Mettler Toledo SevenCompact S220 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SevenCompact S220:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
SevenCompact™
pH/Ion meter S220
Distribué par
Le Laborantin
www.lelaborantin.com
clients@lelaborantin.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo SevenCompact S220

  • Page 1 Operating Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de manejo SevenCompact™ pH/Ion meter S220 Distribué par Le Laborantin www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of contents 1  Introduction 2  Safety measures 3  Installation 3.1  Installing the electrode arm 3.2  Connecting a sensor 4  Operating the meter 4.1  Backside layout 4.1.1  Pin assignments RS232 connection 4.2  The display 4.3  Key controls 4.4  Using the softkeys 4.5  Selecting a measurement mode 4.6  Navigating between menus 4.7  Navigating within a menu 4.8  Using the alphanumeric keypad 4.8.1  Alphanumeric input 4.8.2  Entering IDs / PIN 4.8.3  Editing values in a table 4.9  Calibration 4.9.1 ...
  • Page 6 6.6  Timed Interval Readings 6.7  Temperature settings 6.8  Measurement limits 7  Data management 7.1  Menu structure of data menu 7.2  Measurement data 7.3  Calibration data 7.4  ISM data 8  Maintenance 8.1  Meter maintenance 8.2  Electrode maintenance 8.3  Disposal 8.4  Error messages 8.5  Error limits 9  Sensors, solutions and accessories 10  Specifications 11  Appendix 11.1  Buffer tables 11.1.1  Buffer group 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 11.1.2  Buffer group 2 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO Europe (default buffer) 11.1.3  Buffer group 3 (ref. 20 °C) Merck standard buffers 11.1.4  Buffer group 4 (ref. 25 °C) DIN (19266) 11.1.5  Buffer group 5 (ref. 25 °C) DIN (19267)
  • Page 7: Introduction

    1  I ntroduction Thank you for purchasing this METTLER TOLEDO instrument. The SevenCompact Series is not only a new generation of intuitive and easy-to-operate bench meters for reliable measurements, they also provide extra security against mistakes and support your workflow in the laboratory. Mistakes can be reduced to a minimum because of the following characteristics: ● New ISM (Intelligent Sensor Management) technology: the meter automatically recognizes ® the sensor and transfers the latest set of calibration data from the sensor chip to the meter. The last five calibrations as well as the initial calibration certificate are also stored on the sensor chip. These can be reviewed, transferred and printed. ISM provides additional security and ® helps eliminate mistakes. ● Multi-language graphical user interface on a large 4.3 inch display with intuitive menu guid a nce, making the operating instructions primarily a source of reference. ● GLP and Routine mode for the needs of any operator: in the routine mode, the deletion of data is prevented and changing those settings that would potentially jeopardize the collection of reli a ble results, such as measurement settings, are blocked. This provides extra security for rou t ine daily work. Skilled workers are advised to employ the GLP mode to enjoy the instruments’ powerful full functional range. This instrument supports the workflow of a modern laboratory in all stages of the data collection and archiving process: ● The electrode arm can be operated with one hand and moves perfectly straight up and down to bring the electrode in the perfect position for the best measurement performance. This allows faster measurements and poses less risk to tip over the sample vessel and/or damage the head of the sensor! ● Only one keypress required: READ starts a measurement and CAL a calibration. It’s so easy! ●...
  • Page 8: Safety Measures

    2  S afety measures Measures for your protection ● Never work in an environment subject to explosion hazards! The housing of the instrument is not gas tight (explosion hazard due to spark for m a- tion, corrosion caused by the ingress of gases). Risk of explosion ● When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the pro d uc e r and the general lab safety rules! Risk of corrosion Measures for your operational safety ● Never unscrew the two halves of the housing! ● Have the meter serviced only by METTLER TOLEDO Service! ● Any spillage should be wiped off immediately! Some solvents might cause corrosion of the housing. Caution ● Avoid the following environmental influences: • Powerful vibrations • Direct sunlight • Atmospheric humidity greater than 80% • Corrosive gas atmosphere • Temperatures below 5 °C and above 40 °C •...
  • Page 9 FCC Rules This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Radio Interference Requirements of the Cana d i a n Department of Communications. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur s uant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equip m ent generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio com m u n i c a- tions. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Safety measures...
  • Page 10: Installation

    3  I nstallation Carefully unpack the meter. Keep the calibration certificate in a safe place. Insert the right adapter clip into the power adapter slot: 3.1  I nstalling the electrode arm The electrode arm can be used as a stand alone or it can be attached to the instrument on the left or right side, according to your preferences. The height of the electrode arm can be varied by using the extension shaft part. Use the wrench to attach the extension part . 8 Installation...
  • Page 11 Assembly of the electrode arm ● Use the wrench to attach the base to the electrode arm by tightening the screws. The electrode arm can now be used in the stand alone mode. Installation...
  • Page 12 ● To attach the electrode arm to the instrument, remove the plastic covers in a first step. 10 Installation...
  • Page 13 ● Then insert the foot of the meter to the arm base and shift the meter in the direction of the ar- row to make the foot fit. ● Use the lock screw to attach the meter to the base of the arm. Installation...
  • Page 14: Connecting A Sensor

    3.2  C onnecting a sensor To connect pH or Ion sensors, disconnect the rubber plug from the pH socket. Connect the elec- trode and make sure that the plugs are properly inserted. If you are using an electrode with a built- in temperature probe or a separate temperature probe, connect the other lead to the ATC socket. Twist the RCA (Cinch) plug to ease the attachment of the sensor. sensor ® When connecting an ISM sensor to the meter, one of the following conditions have to be met for ® the calibration data to be transferred automatically from the chip of the sensor into the meter and is used for further measurements. After attaching the ISM sensor ... ® ● The meter must be switched on. ● (If the meter is already switched on) the READ key is pressed. ● (If the meter is already switched on) the CAL key is pressed. We strongly recommend you to switch off the meter when disconnecting an ISM sensor. In doing so, you make sure that the sensor is not removed while the instrument is reading data from or writ- ing data to the ISM-chip of the sensor. The ISM icon appears on the display and the sensor ID of the sensor chip is registered and appears on the display. The calibration history, the initial certificate and the maximum temperature can be reviewed and print e d in the data memory. 12 Installation...
  • Page 15: Operating The Meter

    4  O perating the meter 4.1  B ackside layout BNC socket for mV/pH signal input RCA (Cinch) socket for temperature signal input Reference socket for reference electrodes Digital socket for digital electrodes RS232 interface DC power supply socket USB A interface USB B interface Mini DIN socket for METTLER TOLEDO stirrer 4.1.1  P in assignments RS232 connection Below the PIN assigments for the RS-232 interface are shown. To this interface can be connected METTLER TOLEDO printers such as RS-P25. Operating the meter...
  • Page 16: The Display

    4.2  T he display There are two modes for the display: the full-information screen with all the information on the dis- play and the measurement close-up screen (superview) in which the measurement information is shown with large font. Switching between these views is possible by pressing READ for 2 s, both dur i ng a measurement or after/before a measurement. Measurement value USB device connected PC connected (for LabX direct) 14 Operating the meter...
  • Page 17 Stirrer icon (when stirring is taking place) Data logging icon (timed interval reading) Routine mode icon (user access rights are restricted) Date and time Measurement temperature Endpoint format Temperature compensation ATC: Temperature sensor MTC: no temperature sensor con n ect e d con n ect e d or detected Number of data sets in mem- o r y User ID Softkey Softkey Softkey Softkey Sample ID Sensor ID pH electrode condition icon Slope: 95-105% Slope: 94-90% Slope: 89-85% Offset: ±(0-20)mV Offset: ±(20-35)mV Offset: ±(>35)mV Electrode is in good condition Electrode needs cleaning Electrode is faulty sensor connected ®...
  • Page 18: Key Controls

    4.3  K ey controls Press and release Press and hold for 2 seconds ON/OFF Switch meter on or off Switch meter on or off READ Start or end measurement Switch between measurement close-up screen and full-infor- (measurement screen) ma t ion screen Confirm input or start editing a table Exit menu and go back to mea s ure m ent screen CAL Start calibration Review the last calibration data Softkeys The function of the softkeys varies from screen to screen (see “Using the softkeys”) 4.4  U sing the softkeys The meter has four softkeys. The functions assigned to them change during operation depending on the application. The assignment is shown on the bottom line of the screen. In the measurement screen, the softkeys are assigned as follows: Data Menu Mode Access data menu Access meter settings Change measurement mode...
  • Page 19: Selecting A Measurement Mode

    4.5  S electing a measurement mode Press the MODE softkey to switch between the different measurement modes. The sequence of the alternating measurement modes is: 1. pH 2. mV 3. rel. mV 4. ion 4.6  N avigating between menus The meter display consists of a measurement frame, softkeys, areas for status icons and under l y- ing menu areas. To access the menu areas and to navigate between them, use various softkeys (see “Using the soft k eys”). ● Press Menu. The Setup menu appears and the pH/Ion tab is highlighted. ● Press to highlight the Setup tab, or ● Press to highlight Sensor ID / SN. ● Press EXIT to return to the measurement screen. 4.7  N avigating within a menu This example is based on the Setup menu, but the procedure applies to the other menus as well. ● Press Menu.
  • Page 20: Entering Ids / Pin

    Press to move left to highlight number or letter, use to move right, and to move downwards. Press READ to confirm the entry. The line where the position of alphanumeric character is being entered blinks. To end and confirm entry, use softkeys to highlight screen key OK, and press READ to save the ID. — or — To delete information, use softkeys to highlight and press READ to delete the previously entered character. — or — Press EXIT to return to the upper level of the menu. The entries are rejected. 4.8.2  E ntering IDs / PIN The four softkeys and READ key are used for navigating on the keypad and entering the ID/PIN. Example: WATER If 1 is highlighted, press once. Q is highlighted. Press once. W is highlighted. Press READ to enter W. Repositioning the highlighted bar to A, T, E and R, and press READ to enter each letter of sam- ple ID in sequence as described in steps 1 - 3. Reposition the highlighted bar to OK, and press READ to save the sample ID. Instead of entering an ID with the alphanumeric keypad, one can also use a USB-keyboard or a USB-barcode scanner. In case a character is entered or scanned that is not present on the instru- ment keyboard it will display the entry as an underscore (_). 4.8.3  E diting values in a table The meter has a feature, which allows the user to enter, edit or remove values in tables. (for exam- ple, temperature and buffer values for a customized buffer group). This is accomplished by using the softkeys on the display to navigate from cell to cell. 18 Operating the meter...
  • Page 21: Calibration

    Press READ to start editing the cell in the table. The softkeys on the display change. Press and to enter the value and press READ to confirm. The softkeys change back to and Navigate to a cell and press Delete to remove a value. To finish editing the table, navigate with the and to highlight Save. Press READ to confirm the action and exit the menu. 4.9  C alibration The meter allows you to perform pH/ion calibrations with up to 5 points. Calibration is only possible in the full-information screen. When starting a calibration by pressing the CAL key while the instrument displays the close-up screen, it will automatically switch to the full-information screen. 4.9.1  R unning a one-point pH/ion calibration Place the electrode in a calibration buffer/standard and press CAL. Cal 1 appears on the display The meter endpoints according to the preselected endpoint mode after the signal has stabilized or after pressing READ. The relevant buffer/standard value is shown on the display. Press End to accept the calibration. The calibration result is shown on the display. Press Save to save the result. — or — Press Exit to reject the calibration and return to sample measurement. ● With the one-point calibration only the offset is adjusted. If the sensor was previously cal i b rat- ed with a multipoint calibration the previously stored slope will remain. Otherwise the the o r et i - cal slope (-59.16mV/pH) will be used.
  • Page 22: Automatic Buffer Recognition

    Press Save to keep the calibration. Press EXIT to reject the calibration. 4.10  A utomatic buffer recognition The meter features automatic pH buffer recognition for the predefined buffer groups (see “Appen- dix”) and the user-defined buffer groups. The buffers within a buffer group are automatically recog- nized by the meter and displayed during calibration. This feature allows the calibration in any order within a predefined or user-defined pH buffer group. 4.11  S ample measurements ● Place the sensor in the sample and press READ to start a measurement. • The display shows the readings of the sample. • The endpoint format blinks, indicating a measurement is in progress. As soon as the measurement is stable according to the selected stability criterion, the Stability icon appears. ● If the “automatic endpoint” format is selected, the measurement stops automatically as soon as the Stability icon appears. ● If the “manual endpoint” format is selected, press READ to manually stop the measurement. ● If the “timed endpoint” format is selected, the measurement stops after the preset time. 4.12  D ata transfer It is possible to transfer either all data or a user-defined set of data from the memory to a METTLER TOLEDO printer (for example RS-P26), to a PC by using LabX direct or to a USB memory stick. The following section describes how to proceed with the different configurations. Data transfer from the meter to a printer Connect the RS232 cable to the meter and the corresponding interface on the backside of the print e r. Select the interface “printer” in the data transfer settings menu (see “Setup: Data Transfer Set- tings”). Start transfer in the data menu.
  • Page 23: Temperature Compensation

    Select the item and Transfer in the data menu to start the transfer. Data export from the meter to a USB stick Insert the USB stick into the corresponding interface of the meter. The icon appears on the display. Select the item and Export to USB-Stick in the data menu to start the transfer. The data will be in text (extension .txt) format. The instrument will create a new folder on the USB- stick in which the name is the date in the international format, i.e. first year, then month and then the day. Example: when the date is 25 November 2011, the name of the folder will be: 20111125. The data will be written as a text file with a name that consists of the time in 24h format (hr min sec) with a prefix depending on what kind of data is exported. This prefix is M for measurement data and C for calibration data. Example: when calibration data are exported at 15:12:25 (3:12:25 pm) the name of the file will be: C151225.txt Pressing EXIT during the exporting aborts the process 4.13  T emperature compensation We recommend the use of either a built-in or a separate temperature probe. If a temperature probe is used, ATC and the sample temperature are displayed. If no temperature sensor is used, MTC is dis p layed and the sample temperature should be entered manually. The meter accepts both NTC 30 kΩ and pT1000 temperature sensors, with selection taking place either automatically or manually (see “Menus and settings: Temperature settings”). In the pH and ion mode, the meter calculates the temperature-adjusted electrode slope using this tem p er a t ure and shows the temperature-compensated pH/ion value in the measurement display. Operating the meter...
  • Page 24: Setup

    5  S etup 5.1  M enu structure of setup The individual items of the menu setup are described on the pages following the list below. 1. Sample ID 5. System settings 1. Enter Sample ID 1. Language 2. Select Sample ID 2. Time and Date 3. Delete Sample ID 3. Access Control 2. User ID 4. Beep 1. Enter User ID 5. Routine/Expert Mode 2. Select User ID 6. Screen Settings 6. Service 3. Delete User ID 3. Stirrer 1. Software Update 1. Stir Before Measurement 2. Export Settings to USB-stick 2. Stir During Measurement 3. Factory Reset 7. Instrument Self-test 3. Stir Speed 4. Stirrer Voltage Settings 4. Data Transfer Settings 1. Data Logging 2. Interface 3. Printout Format...
  • Page 25: Stirrer

