOLEDO. La serie SevenCompact no sólo es una nueva generación de medidores intuitivos y de manejo sencillo para lograr mediciones fiables, sino que además le proporciona una seguridad adicional contra los errores y le asiste en el proceso de tra­...
  • Page 94 ● Clasificación IP54 – Protección contra el agua y el polvo: Hemos diseñado nuestro instrumen­ to de tal forma que resiste las gotas de soluciones acuosas en la caja y en las conexiones. Esto no sólo proporciona una protección adicional, sino que también permite limpiar fácilmente el ins­ trumento con un paño húmedo.
  • Page 95: Medidas De Seguridad

    2  Medidas de seguridad Medidas para su protección ● No trabaje nunca en un entorno con riesgo de explosiones. La carcasa del instrumento no es hermética a los gases (riesgo de explosión por formación de chispas, corrosión por penetración de gases). Riesgo de explo­...
  • Page 96: Instalación

    3  Instalación Desembale el medidor con cuidado. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. 3.1  Instalación de la fuente de alimentación El instrumento se suministra con un adaptador de CA universal. El adaptador de CA es apto para to­ das las tensiones de línea del rango 100–240 V, 50/60 Hz. Atención ●...
  • Page 97: Montaje Del Brazo Portaelectrodo Uplace

    3.2  Montaje del brazo portaelectrodo uPlace™ El brazo portaelectrodo se puede usar como soporte autónomo o se puede montar a la izquierda o a la derecha del instrumento, según se prefiera. Se puede variar la altura del brazo portaelectrodo me­ diante el eje de extensión. Use la llave para acoplar la pieza de extensión. Instalación...
  • Page 98 Montaje del brazo portaelectrodo ● Use la llave para acoplar la base al brazo portaelectrodo y apriete los tornillos. Ya puede usar el brazo portaelectrodo como soporte autónomo. Instalación...
  • Page 99 ● Para acoplar el brazo portaelectrodo al instrumento, retire primero las cubiertas de plástico. Instalación...
  • Page 100 ● A continuación, introduzca la pata del equipo en la base del brazo y gire el equipo en la dirección que indica la flecha para que encaje la pata. ● Use el tornillo de fijación para acoplar el equipo a la base del brazo. Instalación...
  • Page 101: Conexión Del Sensor

    3.3  Conexión del sensor Para conectar sensores, desconecte el conector macho de goma del conector hembra de pH. Conecte el electrodo y asegúrese de que los conectores están correctamente insertados. Si está utilizando un electrodo con una sonda de temperatura incorporada o una sonda de temperatura separada, conecte el otro conductor en el conector hembra ATC.
  • Page 102: Puesta En Funcionamiento Del Medidor

    Conector Mini DIN para agitador METTLER TOLEDO 4.1.1  Asignación de pines para conexión RS232 Abajo se muestra la asignación de pines para la interfaz RS-232. En esta interfaz se pueden conectar impresoras de METTLER TOLEDO tales como la RS-P25. Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Page 103: La Pantalla

    4.2  La pantalla Hay dos modos de visualización de la pantalla: por un lado el modo de visualización en el que se muestran todas las informaciones en la pantalla ("full-information"), y por otro lado el modo de vi­ sualización en el que se muestran en tamaño grande los datos de medición que son relevantes en ese momento (uFocus™).
  • Page 104 Valor de medición Aparato USB conectado PC conectado (para LabX direct) Icono Agitador (cuando se está agitando) Icono de Registro de datos (lectura de intervalo temporizado) Icono de Modo de rutina (los derechos de acceso de usuario están restringidos) Fecha y hora Medida temperatura Formato de punto final Compensación de temperatura...
  • Page 105: Controles De Las Teclas

    4.3  Controles de las teclas Tecla Pulsar y soltar Pulsar y mantener pulsado du­ rante 2 segundos Encender el medidor Apagar el medidor ● Inicio o final de una medi­ Cambiar entre los dos modos de visualización (con todas las ción (pantalla de medi­ informaciones, o sólo con los ción) datos relevantes para la medi­...
  • Page 106: Seleccionar Un Modo De Medición

