Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE DJP-250/SI Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Bedienelemente (Abb. 1)
1 Ein-/Ausschalter
2 Adapter für Single-Platten
3 Einsteller für die Höhe des Tonarms
4 Gegengewicht für den Tonarm
5 Halterung für einen Ersatz-Systemträger
6 Arretierhebel für die Höheneinstellung
7 Drehknopf für die Antiskating-Einstellung
8 Hebel für den Tonarm-Lift
9 Verriegelungshebel für den Tonarm
10 Schieberegler PITCH ADJ. zum Ändern der Ge-
schwindigkeit (±10 %)
11 LED zur Anzeige der Standardgeschwindigkeit;
leuchtet, wenn der Geschwindigkeitsregler (10)
in der Mittelposition steht
12 Tasten PITCH BEND + und - zur Taktanpassung
zweier Musikstücke
13 Stroboskopring mit vier Markierungsringen; dient
zur Kontrolle der eingestellten Geschwindigkeit
(siehe dazu Kap. 5.2)
14 Stroboskoplampe
15 Start/Stopp-Taste
16 Tasten SPEED zur Wahl der Geschwindigkeit
für 33 U/min die linke Taste „33" drücken; die
LED über der Taste leuchtet
für 45 U/min die rechte Taste „45" drücken; die
LED über der Taste leuchtet
für 78 U/min die Tasten „33" und „45" gleichzeitig
drücken; die LEDs über den Tasten leuchten
17 Beleuchtung für die Abtastnadel
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Operating elements (fig. 1)
1 POWER switch
2 Adapter for single records
3 Height adjuster for the tone arm
4 Counterweight for the tone arm
5 Support for the replacement headshell
6 Locking lever for the height adjustment
7 Rotary knob for the antiskating adjustment
8 Lever for the tone arm lift
9 Tone arm locking lever
10 Slider control PITCH ADJ. to change the pitch
(±10 %)
11 LED to indicate the standard speed; lights up if
the pitch control (10) is in mid-position
12 Buttons PITCH BEND + and - to match the beat
of two music pieces
13 Stroboscope ring with four marking rings; serves
to check the adjusted speed (for this see chapter
5.2)
14 Stroboscope lamp
15 Start/Stop button
16 Buttons SPEED to select the speed
for 33 rpm press the left button "33"; the LED
above the button lights up
for 45 rpm press the right button "45"; the LED
above the button lights up
for 78 rpm press the buttons "33" and "45" at the
same time; the LEDs above the buttons light up
17 Illumination for the stylus
18 Button to switch on the stylus illumination (17)
4
18 Einschaltknopf für die Nadelbeleuchtung (17)
1.2 Anschlüsse (Abb. 2)
19 Cinch-Kabel für den Stereo-Tonausgang (rot =
rechter Kanal, weiß = linker Kanal) zum An-
schluß an einen Verstärker oder an ein Mischpult
20 Masse-Anschlußkabel
21 3,5-mm-Klinkenbuchse zur Fernsteuerung der
Funktion „Start/Stopp"
22 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein,
und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
1.2 Connections (fig. 2)
19 Cable with phono connectors for the stereo sig-
nal output (red = right channel, white = left chan-
nel) for the connection to an amplifier or a mixer
20 Ground connection cable
21 3.5 mm jack for the remote control of the "Start/
Stop" function
22 Mains cable for the connection to 230 V~/50 Hz

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
The unit is supplied with dangerous mains voltage
(230 V~). Leave servicing to authorized personnel
only. Inexpert handling may result in an electric
shock. Furthermore, any guarantee claim will ex-
pire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not operate the unit and immediately discon-
nect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable.
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident.
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by author-
ized personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected or operated in the
correct way or not repaired by authorized person-
nel, no liability for any damage will be accepted.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage und Grundeinstellungen
Der Plattenteller, der Systemträger, das Gegen-
gewicht für den Tonarm und die Abdeckhaube sind
einzeln verpackt, damit sie und der Plattenspieler
beim Transport nicht beschädigt werden. Nach dem
Auspacken aller Geräteteile sollte die Originalver-
packung für eventuelle spätere Transporte aufbe-
wahrt werden.
Den Plattenspieler auf einer ebenen, waagerech-
ten Fläche aufstellen.
3.1 Plattenteller und Systemträger montieren
Den Plattenteller auf die Achse des Plattenspielers
stecken, so daß er einrastet. Die beiliegende Filz-
auflage auf den Plattenteller legen.
Den Systemträger aus einem der beiden seitli-
chen Styropor-Verpackungsteile herausnehmen, auf
das vordere Ende des Tonarmes stecken und mit
der Verriegelungsmutter sichern.
3.2 Gegengewicht für den Tonarm montieren
Das Gegengewicht (4) aus einem der beiden seitli-
chen Styropor-Verpackungsteile herausnehmen und
auf das Ende des Tonarmes stecken, bis es einrastet.
Mit dem Gegengewicht wird anschließend das
Auflagegewicht genau eingestellt.
3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (7) entgegen
dem Uhrzeigersinn auf „0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
If the unit is to be put out of operation permanent-
ly, take it to a local recycling plant for disposal.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3 Assembly and Basic Settings
The turntable platter, the headshell, the counter-
weight for the tone arm, and the dust cover are
separately packed to prevent damage to these parts
and to the turntable during transportation. After
unpacking all parts, the packing material should be
kept for a possible transportation.
Place the turntable on an even, horizontal sur-
face.
3.1 Mounting the turntable platter and the
headshell
Put the turntable platter onto the axle of the turntable
so that it locks into place. Place the supplied felt disc
on the turntable platter.
Take the headshell out of one of the two lateral
polystyrene wrappings, place it onto the front end of
the tone arm, and secure it with the locking nut.
3.2 Mounting the counterweight for the tone
arm
Take the counterweight (4) out of one of the two lat-
eral polystyrene wrappings and place it onto the end
of the tone arm until it locks into place.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1590

Table des Matières