    A maximum of 10 user IDs are stored in memory and listed for selection. If the maximum of 10 has already been entered, a user ID can either be deleted manually or the oldest ID will be auto- mat i c al l y overwritten by the new ID. 5.4  S tirrer The user can connect the METTLER-TOLEDO external magnetic stirrer to the instrument. This stir- rer is powered by the instrument and will be automatically switched on/off according to the settings by the user. 1. Stir Before Measurement ● <Stir Before Measurement> On Using this setting will include a stirring period before the measurement starts (after pressing READ). The user can set the time between 3 s and 60 s. ● < Stir Before Measurement > Off No stirring before the measurement will take place. 2. Stir During Measurement ● <Stir During Measurement> On Using this setting will results in stirring during the measurement. When the measurement end- points, the stirrer is automatically swiched off. ● < Stir During Measurement > Off No stirring during the measurement will take place. 3. Stir Speed ● The user can adjust the stir speed of the stirrer according to his preferences and the char a c t er- is t ics of the sample. ●...
  • Page 26: System Settings

    2. Interface Select to transfer the data in the memory to a Printer, LabX Direct or both. The meter adjusts the baud rate to the following settings in case no automatic baud rate synchronization occurs (only pos s i b le with USB and the printers RS-P25, RS-P26 and RS-P28): 1. Printer Baud rate: 1200 Data bits: 8 Parity: none Stop bits: 1 Handshake: none 2. LabX direct The settings between the instrument and PC are adjusted automatically because USB con n ec- tion is plug-and-play 3. Printer + LabX direct The settings listed above for 1. and 2. are used. 3. Printout Format Three different printout formats are available: GLP, Normal and Short. The printouts can be print- ed in six different languages, depending on which language is currently selected in Setup (English, Ger m an, French, Italian, Spanish and Portuguese). For all other languages the printouts will be in Eng l ish. * If LabX direct is selected, the printout format is always GLP and English. LabX direct PC software trans l ates the received data into the selected PC language as defined in the regional and language options. Examples: pH printout GLP pH printout normal pH printout short <pH>...
  • Page 27 1. Language The following languages are available for the system: English, German, French, Spanish, Italian, Por t uguese, Chinese, Japanese, Korean and Russian. 2. Time and date When starting the meter for the first time, the display for entering time and date appears auto m at i - cal l y. In the system settings, two time and four date display formats are available: ● Time 24-hour format (for example, 06:56 and 18:56) 12-hour format (for example, 06:56 AM and 06:56 PM) ● Date: 28-11-2010 (day-month-year) 11-28-2010 (month-day-year) 28-Nov-2010 (day-month-year) 28/11/2010 (day-month-year) 3. Access control PIN settings are available for: 1. System settings 2. Deleting data 3. Instrument login Switch PIN protection for the required access control ON. The window for entering an alphanu- mer i c PIN appears. Enter an alphanumeric PIN (max. 6 characters). The input window for PIN verification appears. Confirm PIN. A maximum of 6 characters can be entered as PIN. In the factory default settings, the PIN for sys- tem settings and deleting data is set to 000000 and is activated, no instrument login password is set.
  • Page 28: Service

    ● Calibrating and measuring ● Editing user, sample and sensor IDs ● Editing the MTC temperature ● Editing data transfer settings ● Editing system-settings (PIN-protected) ● Running the instrument self-test ● Storing, viewing, printing and exporting data ● Exporting settings to USB-stick 6. Screen settings Screen Brightness The screen brightness can be set from levels 1 to 16. Screen Saver The amount of time can be set which passes before the screen saver is activated: 5-99 minutes If the meter is not operated during this time, the screen saver is activated. Press any key and the dis p lay is activated again, independent of the function of the key. Screen Color The display background color blue, grey, red or green can be selected. The display has a limited lifetime; therefore we recommend activating the screen saver or switching off the meter when not in operation. If an instrument login password is set, this password is required after activating the display again. 5.7  S ervice 1. Software Update In case a newer software version is available, the user can perform a software update via USB- stick, by adhering to the following process: Make sure that the firmware is in the root directory of the USB-stick and has a name S<xxx>v<yyy>.bin, with <xxx> being the number of the instrument type (220 for pH/Ion me- ter and 230 for conductivity meter) and <yyy> being the version number. Connect the USB-stick to the instrument Select the option “software update”...
  • Page 29: Instrument Self-Test

    2. Export Settings to a USB-stick With this feature the user can export the settings. These can for example be sent via e-mail to a cus t omer service representative in case difficulties occur, so that it is easier for the customer ser- vice representative to provide support. Insert the USB stick into the corresponding interface of the meter The icon appears on the display Select the item and Export Settings to USB-Stick in the service menu to start the transfer The settings will be in text (extension .txt) format. The instrument will create a new folder on the USB-stick in which the name is the date in the international format, i.e. first year, then month and then the day. Example: when the data is 25 November 2011, the name of the folder will be: 20111125. The data will be written as a text file with a name that consists of the time in 24h format (hr min sec) with the prefix S. Example: when settings are exported at 15:12:25 (3:12:25 pm) the name of the file will be: S151225.txt Pressing EXIT during the exporting aborts the process 3. Factory Reset When the factory reset is performed, the instrument will revert back to the original settings when the instru m ent left the factory. All data will be lost and the PIN is set-back to the original PIN “000000”. 5.8  I nstrument self-test The instrument self-test requires user interaction. In the Setup menu, select “6. Instrument Self-test”. Selecting the menu item starts the self-test routine. Press the function keys on the keypad one by one in any order. The self-test result is displayed after a few seconds. The meter returns to the system settings menu automatically. ● The user needs to finish pressing all seven keys within two minutes, otherwise “Self-test failed!” appears and the procedure has to be repeated. ● If error messages repeatedly appear, contact METTLER TOLEDO Service. Setup...
  • Page 30: Menus And Settings

    6  M enus and settings 6.1  M enu structure of pH/ion Sensor ID/SN Endpoint Formats Calibration Settings Timed Interval Readings Temperature Settings 1. Buffer Group/Standard 2. Calibration Mode 1. Set MTC Temperature 2. Calibration Reminder 2. Temperature Unit Measurement Settings 3. Temp. Sensor Recognition Measurement Limits 1. Measurement Resolution 2. Stability Criterion 3. Ion Measurement Unit 4. Ion Type 5. Rel. mV Offset 6.2  S ensor ID/SN 1. Enter Sensor ID/SN An alphanumeric sensor ID with up to 12 characters can be entered. The sensor ID will be as- signed to each calibration and measurement value. This is valuable for tracing back data. The maximium number of sensors for both sensor types (pH and Ion) is 30. When this number has been reached, first a sensor has to be deleted before a new sensor can be created (see the note at the end of this section how to delete a sensor). If a new sensor ID is entered, the theoretical calibration slope and offset for this type of electrode will be loaded. The sensor has to be newly calibrated. If a sensor ID is entered, which is already in the memory of the meter and has been calibrated be- fore, the specific calibration data for this sensor ID will be loaded. When a new ion sensor ID is entered, the ion type for this sensor can be selected. This ion type remains assigned to this sensor until the sensor has been deleted. When connecting an ISM sensor to the meter, the meter will: ®...
  • Page 31: Calibration Settings

    You can delete a sensor ID with its calibrations in the calibration data menu. 6.3  C alibration settings Buffer groups/standards Predefined pH buffer groups One of eight predefined buffer groups can be selected: 1.68 4.01 7.00 10.01 (at 25°C) Mettler US 2.00 4.01 9.00 9.21 11.00 (at 25°C) Mettler Europe 2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (at 20°C) Standard Merck buffer 1.680 4.008 6.865 9.184 12.454 (at 25°C) DIN19266 1.09 4.65 6.79 9.23 12.75 (at 25°C) DIN19267 1.680...
  • Page 32: Measurement Settings

    ● Segmented: the calibration curve is made up of linear segments joining the individual cal i b ra- tion points. If high accuracy is required, the segment method is recommended. ● Linear: the calibration curve is determined using linear regression. This method is rec o m- mend e d for samples with widely varying values. These settings applies to both pH and Ion calibration. Calibration reminder When the calibration reminder is “On”, the user is reminded to perform a new calibration after a cer t ain user-defined interval (maximum 9999 h) has elapsed. ● Press READ to save the interval and another screen appears to select calibration expiration date. Four different time spans can be programmed. In all four cases, a warning message appears that the electrode should be calibrated. ● Immediately The meter is immediately blocked for measurement when the predefined interval has elapsed. ● Reminder + 1h The meter is blocked for measurement 1 hour after the predefined interval has elapsed. ● Reminder + 2h The meter is blocked for measurement 2 hours after the predefined interval has elapsed. ● Continue Reading The user can continue measuring when the predefined interval has elapsed. 6.4  M easurement settings Measurement Resolution The resolution for pH and mV needs to be set for the display. Up to 3 decimal places can be cho- sen depending on the unit of measurement (see table below).
  • Page 33 The measured signal should not change by more than 0.1 mV in 6 seconds. Fast The measured signal should not change by more than 0.6 mV in 4 seconds. - Stability criterion for ion measurement Strict The measured signal should not change by more than 0.03 mV in 12 seconds or by more than 0.08 mV in 26 seconds. Medium The measured signal should not change by more than 0.08 mV in 8 seconds. Fast The measured signal should not change by more than 0.3 mV in 4 seconds. Ion Measurement Units The ion concentration unit for measurements and calibration can be selected between the following six units: mmol/L, mol/L, ppm, mg/L, %, pX. In some cases, changing measurement units requires the user to first recalibrate before starting a mea s ure m ent, otherwise an error message will appear. The units of measurement are divided in two groups: 1. mmol/L, mol/L and pX, and 2. ppm, mg/L, %. Changing within a group does not require calibration, but changing between the two groups does. Ion Type When using an ion sensor to which previously a sensor ID has been assigned, the ion type that has been assigned to this sensor ID is automatically used. However, in case one would like to measure without a sensor ID, it is important to assign the cor- rect ion type. This is because the theoretical slope depends on the charge of the ion (see below) Eight specific and four general ion types are available: (fluoride), Cl (chloride), CN (cyanide), NO (nitrate), Na (sodium), K (potassium), Ca (Cal c i u m), Cu (cuprous), Ion , Ion , Ion and Ion...
  • Page 34: Endpoint Formats

    Test a reference sample Place electrode into the reference sample. Press Start to begin the reference measurement and wait until the measurement display freezes. — or — Press READ to manually end the measurement. Press Save to enter the measured mV value as offset into the meter. 6.5  E ndpoint formats Auto With the automatic endpoint the selected stability criterion determines the end of an individual read i ng depending on the behavior of the sensor used. This ensures an easy, quick and precise mea s ure m ent. Place sensor in the sample. Press READ. A appears on the display. The measurement ends automatically when the measured value is stable. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual . Manual Unlike Auto, user interaction is required to stop the measurement reading in manual mode. Place sensor in the sample. Press READ. M appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. Press READ to end the measurement. appears. Timed The measurement stops after the set time, which can be set between 5 s and 3600 s. Place sensor in the sample. Press READ. T appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability.
  • Page 35 The actual endpoint format (last column) and not the preselected is stored with the data. 6.6  T imed Interval Readings A reading is taken every time after a certain interval (1 – 2400 s) defined in the menu has elapsed. When working in the timed-interval reading mode, the interval can be defined by entering the seconds. The measurement series stops according to the selected endpoint format or manually by pressing READ. When timed-interval reading is “on”, the DL icon appears. The readings can be stored in the memory, transferred to the interface or both. 6.7  T emperature settings ● Set MTC temperature If the meter does not detect a temperature probe, MTC appears on the display. In this case the sam p le temperature should be entered manually. An MTC value between -30 °C and 130 °C can be entered. ● Temperature unit Select the temperature unit: °C or °F. The temperature value is automatically converted between the two units. ● The instrument works with NTC30 kΩ and Pt1000 temperature sensors. You can select be- tween automatic recognition or manual selection of the temperature sensor type. For tem p er- a t ures below 100°C the instrument can reliably distinguish between NTC30 kΩ and Pt1000. At higher temperatures, however, it is necessary to set the type of temperature sensor man u a l- ly to avoid mistakes. 6.8  M easurement limits The upper and lower limits for measurement data can be defined. If a limit is either not reached or exceed e d (in other words, less than or greater than a specific value), a warning is displayed on the screen and may be accompanied by an acoustic signal. The message “outside limits” also ap-...
  • Page 36: Data Management

    7  D ata management 7.1  M enu structure of data menu Measurement data 1.1 Review 1.2 Transfer 1.3 Delete 1.4 Export to USB-stick Calibration data 2.1 2.1.1 Review 2.1.2 Transfer 2.1.3 Delete 2.1.4 Export to USB-stick 2.2 2.2.1 Review 2.2.2 Transfer 2.2.3 Delete 2.2.4 Export to USB-stick ISM Daten Initial Calibration Data 3.2 Calibration History 3.3 Maximum Temperature 3.4 Reset ISM 7.2  M easurement data...
  • Page 37 Press Transfer to send the measurement data (current single set) to the printer or PC. Sample ID Enter the sample ID and press OK. The meter finds all stored measurements with this sample ID. Scroll through the measurement data to review all measurements with the entered sample ID. Press Transfer to send the measurement data (current single set) to the printer or PC. Measurement mode Select a measurement mode from list. The meter finds all stored measurements of the select- ed mea s ure m ent mode. Scroll through the measurement data of the selected measurement mode. Press Transfer to send the measurement data (current single set) to the printer or PC. Transfer All or partially stored measurement data can be transferred by filtering the measurement data. The fil t er works as described above in “Review”. ● Press Select to send the filtered measurement data to the printer or PC. Delete All or partially stored measurement data can be deleted by filtering the measurement data. The filter works as described above in “Review”. Deletion is protected by a PIN. Upon delivery, the PIN is set to 000000. Change the PIN code to pre v ent unauthorized access. Export to USB-stick All or partially stored measurement data can be transferred to a USB-stick. The filter works as de- scribed above in “Review”. More information about the file format is given in “Operating the meter: Data transfer” ● Press Transfer to export the filtered measurement data to the USB-stick. 7.3  C alibration data Calibration data can be reviewed, transferred and deleted. The latest calibration per sensor ID is stored in the memory. When using ISM-Sensors, the latest 5 calibration data can be viewed/printed (See “Data management: ISM data”).
  • Page 38: Ism Data