    4.5  Seleccionar un modo de medición Pulse la tecla de función MODO para cambiar entre los diferentes modos de medición. El orden secuencial en el que aparecen los modos de medición es el siguiente: 1. pH 2. mV 3. rel. mV 4.6  Navegar por los menús La pantalla del medidor cuenta con un sistema de referencia para mediciones, teclas de función, áreas para iconos de estado y áreas de menú...
  • Page 107: Ingresar Id/Pin

    Pulse para moverse hacia la izquierda y marcar el número o la letra, use para mo­ verse hacia la derecha y para moverse hacia abajo. Pulse READ para confirmar la entrada. La línea en la cual se ingresa la posición del carácter alfanumérico parpadea. Para finalizar y confirmar la entrada, use las teclas de función para destacar la tecla de la panta­...
  • Page 108: Editar Valores En Una Tabla

    4.8.3  Editar valores en una tabla El medidor tiene una característica que le permite al usuario ingresar, editar o eliminar valores de las tablas (por ejemplo, los valores de temperatura y de memoria intermedia del grupo tampones perso­ nalizado). Esto se realiza utilizando las teclas de función de la pantalla para navegar de celda a cel­ Pulse READ para comenzar a editar la celda de la tabla.
  • Page 109: Reconocimiento Automático Del Estándar

    Con este medidor, es posible transferir todos los datos o un conjunto de datos definido por el usuario desde la memoria a una impresora METTLER TOLEDO (por ejemplo, RS-P26), a un PC utilizando LabX direct o a un stick de memoria USB.
  • Page 110: Compensación De Temperatura

    Con algunas impresoras (p. ej. RS-P25, RS-P26 o RS-P28), la configuración de la velocidad de transmisión se sincroniza automáticamente con la del instrumento. Con otras impresoras, la configuración para la transferencia de datos se tiene que ajustar en la impre­ sora del siguiente modo: ●...
  • Page 111: Configuración

    5  Configuración 5.1  Estructura del menú de instalación Los ítems individuales de la instalación del menú se describen en las páginas después de la lista si­ guiente. ID de la muestra Configuración del sistema 1. Introducir ID de muestra 1. Idioma 2. Seleccionar ID de muestra 2.
  • Page 112: Id Usuario

    ID más antigua será automáticamente sobrescrita por la nueva ID. 5.4  Agitador El usuario puede conectar el agitador magnético externo de METTLER TOLEDO al instrumento. El agi­ tador es alimentado por el instrumento, y se conecta/desconecta automáticamente de acuerdo con la configuración del usuario.
  • Page 113 1. Almacenamiento automático Almacena/transfiere automáticamente todas las lecturas finalizadas a la memoria/interfaz o a ambas. 2. Almacenamiento manual Si se aplica el "Almacenamiento manual", en cuanto se ha llegado al punto final de la medición aparecerá Almacenar en la pantalla. Pulse Almacenar para salvar/transferir las lecturas finaliza­ das.
  • Page 114: Configuración Del Sistema

    Impresión de pH GLP Inpresión de pH Normal Impresión de pH Abreviada Signature:____________ Outside limits 5.6  Configuración del sistema El menú de configuración del sistema está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN se establece en 000000 y se activa. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. 1.
  • Page 115: Servicio

    4. Señal acústica Una señal acústica se activará en los siguientes tres casos: 1. Pulsar la tecla: Se pulsa una tecla 2. Alarmas: Aparece un mensaje de alarma/alerta 3. Alarma estabilidad: La medida es estable y ha llegado al punto final (aparece la señal de estabi­ lidad) 5.
  • Page 116: Autocomprobación Del Equipo