    Transfer Press Select. A list of calibrated sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list. The calibration data of the selected sensor ID is transferred to a printer or PC. Delete Press Select. A list of sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list. Press Yes when the message “Selected data will be deleted. Please confirm” appears. — or — Press Exit to cancel. After deletion, the sensor ID disappears from the list in the sensor ID menu. ● An active sensor ID cannot be deleted. ● This menu is protected by a deletion PIN code. Upon delivery, the PIN code is set to 000000. Change the PIN code to prevent unauthorized access. Export to USB-stick Stored calibration data per sensor ID can be transferred to a USB-stick. Press Select. Select a sensor ID from the list. Press Transfer to export the calibration data of the selected sensor ID to the USB-stick. 7.4  I SM data SevenCompact meter incorporates Intelligent Sensor Management (ISM ) technology. This inge- ® nious functionality provides extra security, safety and eliminates mistakes. The most important fea- tures are: Extra security! ● After connecting the ISM sensor, the sensor is automatically recognized and the sensor ID ® and serial number are transferred from the sensor chip to the meter. The data is also printed on the GLP printout. ● After calibration of the ISM sensor, the calibration data is automatically stored from the meter ®...
  • Page 39 Initial calibration data When an ISM sensor is connected, the initial calibration data in the sensor can be reviewed or ® trans f erred. The following data is included: ● Response time ● Temperature tolerance ● Membrane resistance ● Slope (at pH 7) and offset ● Type (and name) of electrode (for example, InLab Expert Pro ISM ® ● Serial number (SN) and ordering (ME) number ● Production date Calibration history The last 5 calibrations data stored in ISM sensor including current calibration can be reviewed or ® trans f erred. Maximum temperature The maximum temperature that the ISM sensor has been exposed to during measurement is mon- ® i t ored automatically and can be reviewed for the evaluation of the electrode lifetime. Reset ISM ® The calibration history in this menu can be deleted. This menu is protected by a deletion PIN. Upon deliv e ry, the PIN for deletion is set to 000000. Change the PIN to prevent unauthorized access. Data management...
  • Page 40: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M eter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The meters do not require any maintenance other than an occasional wipe with a damp cloth. The hous i ng is made of acrylonitrile butadiene styrene/polycarbonate (ABS/PC). This material is sen s i- tive to some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any spillage should be wiped off immediately. 8.2  E lectrode maintenance Make sure the pH electrode is always kept filled with the appropriate filling solution. For maximum accuracy, any filling solution that may have “crept” and encrusted the outside of the elec t rode should be removed with deionized water. Always store the electrode according to the manufacturer’s instructions and do not allow it to dry out. If the electrode slope falls rapidly, or if the response becomes sluggish, the following procedures may help. Try one of the following, depending on your sample. Problem Action Fat or oil build-up Degrease the membrane with cotton wool soaked in either acetone or a soap solution. pH sensor membrane has dried out Soak the tip of the electrode overnight in 0.1M HCl Protein build-up in the diaphragm of a pH sen- Remove deposits by soaking the electrode in an HCl/pepsin solution. Silver sulfide contamination of pH sensor Remove deposits by soaking electrode in a thiourea solution.
  • Page 41: Error Messages

    8.4  E rror messages Message Description and Resolution Measurement limits are activated in the menu settings pH/mV/ion/temperature exceeds max. lim i t and measured value is outside these limits. pH/mV/ion/temperature below min. ● Check the sample. lim i t ● Check sample temperature. ● Make sure that the pH electrode wetting cap has been removed and that the electrode is properly con- nect e d and placed in the sample solution. Max. 1000 measurement data can be stored in the Memory is full mem o r y. ● Delete all or partial data in the memory, otherwise you will not be able to store new measurement data. Calibration reminder has been switched on in the menu Please calibrate electrode set t ings and last calibration has expired. ●...
  • Page 42 Message Description and Resolution ATC measured temperature differs by more than 0.5°C Temperature differs from setting from the user-defined value/temperature range. ● Keep the buffer/standard temperature within the range. ● Change the temperature setting. sensor communication error Data has not been transferred correctly between ISM ® ® sen s or and meter. Reconnect the ISM sensor and try ® again. Self-test has not been completed within 2 minutes or me- Self-test failure ter is defective. ● Restart self-test and finish within 2 minutes. ● Contact METTLER TOLEDO service if problem per- sists. Wrong settings Entered value differs by less than 1 pH unit/5°C from oth- er preset values. ● Enter a higher/lower value in order to get a bigger dif f er e nce. Out of range Either entered value is out of range. ●...
  • Page 43: Error Limits

    Message Description and Resolution The data could not be stored into memory. Data memory error ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if the problem per- sists. The entered filter criterion does not exist. No matching data found in memory ● Enter a new filter criterion. Two sensors with the same ID but different SN are not al- Sensor ID already exists, previous SN will be overwritten lowed in the meter. If a different SN has been entered for this sensor ID previously, the old SN will be over w rit t en. ● Enter a different Sensor ID in order to keep the pre v i- ous ID and SN. Update failed The software update process failed. This could be due to the following reasons: ● The USB stick is not connected or it is disconnected dur i ng the update process ● The update software is not in the correct folder The exporting process failed. This could be due to the fol- Export failed low i ng reasons: ●...
  • Page 44: Sensors, Solutions And Accessories

    9  S ensors, solutions and accessories Parts Order No. ISM® sensors with multi-pin head InLab Micro Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, 5 mm shaft diameter, 51344163 ® ATC, refillable InLab Power Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, ATC, pressurized 51344112 ® SteadyForce™ reference system InLab Pure Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, immovable glass sleeve, 51344172 ® ATC, refillable InLab Routine Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, ATC, refillable 51344055 ® InLab Science Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, movable glass sleeve, 51344072 ® ATC, refillable InLab Solids Pro ISM, 3-in-1 pH sensor, glass shaft, open junction, sharp 51344155 ® mem b rane, ATC cable-2 m 51344291 ® cable-5 m 51344292 ®...
  • Page 45 Parts Order No. LabX direct pH PC software 51302876 ® Parts Order No. Guides Guide to ion selective measurement 51300075 Guide to pH measurement 51300047 Sensors, solutions and accessories...
  • Page 46: Specifications

    10  S pecifications S220 pH meter Measurement range -2.000…20.000 -2000.0…2000.0 mV pH ATC -5…130°C pH MTC -30…130°C 0.000…1000.0% 0.000...10000 ppm 1.00E-9...9.99E+9 mg/L 1.00E-9...9.99E+9 mmol/L 1.00E-9...9.99E+9 mol/L Resolution 0.1/0.01/0.001 1/0.1 pH Temperature 0.1°C 3 or 4 digits Limits of error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1°C Limits of error ion ± 0.5% (this limit only applies for meter) pH calibration Up to 5 points Isopotential point pH 7.00 pH Calibration buffer 7 predefined groups 1 user-defined group of 5 buf- fers Outputs RS232, USB A, USB B Power requirements DC9-12V-10W Size/weight 204 x 174 x 74 mm...
  • Page 47: Appendix

    11  A ppendix 11.1  B uffer tables The meters automatically correct for the temperature dependence of the pH buffer using the values giv e n in the tables below. 11.1.1  B uffer group 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 7.04 4.00 10.12 1.67 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69 6.97 4.03...
  • Page 48: Buffer Group 3 (Ref. 20 °C) Merck Standard Buffers

    11.1.3  B uffer group 3 (ref. 20 °C) Merck standard buffers 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01 8.85 2.00 11.54...
  • Page 49: Buffer Group 6 (Ref. 25 °C) Jjg (Chinese)

    11.1.6  B uffer group 6 (ref. 25 °C) JJG (Chinese) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820 1.676 3.998 6.879 9.226 12.637 1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 1.684 4.010 6.852 9.142 12.292 1.688 4.019 6.844 9.105 12.130 1.694 4.029 6.838 9.072 11.975...
  • Page 51 Table des matières 1  Introduction 2  Mesures de sécurité 3  Installation 3.1  Installer le bras porte-électrode 3.2  Connecter un capteur 4  Utilisation de l’appareil de mesure 4.1  Disposition au dos 4.1.1  Brochage de la connexion RS232 4.2  L’écran de commandes 4.3  L’écran de commande 4.4  Utilisation des touches de fonction 4.5  Selectionner un mode de mesure 4.6  Naviguer entre les menus 4.7  Naviguer à l’intérieur d’un menu 4.8  Utilisation des touches programmables 4.8.1  Entrée alphanumérique 4.8.2  Entrer des ID/PIN 4.8.3  Editer des valeurs dans un tableau 4.9  Etalonnage 4.9.1 ...
  • Page 52 6.6  Mesures périodiques 6.7  Paramètres de température 6.8  Définir les limites 7  Gestion des données 7.1  Structure du menu Données 7.2  Données de mesure 7.3  Données d’étalonnage 7.4  Données ISM 8  Maintenance 8.1  Maintenance de l’appareil de mesure 8.2  Maintenance de l’électrode 8.3  Elimination 8.4  Messages d’erreur 8.5  Limites d’erreur 9  Sondes, solutions et accessoires 10  Spécifications 11  Annexe 11.1  Table des tampons 11.1.1  Groupe de tampons 1 (réf. 25 °C) METTLER TOLEDO US 11.1.2  Groupe de tampons 2 (réf. 25 °C) METTLER TOLEDO Europe (tampon par dé f aut) 11.1.3  Groupe de tampons 3 (réf. 20 °C) tampons d’étalonnage Merck 11.1.4  Groupe de tampons 4 (réf. 25 °C) DIN (19266)
  • Page 53: Introduction

    1  I ntroduction Merci d’avoir acheté cet instrument METTLER TOLEDO. La série SevenCompact Series est non seule m ent une nouvelle génération d’appareils de mesure de paillasse intuitifs et faciles d’emploi pour des mesures fiables mais ils offrent également une sécurité supplémentaire contre les erreurs et assistent le déroulement de votre travail au laboratoire. Les erreurs peuvent être réduites à un minimum grâce aux caractéristiques suivantes: ● Nouvelle technologie ISM (Intelligent Sensor Management): l’appareil de mesure reconnaît ® au t o m a t i q ue m ent la sonde et transfère le dernier jeu de données d’étalonnage de la puce de la sonde à l’appareil de mesure. Les cinq derniers étalonnages ainsi que le certificat d’éta- lon n age initial sont également sauvegardés sur la puce de la sonde. Ils peuvent être affichés, trans f é r és et imprimés. L’ISM fournit une sécurité supplémentaire et aide à éliminer les er- ® reurs. ● Interface utilisateur graphique multilingue sur un grand écran de 4.3 pouces avec une uti l i- sa t ion intuitive du menu et le mode d’emploi comme source de référence unique.
  • Page 54 ● Indice IP54 – protection contre l’eau et la poussière: nous avons conçu notre instrument de façon à ce qu’il résiste aux gouttes de solutions aqueuses sur le boîtier et les connexions. Ce- la procure non seulement une protection supplémentaire mais permet aussi un nettoyage fa- cile de l’instrument avec un chiffon humide. ● Des fiches en caoutchouc et une housse de protection fournissent une sécurité sup p lé m en- taire contre la poussière et le renversement de solutions aqueuses. Laisser simplement la fiche fixée aux connexions et couvrir l’instrument avec la housse de protection transparente quand il n’est pas utilisé. Nous vous souhaitons du plaisir et de nombreuses mesures fiables avec les pH-mètres, io n o- mètres et conductivimètres de notre série Seven Compact! 6 Introduction...
  • Page 55: Mesures De Sécurité

    2  M esures de sécurité Pour votre propre sécurité ● Ne jamais travailler dans un environnement comportant des risques d’ex p lo s ion! L es capots des appareils ne sont pas hermétiques aux gaz (ex p lo s ion provoquée par formation d’étincelle, corrosion par diffusion d’un gaz dans l’appareil). Risque d’ex p lo- sion ● Pour les produits chimiques et les solvants, respecter les consignes du fa b ri q uant et les règles générales de sécurité pratiquées en laboratoire! Risque de cor- ro s ion Mesures pour la sécurité de fonctionnement ● Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! ● Ne faites appel qu’au Service après vente METTLER TOLEDO! ● Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé! Certains solvants peuvent corroder le boîtier.
  • Page 56 Réglementation de la FCC Cet équipement est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC et aux règlements sur les brouillages radioélectriques édictés par le Ministère des Communications du Canada. Son uti l i- sa t ion est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences né f astes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant pro v o q uer un fonctionnement non désiré. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, en vertu de la Section 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces li m ites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner une énergie de radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément au guide d’utilisateur, il peut générer des brouillages préjudiciables aux communications radio. L’uti- li s a t ion de cet équipement dans une zone résidentielle risque de générer des brouillages pré j u d i- ciables, auquel cas l’utilisateur se verra dans l’obligation de rectifier la situation à ses frais. 8 Mesures de sécurité...
  • Page 57: Installation

    3  I nstallation Déballez l’instrument avec précaution. Conservez le certificat d’étalonnage dans un lieu sûr. In s é- rez le clip adaptateur approprié dans le logement de l’adaptateur d’alimentation: 3.1  I nstaller le bras porte-électrode Le bras porte-électrode peut être utilisé en mode autonome ou il peut être fixé à l’instrument sur le cô t é gauche ou droit selon vos préférences. On peut varier la hauteur du bras porte-électrode en uti l i s ant la tige d’extension. Utiliser la clé pour fixer la pièce d’extension. Installation...
  • Page 58 Assemblage du bras porte-électrode ● Utiliser la clé pour fixer la base au bras porte-électrode en serrant les vis. Le bras porte-élec- trode peut maintenant être utilisé en mode autonome. 10 Installation...
  • Page 59 ● Pour fixer le bras porte-électrode à l’instrument, retirer dans une première étape la housse en plas t ique. Installation...
  • Page 60 ● Insérer ensuite le pied de l’appareil de mesure dans la base du bras et déplacer l’appareil de me s ure dans le sens de la flèche pour ajuster le pied. ● Utiliser la vis de blocage pour fixer l’appareil de mesure à la base du bras. 12 Installation...
  • Page 61: Connecter Un Capteur

    3.2  C onnecter un capteur Pour connecter les capteurs de pH ou d’ions, déconnecter la fiche en caoutchouc de la prise pH. Connec t er l’électrode et s’assurer que les fiches sont correctement insérées. Si vous utilisez une élec t rode avec une sonde de température intégrée ou une sonde de température séparée, connecter l’autre fil à la prise ATC. Tourner le connecteur RCA (cinch) pour faciliter la fixation du capteur. Capteur ISM ® Quand vous connectez un capteur ISM à l’appareil de mesure, une des conditions suivantes doit ® être remplie pour que les données d’étalonnage soient transférées automatiquement de la puce du cap t eur à l’appareil de mesure et utilisées pour d’autres mesures. Après avoir fixé le capteur ISM ® ● L’appareil de mesure doit être mis sous tension. ● (Si l’appareil de mesure est déjà sous tension) la touche READ est actionnée. ● (Si l’appareil de mesure est déjà sous tension) la touche CAL est actionnée. Nous vous recommandons fortement de mettre l’appareil de mesure hors tension lors de la dé c on- nexion du capteur ISM. Vous êtes ainsi sûr que le capteur n’est pas retiré alors que l’instrument est en train de lire des données en provenance de la puce ISM du capteur ou d’y écrire des données. Le symbole ISM apparaît sur l’écran et l’ID de capteur de la puce du capteur est enregistrée et ap p a r aît sur l’écran. L’historique d’étalonnage, le certificat initial et la température maximale peuvent être affichés et im- pri m és dans la mémoire de données.
  • Page 62: Utilisation De L'appareil De Mesure

    4  U tilisation de l’appareil de mesure 4.1  D isposition au dos Prise BNC pour entrée du signal mV/pH Prise RCA (cinch) pour l’entrée du signal de température Prise de référence pour les électrodes de référence Prise numérique pour les électrodes numériques Interface RS232 Prise d’alimentation en tension c.c. Interface USB A Interface USB B Prise mini DIN pour agitateur METTLER TOLEDO 4.1.1  B rochage de la connexion RS232 Le brochage pour l’interface RS-232 est montré ci-dessous. Les imprimantes METTLER TOLEDO comme la RS-P25 peuvent être connectées à cette interface. 14 Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Page 63: L'écran De Commandes

    4.2  L ’écran de commandes Il existe deux modes pour l’écran: l’écran d’information intégrale avec toutes les informations af- fi c hées et l’écran en gros plan de la mesure (supervue) sur lequel l’information de mesure est af- fi c hée avec une police à grands caractères. Il est possible de passer d’une vue à l’autre en ap- puyant sur READ pendant 2 s, après/avant une mesure ou pendant une mesure. Valeur de mesure Appareil USB connecté PC connecté (pour LabX direct) Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Page 64 Icône agitateur (quand une agitation a lieu) Symbole d’enregistrement des données (intervalle de lecture déterminé) Symbole du Mode Routine (les droits d’accès utilisateur sont limités) Date et heure Température de mesure Format de point final Compensation de température ATC: capteur de température MTC: pas de capteur de tem- connec t é pé r a t ure connecté ou détecté Nombre de jeux de données en mémoire Nom utilisateur Touche programmable Touche programmable Touche programmable Touche programmable ID échantillon ID capteur Symbole d’état de l’électrode pH Pente: 95-105% Pente: 94-90% Pente: 89-85% Décalage: ±(0-20) mV Décalage: ±(20-35) mV Décalage: ±(>35) mV L’électrode est en bon état L’électrode doit être nettoyée L’électrode est défectueuse Capteur ISM connecté ® Critère de stabilité Strict Moyen Rapide...
  • Page 65: L'écran De Commande

    4.3  L ’écran de commande Touche Appuyer sur la touche et la re- Appuyer sur la touche et la lâ c her main t e n ir enfoncée pendant 2 secondes ON/OFF Mise en marche ou arrêt l’ap- Mise en marche ou arrêt l’ap- pa r eil de la mesure pa r eil de mesure READ Démarrage ou fin du mesurage Commutation entre l’écran en gros plan de mesure et l’écran (écran de mesure) d’in f or m a t ion intégrale Confirmer l’entrée ou lancer l’édi t ion d’un tableau Quitter le réglage et retourner à...
  • Page 66: Selectionner Un Mode De Mesure

    Afficher Augmenter la valeur Afficher les données sé l ec t ion- nées Diminuer la valeur Enregistrer Sauvegarder les données, le ré- glage ou la valeur Défiler jusqu’au prochain jeu de Sé l ec t ion- Sélectionner la fonction en sur- don n ées dans la mémoire brillance ou le réglage Démarrer Effacer les lettres ou les chiffres Commencer la mesure de ré- sur le bloc de touches al p ha n u- fé r ence mé r iques Supprimer Effacer les données sé l ec t ion- Transfert Transférer les données sé l ec- nées...
  • Page 67: Utilisation Des Touches Programmables

    4.8  U tilisation des touches programmables 4.8.1  E ntrée alphanumérique L’appareil de mesure a un bloc de touches d’écran pour entrer les ID, le SN et les PIN. Les chiffres et les lettres sont autorisés pour ces entrées. Lors de l’entrée d’un code PIN, chaque caractère est affiché sous forme d’étoile ( * ). Appuyer sur pour se déplacer à gauche et sélectionner le chiffre ou la lettre, utiliser pour se déplacer à droite et pour descendre. Appuyer sur READ pour confirmer l’entrée. La ligne sous le caractère alphanumérique qui est entré, clignote. Pour terminer et confirmer l’entrée, utiliser les touches de fonction (flèches) pour sélectionner la touche d’écran OK et appuyer sur READ pour enregistrer l’ID. — ou — Pour effacer les informations, utiliser les touches de fonction pour sélectionner et ap- puyer sur READ pour effacer le caractère précédemment entré. — ou — Appuyer sur SORTIR pour retourner au niveau supérieur du menu. Les entrées sont annulées. 4.8.2  E ntrer des ID/PIN Les quatre touches de fonction et la touche READ sont utilisées pour naviguer sur le bloc de touches et entrer l’ID/PIN. Exemple: WATER Si 1 est sélectionné, appuyer sur une fois. Q est sélectionné. Appuyer une fois sur W est sélectionné. Appuyer sur READ pour entrer W. Repositionner la barre de surbrillance sur A, T, E et R, et appuyer sur READ pour entrer chaque lettre de l’ID échantillon dans l’ordre comme décrit aux étapes 1 - 3. Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Page 68: Editer Des Valeurs Dans Un Tableau

    Repositionner la barre de surbrillance sur OK et appuyer sur READ pour sauvegarder l’ID échan t illon. Au lieu d’entrer une ID avec le pavé alphanumérique, on peut aussi utiliser un clavier USB ou un scan n er de code-barres USB. Au cas où est entré ou numérisé un caractère qui n’est pas présent sur le clavier de l’instrument, l’entrée est affichée sous forme de tiret bas (_). 4.8.3  E diter des valeurs dans un tableau L’appareil de mesure a une fonction qui permet à l’utilisateur d’entrer, d’éditer ou de supprimer des va l eurs dans un tableau. (par exemple la température et les valeurs tampons pour un groupe tam- pons personnalisé). Cela s’effectue en utilisant les touches de fonction sur l’affichage pour na v i- guer de cellule en cellule. Appuyer sur READ pour démarrer l’édition de la cellule dans le tableau. Les touches de fonction sur l’affichage change. Appuyer sur et pour entrer la valeur et appuyer sur READ pour confirmer. Les touches de fonction redeviennent et Aller à une cellule et appuyer sur Effacer pour supprimer une valeur. Pour terminer l’édition du tableau, utiliser et pour sélectionner Sauv.. Appuyer sur READ pour confirmer l’action et quitter le menu. 4.9  E talonnage L’appareil de mesure vous permet d’effectuer des étalonnages de pH/ion jusqu’à 5 points. L’étalonnage est uniquement possible sur l’écran d’information intégrale. Quand on démarre un éta l on n age en appuyant sur la touche CAL, alors que l’instrument affiche l’écran avec gros plan, on passe automatiquement à l’écran d’information intégrale.
  • Page 69: Reconnaissance Automatique De Tampons

    Rincer l’électrode avec de l’eau déionisée. Placer l’électrode dans la deuxième solution d’étalonnage. Appuyer sur CAL. Cal 2 apparaît sur l’écran. Le point final de l’instrument est atteint, selon le mode de point fi n al présélectionné, lorsque la valeur mesurée est stable ou après qu’on a appuyé sur READ. La valeur tampon en question est affichée sur l’écran. Répéter les étapes 2 - 4 pour tous les tampons d’étalonnage. Appuyer sur Terminer pour mettre fin à la procédure d’étalonnage. Sinon l’instrument met automatiquement fin à l’étalonnage quand 5 étalonnages ont été ef f ec t ués. La valeur de décalage et la pente sont alors affichées. Appuyer sur pour défiler vers le bas jusqu’au prochain jeu de données Appuyer sur Sauv. pour conserver l’étalonnage. Appuyer sur SORTIR pour annuler l’étalonnage. 4.10  R econnaissance automatique de tampons L’appareil de mesure comprend la reconnaissance automatique de tampons pour les groupes de tam p ons prédéfinis (voir «Annexe») et les groupes de tampons définis par l’utilisateur. Les tam- pons dans un groupe de tampons sont automatiquement reconnus par l’appareil de mesure et af fi - chés pendant l’étalonnage. Cette caractéristique permet l’étalonnage dans n’importe quel ordre à l’intérieur d’un groupe de tam p ons prédéfini ou défini par l’utilisateur. 4.11  M esures d’échantillon ● Placer le capteur dans l’échantillon et appuyer sur READ pour lancer une mesure. •...
  • Page 70: Compensation De Température

    Transfert de données de l’appareil de mesure à une imprimante Connecter le câble RS232 à l’appareil de mesure et à l’interface correspondante au dos de l’im p ri m ante. Sélectionner l’interface «imprimante» dans le menu des réglages de transfert des données (voir «Confi g u r a t ion: réglages de transfert de données»). Démarrer le transfert dans le menu de données. Pour certaines imprimantes (p. ex. RS-P25, RS-P26 et RS-P28), les réglages de la vitesse de trans m is s ion sont automatiquement synchronisés avec ceux de l’instrument. Pour les autres imprimantes, les réglages pour le transfert des données doivent être ajustés comme suit: ● Vitesse de transm.: 1200 ● Bits de données: 8 ● Parité: néant ● Bits d’arrêt: 1 Transfert de données de l’appareil de mesure à LabX direct pH Connecter l’instrument au PC via USB B. L’icône apparaît sur l’écran. Sélectionner l’interface «LabX direct» dans le menu des réglages de transfert des données (voir «Confi g u r a t ion: réglages de transfert de données»). Démarrer LabX direct pH et sélectionner l’instrument correct.
  • Page 71 L’appareil de mesure accepte les capteurs de température NTC 30 kΩ et pT1000, la sélection ayant lieu soit automatiquement soit manuellement (voir «Menus et paramètres: paramètres de tem p é r a t ure»). En mode pH et ion, l’appareil de mesure calcule la pente de l’électrode ajustée en température en uti l i s ant cette température et affiche la valeur pH/ion compensée en température sur l’affichage de me s ure. Utilisation de l’appareil de mesure...
  • Page 72: Configuration

    5  C onfiguration 5.1  S tructure du menu de configuration Les différentes rubriques du menu de configuration sont décrites dans les pages qui suivent la liste ci-dessous. 1. ID échantillon 5. Paramètres système 1. Entrer ID échantillon 1. Langue 2. Sélectionner ID échantillon 2. Heure et date 3. Effacer ID échantillon 3. Protection des accès 2. Nom utilisateur 4. Signal acoustique 1. Entrer nom utilisateur 5. Routine/Mode Expert 2. Sélectionner nom utilisateur 6. Paramètres d’écran 3. Effacer nom utilisateur 6. Service 3. Agitateur 1. Mise à jour du logiciel 1. Agiter avant la mesure 2. Exporter les réglages sur une clé USB 2. Agiter pendant la mesure 3. Réinitialisation l’état de livraison 7. Test automatique de l’appareil 3. Vitesse d’agitation 4. Tension de sortie agitateur 4. Paramètres de transfert des données 1. Enregistrement des données 2. Interface 3. Format d’impression...
  • Page 73: Nom Utilisateur

    5.3  N om utilisateur On peut entrer un nom utilisateur comprenant 16 caractères au maximum. On peut aussi sé l ec- tion n er dans la liste un nom utilisateur entré auparavant. 10 noms utilisateur sont enregistrés en mémoire et listés pour la sélection. Si le maximum de 10 noms a déjà été entré, on peut effacer manuellement un nom utilisateur ; sinon le nom le plus an- cien sera automatiquement écrasé par le nouveau nom. 5.4  A gitateur L’utilisateur ne peut connecter l’agitateur magnétique externe de METTLER-TOLEDO à l’instrument. Cet agitateur est entraîné par l’instrument et est automatiquement mis en marche/arrêté selon les ré g lages paramétrés par l’utilisateur. 1. Agiter avant la mesure ● <Agiter avant la mesure > activé L’utilisation de ce réglage inclut une période d’agitation avant que la mesure ne démarre (après avoir appuyé sur READ). L’utilisateur peut régler le temps entre 3 s et 60 s. ● < Agiter avant la mesure > désactivé Aucune agitation n’aura lieu avec la mesure. 2. Agiter pendant la mesure ● <Agiter pendant la mesure> activé Quand on utilise ce réglage, il y a agitation pendant la mesure. Quand la mesure arrive au point final, l’agitateur est automatiquement déclenché. ● < Agiter pendant la mesure > désactivé Pas d’agitation pendant que la mesure a lieu. 3. Vitesse d’agitation ● L’utilisateur peut ajuster la vitesse d’agitation de l’agitateur selon ses préférences et les ca r ac- té r is t iques de l’échantillon.
  • Page 74 1. Sauvegarde automatique Sauvegarde/transfère chaque mesure terminée en mémoire/à l’interface ou aux deux au t o m a- ti q ue m ent. 2. Sauvegarde manuelle Si «Sauvergarde manuelle» est paramétré, Sauv. apparaît à l’écran dès qu’une mesure est ter- mi n ée. Appuyer sur Sauv. pour enregistrer/transférer les mesures terminées. La mesure ter m i- née peut seulement être enregistrée une fois. Quand les données sont enregistrées, Sauv.r dis- pa r aît de l’écran de mesure. Si la touche Sauvegarder est affichée mais que vous allez dans les réglages de menu avant d’enregistrer la mesure, la touche Sauvegarde ne sera plus pré- sente quand vous quittez les réglages de menu et retournez à l’écran de mesure. 2. Interface Choisir le transfert de données dans la mémoire vers une imprimante, LabX Direct ou les deux. La vi t esse de transmission de l’appareil est définie par les réglages ci-dessous au cas où il n’y a pas de synchronisation automatique de la vitesse de transmission (uniquement possible avec USB et les imprimantes RS-P25, RS-P26 et RS-P28): 1. Imprimantes Vitesse de transm.: 1200 Bits de données: 8 Parité: néant Bits d’arrêt: 1 Handshake: néant 2. LabX direct Les réglages entre l’instrument et le PC sont automatiquement ajustés car la connexion USB est plug and play...
  • Page 75: Paramètres Système

    Exemples: pH impression BPL pH impression Normal pH impression Court <pH> <pH> <pH> GLP Normal 0.5 mV 24-Jul-05 24-Jul-05 25.0 °C ATC 10:56 AM 10:56 AM Auto EP Strict BEER BEER INLAB413 6.997 pH 6.997 pH 0.5 mV 0.5 mV 25.0 °C ATC 25.0 °C ATC Auto EP Strict Auto EP Strict INLAB413 INLAB413 122222222 Last cal.: 09-Jun-2010 10:56 AM Ivy Signature:____________ Outside limits 5.6  P aramètres système Le menu des paramètres système est protégé par un code PIN. A la livraison le code PIN pa r a m é- tré est 000000 et est activé. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non autorisé.
  • Page 76 Entrer un code PIN alphanumérique (6 caractères max.). La fenêtre d’entrée pour la confirmation du code PIN apparaît. Confirmer le code PIN. 6 caractères au maximum peuvent être entrés pour un code PIN. Par défaut selon les para- mètres d’usine, le code PIN pour les paramètres système et l’effacement des données est réglé sur 000000 et est activé, aucun mot de passe d’accès instrument n’est paramétré. 4. Bip Un signal acoustique peut être activé dans les trois cas suivants: 1. Une touche est actionnée 2. Un message d’alarme/avertissement apparaît 3. La mesure est stable et est terminée (le signal de stabilité apparaît) 5. Modes Expert/Routine L’appareil de mesure a deux modes de fonctionnement: ● Mode Expert: les paramètres d’usine par défaut permettent toutes les fonctions de l’appareil de mesure. ● Mode Routine: certains paramètres de menu sont bloqués. Le concept de deux modes de fonctionnement est une propriété BPL pour faire en sorte que les ré- glages et les données enregistrées ne puissent pas être effacés, involontairement modifiés dans les condi t ions de travail de routine. L’appareil de mesure autorise seulement les fonctions suivantes dans le mode routine: ● étalonnage et mesure ● édition de l’utilisateur, de l’échantillon et des ID de capteur ● édition de la température MTC ● édition des paramètres de transfert des données ● édition des paramètres système (protégés par PIN) ● exécution du test automatique de l’appareil ● Sauvegarde, visualisation, impression et exportation des données ●...
  • Page 77: Service