    En el caso de que se extraiga el stick USB durante el proceso de actualización, o de que se de­ senchufe el adaptador de alimentación, no se podrá volver a encender el instrumento. En tal ca­ so, póngase en contacto con el servicio de METTLER TOLEDO. 2. Exportar configuración a un stick USB Con esta función, el usuario puede exportar la configuración.
  • Page 117 ● El usuario debe finalizar pulsando las siete teclas en dos minutos; de lo contrario, aparecerá "Ha fallado la autocomprobación" y deberá repetirse el procedimiento. ● Si aparecen mensajes de error repetidas veces, contacte el Servicio Técnico METTLER TOLEDO. Configuración...
  • Page 118: Menús Y Configuración

    6  Menús y configuración 6.1  Estructura del menú de pH ID / SN del sensor Formatos de punto final Configuración de la calibración Lecturas intervalos temporizados 1. Grupo de tampones/estándares Configuración de temperatura 2. Modo de calibración 1. Configurar temperatura MTC 2. Recordatorio de calibración 2.
  • Page 119: Configuración De La Medición

    1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 (a 25 °C) chino 2.00 4.01 7.00 10.00 (a 25 °C) Tampón técnico 1.679 4.008 6.865 9.180 (a 25 °C) JIS Z 8802 Las tablas de temperatura para estos tampones se programan en el medidor y se pueden encontrar en el "apéndice".
  • Page 120: Formatos De Punto Final

    Criterio de estabilidad Aparece el icono estabilidad según el siguiente criterio de estabilidad: - Criterio de estabilidad para medición de pH y mV Riguroso La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 8 segundos o más de 0.1 mV en 30 se­ gundos.
  • Page 121: Lectura A Intervalos Temporizados

    Pulse READ para finalizar la medición. Aparece Temporizado La medición se detiene después del tiempo establecido, el cual puede determinarse entre 5 s y 3600 Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ. Aparece T en la pantalla. aparece en la pantalla para señalar la estabilidad de la medición. La medición finaliza automáticamente cuando el período de tiempo establecido caduca.
  • Page 122: Límites De Medición

    ● Reconocimiento del sensor de temperatura El instrumento opera con sensores de temperatura NTC30 kΩ y Pt1000. Puede seleccionar entre la detección automática o la selección manual del tipo de sensor de temperatura. Para tempera­ turas inferiores a 100°C el instrumento puede distinguir fiablemente entre NTC30 kΩ y Pt1000. No obstante, a temperaturas más elevadas es necesario ajustar manualmente el tipo de sensor de temperatura para evitar errores.
  • Page 123: Administración De Datos

    7  Administración de datos 7.1  Estructura del menú de datos Datos de medición Revisar Transferencia Borrar Exportar a un stick USB Datos de calibración 2.1.1 Revisar 2.1.2 Transferencia 2.1.3 Borrar 2.1.4 Exportar a un stick USB Datos ISM Datos calibraciones iniciales Historial de calibración Máx.
  • Page 124: Datos De Calibración

    Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la impresora o al PC. Por modo de medición Seleccione a un modo de medición en la lista. El medidor busca todas las mediciones almacena­ das del modo de medición seleccionado. Desplácese por los datos de medición del modo de medición seleccionado.
  • Page 125: Datos Ism

    Borrar Pulse Seleccionar. Aparece una lista de ID sensores. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Sí cuando aparezca el mensaje "Se borrarán los datos seleccionados. Confirme, por favor". Pulse Salir para cancelar. Una vez borrado, la ID de sensor desaparece de la lista del menú "ID de sensor". Aviso ●...
  • Page 126 ● ® Tipo (y nombre) del electrodo (por ejemplo, InLab Expert Pro ISM ● Número de serie (SN) y número de pedido (ME) ● Fecha de producción Historial de calibración Es posible revisar o transferir los datos de las últimas 5 calibraciones almacenadas en el sensor ®...
  • Page 127: Conservación