    L’affichage a une durée de vie limitée; par conséquent nous recommandons d’activer l’éco n o m i- seur d’écran ou de mettre l’instrument de mesure hors tension s’il n’est pas en service. Si un mot de passe d’identification pour connexion à un instrument est paramétré, ce mot de passe est requis après la réactivation de l’écran. 5.7  S ervice 1. Mise à jour du logiciel Au cas où une nouvelle version logicielle est disponible, l’utilisateur peut effectuer une mise à jour du logiciel par clé USB, en observant le processus suivant: S’assurer que le progiciel est dans le répertoire racine de la clé USB et a un nom S<xxx>v<yyy>.bin, <xxx> étant le numéro du type d’instrument (220 pour pH-mètre/ion- mètre et 230 pour le conductimètre) et <yyy> étant le numéro de version. Connecter la clé USB à l’instrument Sélectionner l’option «Mise à jour du logiciel» Un message apparaît signalant que la mise à jour du logiciel est en cours Quand la mise à jour du logiciel est terminée, vous devez redémarrer l’instrument pour que les mo d i fi c a t ions soient effectives. ● Après la mise à jour du logiciel, l’instrument est réinitialisé. Toutes les données non en r e g is- trées sont perdues et le code PIN est remis à «000000». ● Au cas où la clé USB est retirée pendant le processus de mise à jour ou que l’adaptateur sec- teur est débranché, l’instrument ne peut plus être mis sous tension. Dans ce cas, veuillez contac t er le service de METTLER TOLEDO.
  • Page 78: Test Automatique De L'appareil

    5.8  T est automatique de l’appareil Le test automatique de l’appareil requiert l’intervention de l’utilisateur. Dans le menu Configuration, sélectionner «6. Test automatique de l’appareil». Sélectionner la rubrique de menu pour démarrer la routine de test automatique. Appuyer sur les touches de fonction du bloc de touches une après l’autre dans n’importe quel ordre. Le résultat du test automatique est affiché au bout de quelques secondes. L’appareil de mesure retourne automatiquement au menu de configuration. ● L’utilisateur doit avoir fini d’appuyer sur toutes les sept touches en l’espace de deux minutes si n on le message «Echec du test automatique» apparaît et il faut recommencer la procédure. ● Si des messages d’erreur apparaissent de façon répétée, contacter le S.A.V. METTLER TOLE- 30 Configuration...
  • Page 79: Menus Et Paramètres

    6  M enus et paramètres 6.1  S tructure de menu pH/ion ID/SN de sonde Formats du point final Paramètres d’étalonnage Mesures périodiques Paramètres de température 1. Groupe de tampons/étalon 2. Mode d’étalonnage 1. Définir température MTC 2. Rappel d’étalonnage 2. Unité de température Paramètres de mesure 3. Reconnaissance du capteur de température 1. Résolution de mesure Définir limites 2. Critère de stabilité 3. Unité de mesure des ions 4. Type d’ion 5. Décalage mV rel. 6.2  I D/SN de sonde 1. Entrer l’ID/SN de sonde On peut entrer une ID de sonde alphanumérique comprenant jusqu’à 12 caractères. L’ID de sonde est assignée à chaque valeur d’étalonnage et de mesure. Cela est précieux pour la tracabilité des don n ées. Le nombre maximum de sondes pour les deux types de capteur (pH et ions) est de 30. Quand ce nombre est atteint, il faut tout d’abord supprimer une sonde avant qu’une nouvelle sonde puisse être créé (voir la note à la fin de cette section expliquant comment supprimer une sonde). Si une nouvelle ID de sonde est entrée, la pente et le décalage d’étalonnage théoriques pour ce type d’électrode sont chargés. La sonde doit être à nouveau calibrée. Si une ID de sonde est entrée et qu’elle se trouve déjà dans la mémoire de l’appareil de mesure et a déjà été étalonnée auparavant, les données spécifiques d’étalonnage pour cette ID de sonde sont char g ées.
  • Page 80: Paramètres D'étalonnage

    2. Sélectionner l’ID de sonde Les ID de capteur déjà entrées peuvent être sélectionnées à partir d’une liste. Si une ID de capteur est sélectionnée et qu’elle se trouve déjà dans la mémoire de l’appareil de me s ure et a déjà été étalonnée auparavant, les données spécifiques d’étalonnage pour cette ID de cap t eur sont chargées. Vous pouvez supprimer une ID de capteur avec ses étalonnages dans le menu de données d’éta- lon n age. 6.3  P aramètres d’étalonnage Groupe de tampons/étalons Groupes de tampons pH prédéfinis On peut sélectionner un des huit groupes de tampons prédéfinis: 1.68 4.01 7.00 10.01 (à 25 °C) Mettler US 2.00 4.01 9.00 9.21 11.00 (à 25 °C) Mettler Europe 2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (à 20 °C) Tampon d’éta l on- nage Merck 1.680 4.008...
  • Page 81: Paramètres De Mesure

    Mode d’étalonnage Deux modes d’étalonnage sont proposés: ● Segmenté: la courbe d’étalonnage est composée de segments linéaires réunissant les dif f é- rents points d’étalonnage. La méthode à segments est recommandée si une haute précision est requise. ● Linéaire: on détermine la courbe d’étalonnage en utilisant une régression linéaire. Cette mé- thode est recommandée pour les échantillons avec des valeurs fortement variables. Ces paramètres s’appliquent à l’étalonnage de pH et à l’étalonnage ionique. Rappel d’étalonnage Quand le rappel d’étalonnage est «activé», on rappelle à l’utilisateur d’effectuer un nouvel éta l on- nage après qu’un certain intervalle de temps défini (maximum 9999 h) s’est écoulé. ● Appuyer sur READ pour mémoriser l’intervalle et un autre écran apparaît pour sélectionner la date d’expiration de l’étalonnage. On peut programmer quatre modes de rappel différents. Dans chacun des quatre cas, un message ap p a r aît pour avertir que l’électrode doit être étalonnée. ● Immédiatement L’appareil est immédiatement bloqué pour la mesure quand l’intervalle prédéfini s’est écoulé. ● Rappel + 1h L’appareil est immédiatement bloqué pour la mesure 1 heure après que l’intervalle prédéfini s’est écoulé. ● Rappel + 2h L’appareil est immédiatement bloqué pour la mesure 2 heures après que l’intervalle prédéfini s’est écoulé. ● Continuer les mesures L’utilisateur peut continuer la mesure quand l’intervalle prédéfini s’est écoulé. 6.4  P aramètres de mesure Résolution de mesure La résolution pour pH et mV doit être définie pour l’affichage. Jusqu’à 3 décimales peuvent être...
  • Page 82 - Critères de stabilité pour la mesure de pH et mV Strict Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.03 mV en 8 secondes ou de plus de 0.1 mV en 30 secondes. Moyen Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.1 mV en 6 secondes. Rapide Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.6 mV en 4 secondes. - Critère de stabilité pour la mesure d’ions Strict Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.03 mV en 12 secondes ou de plus de 0.08 mV en 26 secondes. Moyen Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.08 mV en 8 secondes. Rapide Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.3 mV en 4 secondes. Unités de mesure des ions L’unité de concentration des ions pour la mesure et l’étalonnage peut être sélectionnée parmi les six unités suivantes: mmol/L, mol/L, ppm, mg/L, %, pX. Parfois, en cas de changement d’unité, l’utilisateur doit d’abord procéder à un réétalonnage avant de lancer la mesure car sinon un message d’erreur apparaît. Les unités de mesure se divisent en deux groupes: 1. mmol/L, mol/L and pX, and 2. ppm, mg/L, %. Le changement d’unité à l’in t é- rieur d’un groupe ne nécessite pas un réétalonnage contrairement au changement entre les deux groupes. Type d’ion Quand on utilise une sonde ionique auquel une ID de sonde a été auparavant assignée, le type d’ion qui a été assigné à cette ID de sonde, est automatiquement utilisé. Cependant si on désire mesurer sans ID de sonde, il est important de choisir le type correct d’ion. Ce l a parce que la pente théorique dépend de la charge du ion (voir ci-dessous) Huit types de ions spécifiques et quatre généraux sont disponibles: (fluorure), Cl (chlorure), CN (cyanure), NO (nitrate), Na (sodium), K (potassium), Ca (cal c ium), Cu (cuivreux), Ion , Ion...
  • Page 83: Formats Du Point Final

    Décalage mV rel. En mode mV rel. la valeur de décalage est soustraite de la valeur mesurée. Une valeur de dé c a l age peut être entrée ou elle peut être determinée par la mesure en mV d’un échantillon de ré f é r ence. Valeur de décalage ● Entrer une valeur de décalage en mV entre -1999.9 et +1999.9 mV. Tester un échantillon de référence Placer une électrode dans l’échantillon de référence. Appuyer sur Démarrage pour commencer la mesure de référence et attendre jusqu’à ce que l’écran de mesure se fige. — ou — Appuyer sur READ pour mettre fin manuellement à la mesure. Appuyer sur Sauv. pour entrer la valeur mesurée de mV dans l’appareil de mesure. 6.5  F ormats du point final Auto Avec le point final automatique le critère de stabilité sélectionné détermine la fin d’une mesure in- di v i d uelle en fonction du comportement de la sonde utilisée. Cela garantit une mesure simple, ra- pide et précise. Placer la sonde dans l’échantillon. Appuyer sur READ. A apparaît sur l’affichage. La mesure se termine automatiquement quand la valeur mesurée est stable. apparaît. Si on appuie sur READ avant que le signal ne soit stable, le format du point final passe à ma n uel . Manuel Contrairement à Auto, l’intervention de l’utilisateur est requise pour arrêter la lecture de la mesure en mode manuel.
  • Page 84: Mesures Périodiques

    Informations sur l’écran Les symboles suivants apparaissent sur l’écran en fonction du paramétrage du point final. Le format du point final actuel (dernière colonne) et non celui qui a été présélectionné, est en r e- gis t ré avec les données. 6.6  M esures périodiques Une mesure est enregistrée périodiquement après un certain intervalle (1 – 2400 s) de temps dé- fi n i dans le menu. Quand on travaille avec mesures périodiques, l’intervalle de temps peut être dé- fi n i en secondes. La série de mesures s’arrête au point final (selon le format sélectionné) ou ma- nuel l e m ent quand on appuie sur READ. Quand les mesures périodiques sont activées, le symbole apparaît. Les mesures peuvent être enregistrées dans la mémoire, transférées à l’interface ou les deux. 6.7  P aramètres de température ● Définir température MTC Si l’appareil de mesure ne détecte pas de sonde de température, MTC apparaît sur l’écran. Dans ce cas la température de l’échantillon doit être entrée manuellement. On peut entrer une va l eur MTC entre -30 °C et 130 °C. ● Unité de la température Sélectionner l’unité de température: °C ou °F. La valeur de température est automatiquement conver t ie d’une unité à l’autre. ●...
  • Page 85: Gestion Des Données

    7  G estion des données 7.1  S tructure du menu Données Données de mesure 1.1 Afficher 1.2 Transférer 1.3 Supprimer 1.4 Exporter vers une clé USB Données d’étalonnage 2.1 2.1.1 Afficher 2.1.2 Transférer 2.1.3 Supprimer 2.1.4 Exporter vers une clé USB 2.2 2.2.1 Afficher 2.2.2 Transférer 2.2.3 Supprimer 2.2.4 Exporter vers une clé USB Données ISM Données initiales d’étalonnage 3.2 Historique d’étalonnage 3.3 Température max. 3.4 Réinitialisation ISM 7.2  D onnées de mesure...
  • Page 86: Données D'étalonnage

    Numéro de mémoire Entrer les numéros de mémoire des données et appuyer sur Sélectionner. Les données de mesure sont affichées. Faire défiler les données de mesure pour afficher toutes les mesures entre les deux numéros de mémoire. Appuyer sur Transfert pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l’imprimante ou au PC. ID échantillon Entrer l’ID d’échantillon et appuyer sur OK. L’appareil de mesure filtre toutes les mesures enregistrées avec cette ID échantillon. Faire défiler les données de mesure pour afficher toutes les mesures avec l’ID échantillon en- trée. Appuyer sur Transfert pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l’imprimante ou au PC. Mode de mesure Sélectionner un mode de mesure dans la liste. L’appareil de mesure filtre toutes les mesures sau v e g ar d ées du mode de mesure sélectionné. Faire défiler les données de mesure du mode de mesure sélectionné. Appuyer sur Transférer pour envoyer les données de mesure (jeu simple actuel) à l’im p ri- mante ou au PC. Transférer Les données de mesure sauvegardées peuvent être toutes ou en partie transférées en utilisant un fil t rage. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». ● Appuyer sur Sélectionner pour envoyer les données de mesure filtrées à l’imprimante ou au Supprimer Toutes les données de mesure sauvegardées peuvent être toutes ou en partie supprimées par fil- trage des données de mesure. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». La suppression est protégée par un code PIN. A la livraison le code PIN paramétré est 000000. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non autorisé. Exporter sur une clé USB Les données de mesure sauvegardées peuvent être transférées intégralement ou partiellement sur une clé USB. Le filtre fonctionne comme décrit ci-dessus dans «Afficher». Des informations dé-...
  • Page 87: Données Ism

    Afficher Appuyer sur Sélectionner. Une liste des ID sondes étalonnées apparaît. Sélectionner une ID de sonde dans la liste. Les données d’étalonnage sont affichées pour cette ID de sonde — ou — Appuyer sur CAL pendant 3 secondes sur l’écran de mesure. Appuyer sur Transférer pour envoyer les données d’étalonnage affichées à une imprimante ou un PC. Transférer Appuyer sur Sélectionner. Une liste des ID sonde étalonnée apparaît. Sélectionner une ID de sonde dans la liste. Les données d’étalonnage de l’ID de capteur sélectionnée sont transférées à une imprimante et un PC. Supprimer Appuyer sur Sélectionner. Une liste d’ID de sonde apparaît. Sélectionner une ID de sonde dans la liste. Appuyer sur Oui quand le message «Les données sélectionnées vont être effacées. Veuillez confir m er» apparaît. — ou — Appuyer sur Quitter pour annuler. Après suppression , l’ID de sonde disparaît de la liste dans le menu d’ID de sonde. ● Une sonde active ne peut pas être supprimée. ● Ce menu est protégé par un code PIN pour l’effacement des données. A la livraison le code PIN paramétré est 000000. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non au- to r i s é. Exporter vers une clé USB Les données d’étalonnage mémorisées par ID de sonde peuvent être transférées à une clé USB. Appuyer sur Sélectionner. Sélectionner une ID de capteur dans la liste. Appuyer sur Transférer pour exporter les données d’étalonnage de l’ID de sonde sélectionnée vers la clé USB.
  • Page 88: Type (Et Nom) De L'électrode (Par Exemple Inlab Expert Pro Ism ® )

    Plus de sécurité! ● Après sa connexion, la sonde ISM est automatiquement reconnue et l’ID de sonde ainsi que ® le numéro de série sont transférés de la puce de la sonde à l’appareil de mesure. Les données sont aussi imprimées sur le ticket BPL. ● Après étalonnage de la sonde ISM , les données d’étalonnage sont automatiquement trans- ® mises de l’appareil de mesure à la puce de la sonde pour être sauvegardées. Les données les plus récentes sont toujours sauvegardées là où elles doivent l’être – sur la puce de la sonde! Plus de sûreté! Une fois la sonde ISM connecté, les cinq étalonnages les plus récents sont transférés à l’appareil ® de mesure. Ils peuvent être affichés pour voir l’évolution de la sonde au cours du temps. Cette in- for m a t ion indique si la sonde doit être nettoyée ou renouvelée. Eliminer les erreurs! Lorsque une sonde ISM est connectée, le dernier jeu de données d’étalonnage est au t o m a t i q ue- ® ment utilisé pour les mesures. Les caractéristiques supplémentaires sont décrites ci-dessous. Données initiales d’étalonnage Quand une sonde ISM est connectée, les données d’étalonnage initiales dans la sonde peuvent ®...
  • Page 89: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M aintenance de l’appareil de mesure Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! Les appareils de mesure ne requièrent pas de maintenance si ce n’est un essuyage de temps en temps avec un chiffon humide. Le boîtier est en acrylonitrile butadiène styrène/polycarbonate (ABS/ PC). Ce matériau n’est pas résistant aux solvants organiques tels que le toluène, xylène et le mé- thyle éthyle cétone (MEK). Essuyez immédiatement toute projection. 8.2  M aintenance de l’électrode S’assurer que l’électrode pH est toujours gardée remplie avec la solution de remplissage adéquate. Pour une précision maximale, toute solution de remplissage qui aurait pu «dégouliner» et s’in c rus- ter sur l’extérieur de l’électrode doit être éliminée au moyen d’eau déminéralisée. Toujours ranger l’électrode conformément aux instructions du fabricant et ne pas la laisser sécher. Si la pente de l’électrode diminue rapidement, ou si le temps de réponse devient long, procéder de la manière décrite ci-dessous. Essayer une des étapes suivantes en fonction de l’échantillon. Problème Action Accumulation de graisse ou d’huile Dégraisser la membrane avec de la ouate de co t on trempée soit dans de l’acétone soit dans une solution savonneuse. La membrane de la sonde pH est desséchée Tremper la pointe de l’électrode pendant la nuit dans du HCl 0.1M Accumulation de protéine dans le diaphragme Enlever les dépôts en trempant l’électrode dans du capteur pH une solution de HCl/pepsine. Contamination de la sonde pH par du sulfide Enlever les dépôts en trempant l’électrode dans d’ar g ent une solution de thiourée.
  • Page 90: Messages D'erreur

    8.4  M essages d’erreur Message Description et résolution Les limites de mesure sont activées dans les paramètres pH/mV/ion/température au-delà de la li m ite max. de menu et la valeur mesurée est en dehors de ces li- mites. pH/mV/ion/température en dessous de la limite min. ● Contrôler l’échantillon. ● Contrôler la température d’échantillon. ● S’assurer que le capuchon de protection de l’élec- trode pH a été retiré et que l’électrode est cor r ec t e- ment connectée et placée dans la solution d’échan- tillon. 1000 données de mesure au maximum peuvent être La mémoire est pleine sau v e g ar d ées dans la mémoire. ● Effacer toutes ou une partie des données en mé- moire, sinon il est impossible de sauvegarder les nou v elles données de mesure. Etalonner l’électrode, s.v.p.
  • Page 91 Message Description et résolution Temp. tampon hors limite La température mesurée en mode ATC est en dehors de la plage des tampons d’étalonnage de pH: 5 … 50 °C. Temp. étalon hors limites ● Maintenir la température du tampon/de l’étalon à l’in t é r ieur des limites. ● Changer le réglage de la température. La température mesurée en mode ATC diffère de plus de La température diffère du réglage 0.5 °C de la valeur définie par l’utilisateur/de la pale de tem p é r a t ure. ● Maintenir la température du tampon/de l’étalon à l’in t é r ieur des limites. ● Changer le réglage de la température. Erreur de communication de la sonde Les données n’ont pas été correctement transférées entre la sonde ISM et l’appareil de mesure. Reconnecter la ® ® sonde ISM et réessayer.
  • Page 92: Limites D'erreur

    Message Description et résolution Le PIN de confirmation ne concorde pas avec le PIN en- Mot passe incorr. tré. ● Réentrer le PIN. Erreur mémoire programme L’appareil de mesure détecte une erreur interne pendant le démarrage. ● Mettre l’appareil hors circuit et puis à nouveau en cir c uit. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème per s iste. Les données n’ont pas pu être enregistrées dans la mé- Erreur mémoire donnée moire. ● Mettre l’appareil hors circuit et puis à nouveau en cir c uit. ● Contacter le S.A.V. METTLER TOLEDO si le problème per s iste. Le critère de filtre entré n’existe pas. Aucune donnée correspondante en mé m oire ● Entrer un nouveau critère de filtre. Deux sondes avec ID identiques mais SN différents ne L’ID de sonde existe déjà, le SN pré- cé d ent va être écrasé...
  • Page 93 Message Plage non-acceptée Pente hors plage Pente < 85% ou > 110% Tampon erroné I ∆Eref1I < 10 mV pH non-valide du tampon défini par I ∆pHI < 1 pH l’uti l i s a t eur La température mesurée en mode | T(ATC)T(tampon) | > 1 °C ATC diffère de la valeur définie par l’uti l i s a t eur. Maintenance...
  • Page 94: Sondes, Solutions Et Accessoires

    9  S ondes, solutions et accessoires Pièces détachées N° de réf. Sondes ISM® avec tête multi-broches InLab Micro Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, diamètre de corps 5 51344163 ® mm, ATC, rechargeable InLab Power Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, ATC, système de ré- 51344112 ® fé r ence pressurisé SteadyForce™ InLab Pure Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, fixe, ATC, re c har- 51344172 ® geable InLab Routine Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, ATC, rechargeable 51344055 ® InLab Science Pro ISM, sonde pH 3 en 1, corps en verre, douille en verre 51344072 ® fixe, ATC, rechargeable InLab Solids Pro ISM, 3-in-1 sonde pH 3 en 1, corps en verre, jonction ou- 51344155 ® verte, membrane pointue, ATC câble 2 m 51344291 ®...
  • Page 95 Pièces détachées N° de réf. Logiciel PC LabX direct pH 51302876 ® Pièces détachées N° de réf. Guides Guide pour la mesure sélective d’ions 51300075 Guide pour la mesure de pH 51300047 Sondes, solutions et accessoires...
  • Page 96: Matériaux

    10  S pécifications S220 pH-mètre Plage de mesure -2.000…20.000 -2000.0…2000.0 mV pH ATC -5…130 °C pH MTC -30…130 °C 0.000…1000.0 % 0.000...10000 ppm 1.00E-9...9.99E+9 mg/l 1.00E-9...9.99E+9 mmol/L 1.00E-9...9.99E+9 mol/L Résolution 0.1/0.01/0.001 1/0.1 Température pH 0.1 °C 3 ou 4 décimales Limites d’erreur pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Limites d’erreur ion ± 0.5 % (cette limite s’ap- plique seulement pour l’ap p a- reil de mesure) Étalonnage du pH jusqu’à 5 points Point isopotentiel pH 7.00 Tampon d’étalonnage pH 8 groupes prédéfinis 1 groupe de 5 tampons défini par l’utilisateur Sorties RS232, USB A, USB B Alimentation électrique...
  • Page 97: Annexe

    11  A nnexe 11.1  T able des tampons Les appareils de mesure sont dotés d’une fonction de correction automatique de la température du tam p on pH sur la base des valeurs indiquées dans les tables. 11.1.1  G roupe de tampons 1 (réf. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 7.04 4.00 10.12 1.67 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69 6.97 4.03...
  • Page 98: Groupe De Tampons 3 (Réf. 20 °C) Tampons D'étalonnage Merck

    11.1.3  G roupe de tampons 3 (réf. 20 °C) tampons d’étalonnage Merck 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01 8.85 2.00 11.54...
  • Page 99: Groupe De Tampons 6 (Réf. 25 °C) Jjg (Chinois)

    11.1.6  G roupe de tampons 6 (réf. 25 °C) JJG (chinois) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820 1.676 3.998 6.879 9.226 12.637 1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 1.684 4.010 6.852 9.142 12.292 1.688 4.019 6.844 9.105 12.130 1.694 4.029 6.838 9.072 11.975...
  • Page 101 Índice de contenidos 1  Introducción 2  Medidas de seguridad 3  Instalación 3.1  Instalar el brazo portaelectrodos 3.2  Conexión del sensor 4  Puesta en funcionamiento del medidor 4.1  Configuración del lado posterior 4.1.1  Asignación de pines para conexión RS232 4.2  La pantalla 4.3  Controles de las teclas 4.4  Utilización de las teclas de función 4.5  Seleccionar un modo de medición 4.6  Navegar por los menús 4.7  Navegar dentro del menú 4.8  Utilización de las teclas blanda. 4.8.1  Entrada alfanumérica 4.8.2  Ingresar ID/PIN 4.8.3  Editar valores en una tabla 4.9  Calibrar 4.9.1 ...
  • Page 102 6.6  Lectura a intervalos temporizados 6.7  Configuración de temperatura 6.8  Límites de medición 7  Administración de datos 7.1  Estructura del menú de datos 7.2  Datos de medición 7.3  Datos de calibración 7.4  Datos ISM 8  Conservación 8.1  Mantenimiento del medidor 8.2  Mantenimiento de electrodos 8.3  Eliminación de residuos 8.4  Mensajes de errores 8.5  Límites de errores 9  Sensores, soluciones y accesorios 10  Especificaciones 11  Apéndice 11.1  Tablas de los tampones 11.1.1  Grupo de tampón 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 11.1.2  Grupo de tampón 2 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO Europa (tampón de fá b ri­ ca) 11.1.3  Grupo de tampón 3 (ref. 20 °C) Tampones estándares Merck 11.1.4  Grupo de tampón 4 (ref. 25 °C) DIN (19266)
  • Page 103: Introducción

    1  I ntroducción Gracias por adquirir este instrumento de METTLER TOLEDO. La serie SevenCompact no sólo es una nueva generación de medidores intuitivos y de manejo sencillo para lograr mediciones fia­ bles, sino que además le proporciona una seguridad adicional contra los errores y le asiste en el pro c e s o de trabajo del laboratorio. Los errores pueden reducirse al mínimo gracias a las siguientes características: ● Nueva tecnología ISM (Intelligent Sensor Management): El medidor reconoce au t o m á t i c a­ ® men t e el sensor y transfiere el último conjunto de datos de calibración desde el chip del sen­ sor al medidor. Las últimas cinco calibraciones, así como el certificado de calibración inicial, tam b ién se almacenan en el chip del sensor. Estas pueden ser revisadas, transferidas e im­ pre s as. ISM brinda más seguridad y ayuda a eliminar errores. ® ● Interfaz gráfica de usuario multi-idioma en una gran pantalla de 4.3 pulgadas con re t roi­ lu m i n a c ión, con guía intuitiva del menú, lo cual hace de las instrucciones de uso una fuente fun d a m en t al de referencia.
  • Page 104 ● Clasificación IP54 – Protección contra el agua y el polvo: Hemos diseñado nuestro ins t ru­ men t o de tal forma que resiste las gotas de soluciones acuosas en la caja y en las co n e x io­ nes. Esto no sólo proporciona una protección adicional, sino que también permite limpiar fá­ cil m en t e el instrumento con un paño húmedo. ● Los conectores de goma y la cubierta protectora proporcionan una seguridad adicional con­ tra el polvo y las salpicaduras de las soluciones acuosas. Solamente hay que poner el co­ nec t or adjunto a las conexiones y cubrir el instrumento con la cubierta protectora transparente cuan d o no se está usando. ¡Disfrute y consiga muchas mediciones fiables con nuestra serie SevenCompact de medidores de pH, iones y conductividad! 6 Introducción...
  • Page 105: Medidas De Seguridad

    2  M edidas de seguridad Medidas para su protección ● ¡ Nunca trabaje en un ambiente sujeto a riesgos de explosión! L a car c a­ sa del instrumento no es hermética a la penetración de gases (riesgo de ex p lo s ión debido a la formación de chispas, corrosión causada por la pe n e t ra c ión de gases). Riesgo de ex p lo­ sión ● ¡ Cuando se trabaja con sustancias químicas y disolventes deben aten­ der s e las instrucciones del fabricante de dichas sustancias y las normas ge n e r a l es de seguridad en el laboratorio! Riesgo de co r ro­...
  • Page 106: Instalación

    3  I nstalación Desembale el medidor con cuidado. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. In t ro­ duz c a la pinza adaptadora derecha en la ranura adaptadora de alimentación: 3.1  I nstalar el brazo portaelectrodos El brazo portaelectrodos se puede usar solo o adjuntarlo al instrumento en el lado izquierdo o en el derecho, de acuerdo con sus preferencias. La altura del brazo portaelectrodos se puede variar uti l i z an d o la pieza prolongadora del eje. Utilice la llave para tuercas para adjuntar la pieza pro l on­ ga d o r a. 8 Instalación...
  • Page 107 Ensamblaje del brazo portaelectrodos ● Utilice la llave de tuercas para adjuntar la base al brazo portaelectrodos apretando los tor n i­ llos. Hecho esto, el brazo portaelectrodos puede utilizarse como instrumento autónomo. Instalación...
  • Page 108 ● Para adjuntar el brazo portaelectrodos al instrumento, primero tiene que quitar las cubiertas de plástico. 10 Instalación...
  • Page 109 ● Después, inserte el pie del medidor en la base del brazo y desplace el medidor en la dirección de la flecha para ajustar el pie. ● Utilice el tornillo de bloqueo para sujetar el medidor en la base del brazo. Instalación...
  • Page 110: Conexión Del Sensor

    3.2  C onexión del sensor Para conectar sensores de pH o de iones, desconecte el conector macho de goma del conector hem b ra de pH. Conecte el electrodo y asegúrese de que los conectores están correctamente in s er­ ta d os. Si está utilizando un electrodo con una sonda de temperatura incorporada o una sonda de tem p e r a t u r a separada, conecte el otro conductor en el conector hembra ATC. Enrosque el conector RCA (Cinch) para facilitar la conexión del sensor. Sensor ISM ® Al conectar un sensor ISM al medidor debe cumplirse una de las siguientes condiciones para que ® los datos de calibración sean transferidos automáticamente desde el chip del sensor al medidor y sean utilizados para otras mediciones. Después de conectar el sensor ISM ... ® ● Encienda el medidor. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla READ. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla CAL. Recomendamos especialmente apagar el medidor al desconectar el sensor ISM. De esta manera, se asegura de que el sensor no se suprime, mientras el instrumento está leyendo datos pro v e n ien­ tes del chip ISM del sensor o enviando datos al mismo.
  • Page 111: Puesta En Funcionamiento Del Medidor

    4  P uesta en funcionamiento del medidor 4.1  C onfiguración del lado posterior Conector BNC para entrada de señal mV/pH Conector RCA (Cinch) para entrada de señal de temperatura Conector de referencia para electrodos de referencia Conector digital para electrodos digitales Interfaz RS232 Conector de alimentación CC Interfaz USB A Interfaz USB B Conector Mini DIN para agitador METTLER TOLEDO 4.1.1  A signación de pines para conexión RS232 Abajo se muestra la asignación de pines para la interfaz RS­232. En esta interfaz se pueden co­ nec t ar impresoras de METTLER TOLEDO tales como la RS­P25. Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Page 112: La Pantalla