    8  Conservación 8.1  Mantenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. El medidor no requiere más mantenimiento que limpiarlo ocasionalmente con un paño húmedo. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno-estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sen­ sible a algunos disolventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona (MEK). Si se derrama alguno de estos productos, hay que limpiarlo inmediatamente.
  • Page 128 Mensaje Descripción y resolución pH/mV/temperatura no llega al límite menú, el valor medido está fuera de estos límites. mín. ● Controle la muestra. ● Controle la temperatura de la muestra. ● Cerciórese de que el capuchón de humectación del electrodo de pH ha sido retirado y de que el electrodo está...
  • Page 129 ● Reinicie la autocomprobación y finalícela en 2 minu­ tos. ● Si el problema persiste, contacte el servicio técnico de METTLER TOLEDO. Configuración incorrecta El valor introducido difiere en menos de 1 unidad pH/5°C de los otros valores preestablecidos. ●...
  • Page 130: Límites De Errores

    Mensaje Descripción y resolución Sin datos correspondientes en memo­ El criterio de filtro introducido no existe. ● Introduzca un nuevo criterio de filtro. La ID sensor ya existe, el SN anterior No se permiten dos sensores con la misma ID pero con di­ se sobrescribirá.
  • Page 131: Sensores, Soluciones Y Accesorios

    9  Sensores, soluciones y accesorios Piezas Referencia Sensores ISM® con cabeza de múltiples clavijas ® InLab Micro Pro ISM, sensor de pH 3-en-1, cuerpo de vidrio de 5 mm de diá­ 51344163 metro, ATC, rellenable ® InLab Power Pro ISM, sensor de pH 3-en-1, cuerpo de vidrio, ATC, sistema de 51344112 referencia presurizado SteadyForce™...
  • Page 132 Piezas Referencia Impresora RS-P26 11124303 Impresora RS-P28 11124304 Lector de código de barras 21901297 Cable USB para lector de códigos de barras 21901309 ® Software para PC LabX direct pH 51302876 Piezas Referencia Guías Guía sobre mediciones selectivas de ion 51300075 Guía de medición de pH 51300047...
  • Page 133: Especificaciones

    10  Especificaciones Medidor de pH S210 Rango de medición -2.000…20.000 -2000.0…2000.0 mV pH ATC -5…130°C pH MTC -30…130°C Resolución 0.1/0.01/0.001 1/0.1 Temperatura pH 0.1° C 3 ó 4 dígitos Límites de error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C calibración de pH Hasta 5 puntos Punto isopotencial...
  • Page 135 Buffers METTLER TOLEDO USA (Ref. 25°C) T [°C] 1.68 4.01 7.00 10.01 1.67 4.00 7.09 10.25 1.67 4.00 7.06 10.18 1.67 4.00 7.04 10.12 1.68 4.00 7.02 10.06 1.68 4.01 7.00 10.01 1.68 4.01 6.99 9.97 1.69 4.02 6.98 9.93 1.69...
  • Page 136 T [°C] 1.68 4.008 6.865 9.183 12.454 1.685 4.015 6.853 9.144 12.289 1.691 4.026 6.845 9.110 12.133 1.697 4.036 6.837 9.076 11.984 1.704 4.049 6.834 9.046 11.841 1.712 4.064 6.833 9.018 11.705 DIN(19267) (Ref. 25°C) T [°C] 1.09 4.65 6.79 9.23 12.75 1.08...
  • Page 137 JIS Z 8802 (Ref. 25°C) T [°C] 1.679 4.008 6.865 9.180 1.668 3.999 6.951 9.395 1.670 3.998 6.923 9.332 1.672 3.999 6.900 9.276 1.675 4.002 6.881 9.225 1.679 4.008 6.865 9.180 1.683 4.015 6.853 9.139 1.688 4.024 6.844 9.102 1.694 4.035 6.838 9.068...
  • Page 140 www.mt.com/pH For more information Mettler-Toledo AG, Analytical CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tel. +41 (0)44 806 77 11 Fax +41 (0)44 806 73 50 www.mt.com *30130403A* Subject to technical changes. © Mettler-Toledo AG 02/2014 30130403A...

Table des Matières