    4.2  L a pantalla Hay dos modos de visualización de la pantalla: por un lado el modo de visualización en el que se mues t ran todas las informaciones en la pantalla (“full­information”), y por otro lado el modo de vi s ua l i z a c ión en el que se muestran en tamaño grande los datos de medición que son relevantes en ese momento (“close­up” o “superview”). Se puede cambiar entre estas dos vistas pulsando READ durante 2 s, tanto durante una medición como después/antes de una medición. Valor de medición Aparato USB conectado PC conectado (para LabX direct) 14 Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Page 113 Icono Agitador (cuando se está agitando) Icono de Registro de datos (lectura de intervalo temporizado) Icono de Modo de rutina (los derechos de acceso de usuario están restringidos) Fecha y hora Medida temperatura Formato de punto final Compensación de temperatura ATC: Sensor temperatura co­ MTC: no hay sensor tem p e r a­ nec t a d o tu r a conectado o detectado Número de conjuntos de da­ tos en la memoria ID usuario Tecla blanda Tecla blanda Tecla blanda Tecla de función ID de la muestra ID sensor icono de condición electrodo pH Pendiente: 95­105% Pendiente: 94­90% Pendiente: 89­85% Offset: ±(0­20)mV Offset: ±(20­35)mV Offset: ±(>35)mV El electrodo está en buen es­ Hay que limpiar el electrodo El electrodo está defectuoso ta d o Sensor ISM conectado...
  • Page 114: Controles De Las Teclas

    4.3  C ontroles de las teclas Tecla Pulsar y soltar Pulsar y mantener pulsado du­ ran t e 2 segundos ON/OFF Encender o apagar el medidor Encender o apagar el medidor READ Inicio o final de una medición Cambiar entre los dos modos de visualización (con todas (pantalla de medición) las informaciones, o sólo con Confirmar entrada o iniciar la los datos relevantes para la edi c ión de la tabla me d i c ión en ese momento en ta m a ñ o grande) en la pantalla Salir menú y volver a la pan t a­ lla de medición CAL Iniciar calibración Revisar datos de calibración más recientes Teclas de función La función de las teclas de...
  • Page 115: Seleccionar Un Modo De Medición

    Selec. Desplazarse hasta el conjun­ Seleccionar la función o con fi ­ to de datos siguiente en la me­ gu r a c ión resaltada mo r ia Iniciar Borrar letras o números en el te­ Comenzar la medida de re f e­ cla d o alfanumérico ren c ia Borrar Borrar los datos seleccionados Trans Transferir los datos se l ec c io­ na d os 4.5  S eleccionar un modo de medición Pulse la tecla de función MODO para cambiar entre los diferentes modos de medición. El orden secuencial en el que aparecen los modos de medición es el siguiente: 1. pH 2. mV...
  • Page 116: Utilización De Las Teclas Blanda

    4.8  U tilización de las teclas blanda. 4.8.1  E ntrada alfanumérica El medidor tiene un teclado de pantalla para ingresar ID, SN y PIN. Estas entradas admiten tanto nú m e r os como letras. Al introducir un PIN, cada carácter introducido se visualizará como ( * ). Pulse para moverse hacia la izquierda y marcar el número o la letra, use para mo v er s e hacia la derecha y para moverse hacia abajo. Pulse READ para confirmar la entrada. La línea en la cual se ingresa la posición del carácter alfanumérico parpadea. Para finalizar y confirmar la entrada, use las teclas de función para destacar la tecla de la pan t a l la OK, y pulse READ para guardar la ID. Para borrar información, utilice las teclas de función para resaltar y pulse READ para bo r rar el carácter introducido previamente. Pulse Salir para volver al nivel superior del menú. Las entradas se han rechazado. 4.8.2  I ngresar ID/PIN Las cuatro teclas de función y la tecla READ se utilizan para navegar por el teclado e introducir la ID/PIN.
  • Page 117: Editar Valores En Una Tabla

    En lugar de introducir una ID con el teclado alfanumérico, también puede usar un teclado USB o un lector de códigos de barras USB. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no existe en el teclado del instrumento, en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_). 4.8.3  E ditar valores en una tabla El medidor tiene una característica que le permite al usuario ingresar, editar o eliminar valores de las tablas (por ejemplo, los valores de temperatura y de memoria intermedia del grupo tampones per s o n a l i z a d o). Esto se realiza utilizando las teclas de función de la pantalla para navegar de cel­ da a celda. Pulse READ para comenzar a editar la celda de la tabla. Las teclas de función de la pantalla cambian. Pulse para ingresar el valor y pulse READ para confirmar. Las teclas de función vuelven a cambiar a Navegue hacia una celda y pulse Borrar para eliminar un valor. Para finalizar la edición de la tabla, navegue con para resaltar Salvar. Pulse READ para confirmar la acción y salir del menú. 4.9  C alibrar El medidor le permite realizar calibraciones de pH/iones a 5 puntos como máximo. La calibración sólo se puede realizar en la pantalla con toda la información. Al iniciar una ca l i b ra­ ción pulsando la tecla CAL mientras el instrumento está en la pantalla con los datos mostrados en gran tamaño (modo de visualización “close­up”), se cambiará automáticamente a la pantalla que mues t ra toda la información.
  • Page 118: Reconocimiento Automático Del Estándar

    Coloque el electrodo en el siguiente tampón de calibración. Pulse CAL. Aparece Cal 2 en la pantalla. El medidor indica el punto final de acuerdo con el modo de pun t o final preseleccionado, una vez que la señal se ha estabilizado o después de pulsar READ. El valor correspondiente de tampón se muestra en la pantalla. Repita los pasos 2 ­ 4 para todos los tampones de calibración. Pulse END para finalizar el procedimiento de calibración. De lo contrario, el medidor finaliza la calibración automáticamente después de realizar 5 ca l i b ra c io n es. El valor offset y la pendiente se muestran en la pantalla. Pulse para desplazarse hacia abajo hasta el siguiente conjunto de datos Pulse Salvar para conservar la calibración. Para rechazar la calibración pulse Salir. 4.10  R econocimiento automático del estándar El medidor ofrece la detección automática de tampones de pH para los grupos de tampones pre­ de fi n i d os (véase “Apéndice”) y para los grupos de tampones definidos por el usuario. El medidor de t ec t a automáticamente los tampones incluidos dentro de un grupo de tampones y los muestra du r an t e la calibración. Esta función permite realizar la calibración en cualquier orden dentro de un grupo de tampones de pH predefinido o definido por el usuario.
  • Page 119: Compensación De Temperatura

    Inicie la transferencia en el menú de datos. Con algunas impresoras (p. ej. RS­P25, RS­P26 o RS­P28), la configuración de la velocidad de trans m i s ión se sincroniza automáticamente con la del instrumento. Con otras impresoras, la configuración para la transferencia de datos se tiene que ajustar en la im p re s o r a del siguiente modo: ● Velocidad de transm.: 1200 ● Bits de datos: 8 ● Paridad: ninguna ● Bits de parada: 1 Transferencia de datos desde el medidor a LabX direct pH Conecte el instrumento al PC vía USB B. En la pantalla aparece el icono . Seleccione la interfaz “LabX direct” en el menú para la configuración de la transferencia de da­ tos (véase “Instalación: Configuración transferencia de datos”). Abra LabX direct pH y seleccione el instrumento correcto. Seleccione el elemento y Transferir en el menú de datos para iniciar la transferencia. Exportación de datos desde el medidor a un stick USB Inserte el stick USB en la correspondiente interfaz del medidor. En la pantalla aparece el icono . Seleccione el elemento y Exportar a stick USB en el menú de datos para iniciar la trans f e r en­ cia.
  • Page 120: Configuración

    5  C onfiguración 5.1  E structura del menú de instalación Los ítems individuales de la instalación del menú se describen en las páginas después de la lis­ ta si g uien t e. ID de la muestra Configuración del sistema 1. Introducir ID de muestra 1. Idioma 2. Seleccionar ID de muestra 2. Hora y fecha 3. Borrar ID de muestra 3. Control de acceso ID usuario 4. Señal acústica 1. Registro ID de usuario 5. Modo rutina / experto 2. Seleccionar ID de usuario 6. Configuración de pantalla 3. Borrar ID de usuario Servicio Agitador 1. Actualización de software 1. Agitar antes de medir 2. Exportar configuración a un stick USB 2. Agitar durante la medición 3. Restablecer configuración de fá b ri c a Autocomprobación del equipo 3. Velocidad de agitación 4. Configuración del voltaje para...
  • Page 121: Id Usuario

    El instrumento permite aplicar un proceso especial para aquellos usuarios que quieren introducir la ID de la muestra más rápidamente. Cuando se está mostrando la pantalla inicial y no se está lle v an d o a cabo ninguna calibración, pulsando en el teclado USB o explorando con un lector de có d i g os de barras se saltará a la pantalla de entrada de la ID de la muestra y se mostrarán los ca r ac t e r es introducidos. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no exis­ te en el teclado del instrumento (véase “Puesta en funcionamiento del medidor: Ingresar IDs/PIN”), en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_). 5.3  I D usuario Se puede ingresar un Registro ID de usuario de hasta 16 caracteres. Sin embargo, se puede se- lec c io n ar de la lista una ID usuario ingresado anteriormente. Se puede almacenar un máximo de 10 ID de usuario en la memoria y se colocan en una lista pa­ ra su selección. Si el máximo de 10 ya se ha ingresado, se puede borrar manualmente una ID de usua r io o la ID más antigua será automáticamente sobrescrita por la nueva ID. 5.4  A gitador El usuario puede conectar el agitador magnético externo de METTLER­TOLEDO al instrumento. El agi t a d or es alimentado por el instrumento, y se conecta/desconecta automáticamente de acuerdo con la configuración del usuario.
  • Page 122 1. Almacenamiento automático Almacena/transfiere automáticamente todas las lecturas finalizadas a la memoria/interfaz o a am b as. 2. Almacenamiento manual Si se aplica el “Almacenamiento manual”, en cuanto se ha llegado al punto final de la me d i­ ción aparecerá Almacenar en la pantalla. Pulse Almacenar para salvar/transferir las lecturas fi n a l i z a d as. La lectura finalizada sólo se puede almacenar una vez. Cuando los datos están al m a c e n a d os, desaparece Almacenar de la pantalla de medida. Si se está mostrando la tecla “Al m a c e n ar”, pero usted entra en el menú de configuración antes de guardar la medición, la te c la “Almacenar” dejará de mostrarse si usted sale del menú de configuración y regresa a la pan t a l la de medición.
  • Page 123: Configuración Del Sistema

    Impresión de pH GLP Inpresión de pH Normal Impresión de pH Abreviada <pH> <pH> <pH> GLP Normal 0.5 mV 24­Jul­05 24­Jul­05 25.0 °C ATC 10:56 AM 10:56 AM Auto EP Strict BEER BEER INLAB413 6.997 pH 6.997 pH 0.5 mV 0.5 mV 25.0 °C ATC 25.0 °C ATC Auto EP Strict Auto EP Strict INLAB413 INLAB413 122222222 Last cal.: 09­Jun­2010 10:56 AM Ivy Signature:____________ Outside limits 5.6  C onfiguración del sistema El menú de configuración del sistema está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN se establece en 000000 y se activa. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. 1. Idioma Los siguientes idiomas se encuentran disponibles en el sistema: inglés, alemán, francés, español, ita l ia n o, portugués, chino, japonés, coreano y ruso.
  • Page 124 Aparece la ventana de entrada para verificar el PIN. Aceptar PIN. Se pueden ingresar un máximo de 6 caracteres como PIN. En la configuración de fábrica, el PIN pa r a la configuración del sistema y para borrar datos se establece en 000000 y se activa. No se es t a b le c e ninguna contraseña para acceso al equipo. 4. Señal acústica Una señal acústica se activará en los siguientes tres casos: 1. Pulsar la tecla: Se pulsa una tecla 2. Alarmas: Aparece un mensaje de alarma/alerta 3. Alarma estabilidad: La medida es estable y ha llegado al punto final (aparece la señal de es­ ta b i l i d ad) 5. Modo rutina / experto El medidor tiene dos modos de funcionamiento: ● Modo experto: La configuración de fábrica habilita todas las funciones del medidor. ● Modo rutina: Se bloquean algunos ajustes del menú. El concepto de dos modos de funcionamiento es una característica GLP el cual garantiza que los ajus t es y los datos almacenados no se puedan borrar ni cambiar involuntariamente en con d i c io­ nes de funcionamiento de rutina.
  • Page 125: Servicio

    5.7  S ervicio 1. Actualización de software En el caso de que esté disponible una versión de software más avanzada, el usuario podrá lle­ var a cabo una actualización del software vía stick USB, para lo cual se deberá aplicar el siguien­ te pro c e s o: Asegúrese de que el firmware está en el directorio principal del stick USB y de que tenga el nom b re S<xxx>v<yyy>.bin, siendo <xxx> el número del tipo de instrumento (220 para el me d i d or de pH/iones y 230 para el medidor de conductividad), y siendo <yyy> el número de la versión. Conectar el stick USB al instrumento Seleccionar la opción “Actualización de software” Aparece un mensaje indicando que se está actualizando el software Cuando se haya completado la actualización de software, usted deberá reiniciar el ins t ru m en­ to para que se hagan efectivos los cambios. ● Después de realizar la actualización de software, el instrumento vuelve a tener instalada la con fi g u r a c ión de fábrica. Se perderán todos los datos que no se hayan almacenado antes, y el PIN volverá a estar ajustado a “000000”.
  • Page 126 En el menú Instalación, seleccionar “6. Autocomprobación del equipo”. La rutina de autocomprobación comienza seleccionando el ítem del menú. Pulse las teclas de función del teclado una por una en cualquier orden. El resultado de la autocomprobación se visualizará en algunos segundos. El medidor vuelve automáticamente al menú de configuración del sistema. ● El usuario debe finalizar pulsando las siete teclas en dos minutos; de lo contrario, aparecerá “Ha fallado la autocomprobación” y deberá repetirse el procedimiento. ● Si aparecen mensajes de error repetidas veces, contacte el Servicio Técnico METTLER TOLE­ 28 Configuración...
  • Page 127: Menús Y Configuración

    6  M enús y configuración 6.1  E structura del menú de pH/ion ID / SN del sensor Formatos de punto final Configuración de la calibración Lecturas intervalos tem p o r i- za d os 1. Grupo de tam p o n es/es t án­ Configuración de temperatura da r es 2. Modo de calibración 1. Configurar temperatura MTC 2. Recordatorio de calibración 2. Unidad de temperatura Configuración de la medición 3. Detección sensor de tem p e­ ra t u r a Límites de medida 1. Resolución de la medición 2. Criterio de estabilidad...
  • Page 128: Configuración De La Calibración

    2. Seleccionar ID del sensor Las IDs de los sensores ya ingresadas se pueden seleccionar en una lista. Si se selecciona una ID del sensor que ya está en la memoria del medidor y ha sido calibrado an­ te r ior m en t e, se cargará el dato de calibración específico para esta ID del sensor. Es posible borrar una ID del sensor con sus calibraciones en el menú de datos de calibración. 6.3  C onfiguración de la calibración Grupo de tampones / estándares Grupos de tampones de pH predefinidos Se puede seleccionar uno de los ocho grupos de tampones predefinidos: 1.68 4.01 7.00 10.01 (a 25 °C) Mettler USA 2.00 4.01 9.00 9.21 11.00 (a 25 °C) Mettler Europa 2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (a 20 °C) tampón Merck es­ tán d ar 1.680 4.008 6.865...
  • Page 129: Configuración De La Medición

    Modo de calibración El medidor ofrece dos modos de calibración: ● Segmentada: La curva de calibración está compuesta de segmentos lineales que unen los pun t os individuales de calibración. Si se necesita mayor precisión, se recomienda el método por segmentos. ● Lineal: La curva de calibración se determina utilizando la regresión lineal. Este método se re­ co m ien d a para muestras con valores que varían ampliamente. Esta configuración se aplica tanto a la calibración de pH como a la de iones. Recordatorio de calibración Cuando el recordatorio de calibración está en “Activar”, se recuerda al usuario que debe realizar una nueva calibración una vez transcurrido el intervalo definido por el usuario (máximo 9999 h). ● Pulse READ para guardar el intervalo de tiempo y otra pantalla aparecerá para seleccionar la fe c ha de caducidad de la calibración. Es posible programar cuatro intervalos. En los cuatro casos, un mensaje de alerta aparecerá para in d i c ar que el electrodo debe calibrarse. ● Inmediatamente El medidor se bloquea inmediatamente para realizar mediciones una vez transcurrido el in t er­ va l o predefinido. ● Recordatorio + 1h El medidor se bloquea para realizar mediciones 1 hora después de haber transcurrido el in t er­...
  • Page 130 - Criterio de estabilidad para medición de pH y mV Riguroso La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 8 segundos o más de 0.1 mV en 30 se g un d os. Normal La señal medida no deberá cambiar más de 0.1 mV en 6 segundos. Rápido La señal medida no deberá cambiar más de 0.6 mV en 4 segundos. - Criterio de estabilidad para medición de iones Riguroso La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 12 segundos o más de 0.08 mV en 26 segundos. Normal La señal medida no deberá cambiar más de 0.08 mV en 8 segundos. Rápido La señal medida no deberá cambiar más de 0.3 mV en 4 segundos. Unidades de medición de iones Se puede seleccionar la unidad de la concentración de iones para las mediciones y la calibración en t re las siguientes seis unidades: mmol/L, mol/L, ppm, mg/L, %, pX. En algunos casos, al cambiar las unidades de medición es necesario que el usuario tenga que ca l i b rar de nuevo antes de iniciar una medición; en caso de no hacerlo aparecerá un mensaje de error. Las unidades de medida se dividen en dos grupos: 1. mmol/L, mol/L y pX, y 2. ppm, mg/L, %. Los cambios dentro de un grupo no necesitan calibración, pero los cambios entre dos grupos sí la necesitan. Tipo de ión Cuando se está utilizando un sensor al que se le ha asignado previamente una ID de sensor, se uti l i z a automáticamente el tipo de ión que se ha asignado a esa ID del sensor. No obstante, en el caso de que se quiera medir sin ID del sensor, es importante asignar el tipo de ión correcto. Esto se debe a que la pendiente teórica depende de la carga del ión (véase más aba­...
  • Page 131: Formatos De Punto Final

    dien t e teórica de un electrodo de calcio es de ­29.58 mV/pX. Este valor teórico se carga para una nue v a ID del sensor introducida hasta que se haya calibrado el sensor. Offset de mV rel. En el modo Rel.mV, el valor offset se resta del valor medido. Se puede ingresar o determinar un va l or offset midiendo los mV de una muestra de referencia. Valor offset ● Ingrese un valor offset en mV entre ­1999.9 y +1999.9 mV. Test muestra de referencia Coloque un electrodo en la muestra de referencia. Pulse Iniciar para iniciar la medición de referencia y espere hasta que la pantalla de me d i­ ción se congele. Pulse READ para finalizar la medida manualmente. Pulse Salvar para ingresar el valor en mV medido como offset en el medidor. 6.5  F ormatos de punto final Automático Con el punto final automático, el criterio de estabilidad seleccionado determina el final de una lec­ tu r a individual según el comportamiento del sensor utilizado. De esta manera, se garantiza una me d i c ión fácil, rápida y precisa. Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ. Aparece A en la pantalla. La medición finaliza automáticamente cuando el valor medido es estable. Aparece . Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual .
  • Page 132: Lectura A Intervalos Temporizados

    Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual . Información en la pantalla Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla, según la configuración del punto final. Con los datos, se almacena el formato de punto final real (última columna) y no el pre s e l ec c io­ na d o. 6.6  L ectura a intervalos temporizados Se efectúa una lectura cada vez que transcurre un cierto intervalo (1 – 2400 s), definido en el me­ nú. Al trabajar en el modo de lectura con intervalo temporizado, éste puede definirse ingresando los segundos. La serie de mediciones se detiene según el formato de punto final seleccionado o ma n ual m en t e pulsando READ. Cuando la lectura con intervalo temporizado está “activada”, apa­ re c e el icono DL Se pueden almacenar las lecturas en la memoria, transferirlas a la interfaz o realizar ambas ope­ ra c io n es. 6.7  C onfiguración de temperatura ●...
  • Page 133: Administración De Datos

    7  A dministración de datos 7.1  E structura del menú de datos Datos de medición 1.1 Revisar 1.2 Transferencia 1.3 Borrar 1.4 Exportar a un stick USB Datos de calibración 2.1 2.1.1 Revisar 2.1.2 Transferencia 2.1.3 Borrar 2.1.4 Exportar a un stick USB 2.2 2.2.1 Revisar 2.2.2 Transferencia 2.2.3 Borrar 2.2.4 Exportar a un stick USB Datos ISM Datos calibraciones iniciales 3.2 Historial de calibración 3.3 Máx. temperatura 3.4 Reiniciar ISM 7.2  D atos de medición...
  • Page 134: Datos De Calibración

    Por número de memoria Introduzca los números de memoria de los datos y pulse Selec. (para seleccionar). Se visualizan los datos de medición. Desplácese por los datos de medición para revisar todas las mediciones entre los dos nú m e­ ros de memoria. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­ ra o al PC. Por ID de la muestra Ingrese la ID de muestra y pulse OK. El medidor busca todas las mediciones almacenadas con esta ID de muestra. Desplácese por los datos de medición para revisar todas las mediciones con la ID de mues­ tra in g re s a d a. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­ ra o al PC. Por modo de medición Seleccione a un modo de medición en la lista. El medidor busca todas las mediciones al m a­ ce n a d as del modo de medición seleccionado. Desplácese por los datos de medición del modo de medición seleccionado. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­...
  • Page 135: Datos Ism

    Revisar Pulse Selec. (para seleccionar). Aparece una lista de ID sensores calibrados. Seleccione una ID de sensor en la lista. Se muestran los datos de calibración para esa ID de sensor Pulse CAL y manténgala oprimida durante 3 segundos en la pantalla de medición. Pulse Transferir para enviar los datos de calibración mostrados a una impresora o a un PC. Transferencia Pulse Selec. (para seleccionar). Aparece una lista de ID sensores calibrados. Seleccione una ID de sensor en la lista. Los datos de calibración de la ID de sensor seleccionada son transferidos a una impresora o al PC. Borrar Pulse Seleccionar. Aparece una lista de ID sensores. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Sí cuando aparezca el mensaje “Se borrarán los datos seleccionados. Confirme, por fa­ vor”. Pulse Salir para cancelar. Una vez borrado, la ID de sensor desaparece de la lista del menú “ID de sensor”. ● No se puede borrar una ID sensor activa. ● Este menú está protegido por un código PIN de borrado. En el momento de la entrega, el có­ di g o PIN está establecido en 000000. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. Exportar a un stick USB Los datos de calibración vía ID de sensor se pueden transferir a un stick USB. Pulse Seleccionar. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Transferir para exportar al stick USB los datos de medición de la ID de sensor se l ec c io­ na d a. 7.4  D atos ISM El medidor SevenCompact™ incorpora tecnología Intelligent Sensor Management (ISM ). Esta in­...
  • Page 136 ● Una vez conectado, el sensor ISM es reconocido automáticamente y la ID y el número de se­ ® rie del sensor son transferidos desde el chip del sensor al medidor. Los datos también se im­ pri m en en la impresión GLP. ● Después de calibrar el sensor ISM , los datos de calibración se transfieren automáticamente ® des d e el medidor al chip del sensor. Los datos más recientes siempre se almacenan donde de b e r ía: ¡en el chip del sensor! ¡Seguridad adicional! Después de conectar el sensor ISM , las últimas cinco calibraciones se transfieren al medidor. És­ ® tas se pueden revisar para observar el desarrollo del sensor en el tiempo. Esta información indica si se debe limpiar o revisar el sensor. ¡Elimina errores! Después de conectar un sensor ISM , el último conjunto de datos de calibración se utiliza au t o­ ® má t i c a m en t e para mediciones. A continuación, se describen características adicionales.
  • Page 137: Conservación

    8  C onservación 8.1  M antenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. El medidor no requiere más mantenimiento que limpiarlo ocasionalmente con un paño húmedo. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno­estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona (MEK). Si se derrama alguno de estos productos, hay que limpiarlo inmediatamente. 8.2  M antenimiento de electrodos Asegúrese de que el electrodo de pH está siempre lleno de la solución adecuada de llenado. Para una precisión máxima, debe limpiarse con agua desionizada cualquier resto de solución de lle n a d o que pueda haberse derramado e incrustado fuera del electrodo. Guarde siempre el electrodo siguiendo las instrucciones del fabricante y no deje que se seque. Si la pendiente del electrodo cae rápidamente o si la respuesta se vuelve lenta, los siguientes pro­ ce s os pueden ayudar. Pruebe con uno de los siguientes dependiendo de su muestra. Problema Acción Acumulación de grasa o aceite Desengrase la membrana con algodón hu m e­ de c i d o con acetona o solución jabonosa. La membrana del sensor de pH se ha resecado Deje en remojo la punta del electrodo durante una noche en 0.1M HCl Acumulación de proteínas en el diafragma de Elimine los sedimentos remojando el electrodo un sensor de pH...
  • Page 138: Mensajes De Errores

    8.4  M ensajes de errores Mensaje Descripción y resolución Los límites de medida se activan en la configuración del pH/mV/ión/temperatura excede lími­ te máx. me n ú, el valor medido está fuera de estos límites. pH/mV/ión/temperatura no llega al lí­ ● Controle la muestra. mi t e mín. ● Controle la temperatura de la muestra. ● Cerciórese de que el capuchón de humectación del elec t ro d o de pH ha sido retirado y de que el elec t ro­ do está correctamente conectado e inmerso en la so l u c ión de muestra. Se puede almacenar un máximo de 1000 datos de me­ Memoria llena di c ión en la memoria. ● Borre todos o parte de los datos de la memoria; de lo contrario, no podrá almacenar nuevos datos de me d i c ión.
  • Page 139 Mensaje Descripción y resolución Temperatura estándar fuera de rango La temperatura medida ATC está fuera del rango del tam­ pón de calibración de pH: 5…50 °C Temperatura tampón fuera de rango ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den­ tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. La temperatura medida ATC difiere en más de 0.5°C del La temperatura es diferente a la con­ fi g u r a d a va l or definido por el usuario/rango de temperatura. ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den­ tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. error de comunicación del sensor Los datos no se han transferido correctamente entre el sen s or ISM y el medidor. Reconecte el sensor ISM e in­ ® ® ® ten t e nuevamente. Fallo autocomprobación La autocomprobación no se ha completado en 2 mi n u­...
  • Page 140: Límites De Errores

    Mensaje Descripción y resolución El PIN de confirmación no coincide con el PIN in t ro d u­ Las contraseñas no corresponden ci d o. ● Vuelva a ingresar el PIN. Error memoria programa El medidor reconoce un error interno durante el inicio. ● Apague el medidor y vuelva a encenderlo. ● Si el problema persiste, contacte el servicio técnico de METTLER TOLEDO. Los datos no se pueden almacenar en la memoria. Error memoria datos ● Apague el medidor y vuelva a encenderlo. ● Si el problema persiste, contacte el servicio técnico de METTLER TOLEDO. El criterio de filtro introducido no existe. Sin datos correspondientes en me­ mo r ia ● Introduzca un nuevo criterio de filtro. La ID sensor ya existe, el SN anterior No se permiten dos sensores con la misma ID pero con se sobrescribirá. di f e r en t e SN. Si anteriormente se ha introducido un SN di f e r en t e para esta ID sensor, se sobrescribirá el SN an­...
  • Page 141 Mensaje Intervalo no aceptado pH no válido para el tampón uti l i­ I ∆pHI < 1 pH za d o La temperatura ATC medida es dis t in­ | T(ATC)T(tampón) | > 1 °C ta del valor definido por el usuario Conservación...
  • Page 142: Sensores, Soluciones Y Accesorios

    9  S ensores, soluciones y accesorios Piezas Referencia Sensores ISM® con cabeza de múltiples clavijas InLab Micro Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio de 5 mm de 51344163 ® diá m e t ro, ATC, rellenable InLab Power Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, ATC, sistema 51344112 ® de referencia presurizado SteadyForce™ InLab Pure Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, ATC, sistema de 51344172 ® re f e r en c ia presurizado SteadyForce™ InLab Routine Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, IP67, cuerpo de vidrio, ATC re­ 51344055 ® lle n a b le InLab Science Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, diafragma de 51344072...
  • Page 143 Piezas Referencia Cable USB para lector de códigos de barras 21901309 Software para PC LabX direct pH 51302876 ® Piezas Referencia Guías Guía sobre mediciones selectivas de ion 51300075 Guía de medición de pH 51300047 Sensores, soluciones y accesorios...
  • Page 144: Especificaciones

    10  E specificaciones Medidor de pH S220 Rango de medición ­2.000…20.000 ­2000.0…2000.0 mV pH ATC ­5…130°C pH MTC ­30…130°C 0.000…1000.0% 0.000...10000 ppm 1.00E­9...9.99E+9 mg/L 1.00E­9...9.99E+9 mmol/L 1.00E­9...9.99E+9 mmol/L Resolución 0.1/0.01/0.001 1/0.1 Temperatura pH 0.1° C 3 ó 4 dígitos Límites de error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Límites de error ion ± 0.5% (este límite sólo se apli c a para el medidor) calibración de pH Hasta 5 puntos Punto isopotencial pH 7.00 Tampón de calibración de pH 8 grupos predefinidos 1 grupo de 5 tampones de fi n i­ dos por el usuario Salidas RS232, USB A, USB B...
  • Page 145: Apéndice

    11  A péndice 11.1  T ablas de los tampones Los medidores corrigen automáticamente la dependencia de temperatura del tampón de pH me­ dian t e los valores indicados en las siguientes tablas. 11.1.1  G rupo de tampón 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 de 15 7.04 4.00 10.12 1.67 de 20 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69...
  • Page 146: Grupo De Tampón 3 (Ref. 20 °C) Tampones Estándares Merck

    11.1.3  G rupo de tampón 3 (ref. 20 °C) Tampones estándares Merck 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 de 15 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 de 20 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01...
  • Page 147: Grupo De Tampones 6 (Ref. 25 °C) Jjg (Chino)

    11.1.6  G rupo de tampones 6 (ref. 25 °C) JJG (chino) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 de 15 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820 de 20 1.676 3.998 6.879 9.226 12.637 1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 1.684 4.010 6.852 9.142 12.292 1.688 4.019 6.844 9.105 12.130 1.694 4.029 6.838...
  • Page 150 Subject to technical changes. *30019803* © Mettler-Toledo AG 2011 30019803 09.2011 Mettler-Toledo AG, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tel. ++41 (0)44 806 77 11, Fax ++41 (0)44 806 73 50, Internet: www.mt.com Distribué par Le Laborantin www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com...

Table des Matières